×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

La Junaj Trezorserĉantoj, Aŭskultu ĉapitron 1

Aŭskultu ĉapitron 1

Kara Katrina,

Miaj gepatroj donis al mi permeson inviti vin kaj Paŭlon viziti nin por unu semajno antaŭ la fino de la libertempo.

Ĉu vi povos veni la venontan sabaton? Se jes, mia patro renkontos vin ĉe la stacidomo kun la aŭto, kaj portos vin al la farmdomo.

Mi esperas, ke vi povos veni, kaj ni pasigos bonan semajnon kune. Saluton al onklo Johano kaj onklino Maria,

Via,

Anica.

Katrina finis la legadon kaj rigardis la gepatrojn. "Ĉu ni povos iri?" ŝi demandis. "Ni ne vidis la gekuzojn Georgo kaj Anica dum longa tempo, kaj estus tre bone pasigi semajnon en la kamparo! " La patrino rigardis la patron.

"Mi ne scias kial ne," ŝi diris. "Nek mi," respondis la patro. "Jes, vi povas iri. Skribu al Anica, ke vi alvenos per la posttagmeza trajno. Ili scios la ĝustan horon. " "Ho, dankon!" diris Katrina, kaj si kuris en la ĝardenon por diri la novaĵon al sia frato Paŭlo, kiu tie purigis sian malnovan biciklon.

Estis tiam mardo, do la gefratoj devis atendi dum kvar tagoj. Tio ŝajnis al ili tre longa tempo, ĉar ili estis tre ekscititaj pri la ferio. Ili loĝis en granda urbo, kaj semajno en la kamparo estis tre bela afero! Tamen, estis multaj aferoj por fari, kaj la tempo pasis sufiĉe rapide.

Sabato venis, kaj post la matenmango Paŭlo kaj Katrina ekiris al la stacidomo, ĉiu kun granda valizo.


Aŭskultu ĉapitron 1 Listen to chapter 1

Kara Katrina,

Miaj gepatroj donis al mi permeson inviti vin kaj Paŭlon viziti nin por unu semajno antaŭ la fino de la libertempo. Mis padres me dieron permiso para invitarte a ti y a Paul a visitarnos durante una semana antes del final de mi tiempo libre.

Ĉu vi povos veni la venontan sabaton? Se jes, mia patro renkontos vin ĉe la stacidomo kun la aŭto, kaj portos vin al la farmdomo. Si es así, mi padre se encontrará contigo en la estación con el coche y te llevará a la granja.

Mi esperas, ke vi povos veni, kaj ni pasigos bonan semajnon kune. Espero que puedas venir y pasemos una buena semana juntos. Saluton al onklo Johano kaj onklino Maria,

Via,

Anica.

Katrina finis la legadon kaj rigardis la gepatrojn. Katrina terminó de leer y miró a sus padres. "Ĉu ni povos iri?" ŝi demandis. "Ni ne vidis la gekuzojn Georgo kaj Anica dum longa tempo, kaj estus tre bone pasigi semajnon en la kamparo! " "No hemos visto a los primos George y Anica en mucho tiempo, ¡y sería genial pasar una semana en el campo!" La patrino rigardis la patron.

"Mi ne scias kial ne," ŝi diris. "No sé por qué no", dijo. "Nek mi," respondis la patro. "Jes, vi povas iri. Skribu al Anica, ke vi alvenos per la posttagmeza trajno. Escribe a Anica que llegarás en el tren de la tarde. Ili scios la ĝustan horon. " Sabrán la hora exacta. " "Ho, dankon!" diris Katrina, kaj si kuris en la ĝardenon por diri la novaĵon al sia frato Paŭlo, kiu tie purigis sian malnovan biciklon. —dijo Katrina, y corrió al jardín para contarle la noticia a su hermano Paul, que estaba limpiando su vieja bicicleta allí.

Estis tiam mardo, do la gefratoj devis atendi dum kvar tagoj. Entonces era martes, por lo que los hermanos tuvieron que esperar cuatro días. Tio ŝajnis al ili tre longa tempo, ĉar ili estis tre ekscititaj pri la ferio. A ellos les pareció mucho tiempo, ya que estaban muy entusiasmados con las vacaciones. Ili loĝis en granda urbo, kaj semajno en la kamparo estis tre bela afero! Tamen, estis multaj aferoj por fari, kaj la tempo pasis sufiĉe rapide. Sin embargo, había muchas cosas que hacer y el tiempo pasó bastante rápido.

Sabato venis, kaj post la matenmango Paŭlo kaj Katrina ekiris al la stacidomo, ĉiu kun granda valizo. Llegó el sábado y, después del desayuno, Paul y Katrina partieron hacia la estación, cada uno con una gran maleta.