×

우리는 LingQ를 개선하기 위해서 쿠키를 사용합니다. 사이트를 방문함으로써 당신은 동의합니다 쿠키 정책.


image

كارتون, (442) Muslim scientist Ep 21 "Abu Bakr Al Razi" - YouTube

(442) Muslim scientist Ep 21 "Abu Bakr Al Razi" - YouTube

Arabic transcription by Enar

لمع نجم الطبيب أبي بكر الرازي

وأصبح أشهر طبيب في العالم الإسلامي

وبرع في كل ما يتعلق بالطب

سواء في علاج المرضى أو تحضير الأدوية

أو اكتشاف الأمراض الجديدة

الري

المرض أمر صعب

عندما أرى الآلام تعتصر طفلا لا يتحمل

أو عجوزا ضعفت وهزلت

أو جعلت رجلا قويا يبكي

فإني أتألم لألمهم

وأتمنى لو استطعت القضاء على المرض تماما

يا لك من إنسان مرهف الحس يا محمد

ولكن كما تعلم، المرض أمر لا مفر منه

جميعنا سنمرض إما لسبب أو لآخر

مهما حاولنا تجنب المرض

أعرف أنه ابتلاء

ولكن هناك دائما طريقة لتجنب المرض قدر الاستطاعة

أي طريقة؟

إنها الوقاية...الوقاية

الابتعاد عما يمكن أن يسبب المرض

من طعام ملوث أو عادات سيئة

او مخالطة للمرضى الذين يعانون من أمراض معدية

تعلمت هذا من أستاذي ابن زين الطبري

وأنا حريص على الاستمرار في نفس الطريق

وتحذير الناس لأنقذ أكبر عدد منهم

من الإصابة بالأمراض

الصحة يا زهير...الصحة

الصحة لا يقدرها إلا من يفقدها

كان الرازي بقدر شهرته في الطب

شهيرا كرجل من أكرم الناس

ومن أكثرهم برا ومعروفا وعملا للخير

إلى أين تذهبين يا سيدتي؟

سأعود إلى منزلي

فلم أعد أقوى على مصاريف العلاج هنا

ولكن كيف تخرجين وأنت مازلت مريضة؟

طالت فترة مرضي

ويبدو أنه

لا أمل في شفائي

أنا أتابع حالتك جيدا يا سيدتي

وقد اقتربنا من تحديد سبب المرض

وكيفية علاجه

لا ترهقني يا بني

لقد قلت لك منذ البداية

لا أملك مالا لأصرفه على العلاج

وقد أنفقت كل ما أملك في الفترة التي قضيتها هنا

ماذا؟ ولماذا دفعت مالك؟

ألم يخبروك أننا نستقبل النساء العجائز مجانا؟

ماذا؟

نعم، هيا، هيا عودي إلى سريرك

وسآتي حالا لأوقع الكشف اليومي عليك

بارك الله فيك يا ولدي

بارك الله فيك

سيدي، أي علاج مجاني الذي نقدمه للمرضى؟

كل ما تحتاجه هذه المرأة

من أدوية أو مصاريف إقامة سأقوم بتحمله

واطلب من المسؤول عن حسابات المستشفى

أن يرسل لي كشفا

فيه كل ما دفعته هذه المرأة منذ جاءت هنا

لماذا؟

سأعيد إليها المال، فعلاجها سيكون بالمجان

كما وعدتها

تفضلي

تفضلي يا سيدتي

ما شاء الله

ما شاء الله

هل هذا منزلك يا بني؟

نعم

نعم يا أمي

هو منزلي

يبدو أنك واسع الثراء

هذا من فضل الله

لابد أن نحتفل بشفائك يا سيدتي

هذا طعام قد أعده الطهاه خصيصا لهذه المناسبة

وهو طعام صحي

يمكنك أن تتناولي منه ما تشائيين

وأنصحك أن تكثري من الفاكهة

لماذا تصنع هذا يا ولدي؟

هذا ما يجب أن يفعله كل إنسان

يجد سيدة مثلك

أفنت عمرها في تربية أبنائها

ثم لم تجد أحد منهم بجوارها

سافر كل منهم إلى بلد كما أخبرتك

وشغلتهم الدنيا

وألهتهم عني

ورغم ذلك فأنا لا أتمنى لهم إلا كل خير

لأنك أم عظيمة

وأتمنى أن تعتبريني مثل ابنك

وتقبلي مني هذا المبلغ

ما هذا؟

كل شهر سأعطيك نفس المبلغ يا أمي

- ولكن - قبل أن تكملي

أعرف ما ستقولين

لا هذه ليست صدقة أو إحسانا

بل هناك عمل ستقومين به مقابل هذا الراتب الشهري

أي عمل؟

وهل أقوى في مثل سني هذه

على القيام بأي عمل؟

إنه عمل بسيط

ستأتين إلى المستشفى مرة كل أسبوع

لأقوم بتوقيع الكشف الطبي عليك ومتابعة حالتك

أتمنى ألا يكون هذا أمر مرهقا عليك

شكر لك يا ولدي

وجزاك الله كل خير

إذا هيا، هيا، أمامنا الكثير من الطعام لنتناوله

فجسمك بعد شفاؤك من المرض

كان أبو بكر الرازي يهتم بمرضاه كثيرا

ويبذل كل ما في وسعه لشفائهم

متبعا كل ما يعرفه من أساليب

ومجربا لأساليب جديدة

حتى لقب بأبي الطب العربي

ولكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد لإطلاق هذا اللقب عليه

بل لأن إنجازه الطبي واكتشافاته العلمية الدقيقة

كانت من الأمور التي غيرت مجرى الطب في التاريخ

فحرصا منه على سلامة المرضى

كان يجري تجاربه على الحيوانات أحيانا

كالقرود مثلا

فكان يعطيها الدواء

ويلاحظ تأثيره عليها

فإذا أتت بنتائج إيجابية

طبقه على الإنسان

كما اهتم أبو بكر الرازي بالنواحي النفسية للمرضى

وعمل على رفع معنوياتهم

وإزالة مخاوفهم كجزء من العلاج

بل كان ينجح أحيانا في علاج المرضى بهذه الطريقة فقط

ودون استخدام الأدوية

لماذا تكره الحياة؟

ماذا تقول أيها...أيها الطبيب؟

أصبت بالتسمم وعالجناك من أعراضه

وأنا متأكد أن جسمك الآن خالي من السموم

ولكنك مازلت تعاني نفس الأعراض

لأنك ترفض الشفاء

وتتمنى الموت

يبدو أنك يائس من أمر يا أخي

فأخبرني به

اعتبرني أحد أصدقائك

كنت تاجرا... ثريا

ولكنني خسرت كل أموالي

حين هاجم اللصوص القافلة التي كانت تحمل بضاعة قادمة إلي

بضاعة كنت قد دفعت ثمنها مقدما

اضطررت إلى بيع منزلي لأسدد ديوني

ولم أعد أملك حتى المال الازم لشراء طعام

تكلم يا أخي، لا تخفي شيئا عني

كل ما تقوله يمكن أن يساهم في علاجك

الطعام الذي جاء بي للمستشفى

هو طعام تناولته من قمامة ألقاها مطعم

كنت جائعا

ولم أنتبه للأمر

ما حدث جعلني أفقد الأمل في الحياة

أنت بهذا تفقد الأمل بالله عز وجل

أستغفر الله العظيم

أستغفر الله العظيم

إذا شفيت بإذن الله فلك عندي مفاجأة كبرى

أي مفاجأة؟

سأقرضك مبلغا كبيرا من المال

لتبدأ به تجارتك مرة أخرى

وسأصبر عليك سنة كاملة

ولكن يجب أن تنتبه لتجارتك

حتى تتمكن من رد المبلغ إلي

وحتى تنتبه لتجارتك

يجب أن تنتبه لصحتك

ويجب أولا أن تتماثل الآن للشفاء

شكر أيها الطبيب

أتعرف؟

أشعر أنني أفضل حالا بعد الكلام معك هذه الفترة القصيرة

مازالت الآلام تهاجمني ولكنني أكثر قدرة على تحملها

وستصبح قادرا على التغلب عليها بإذن الله

وفي آخر حياته

فقد أبو بكر الرازي بصره

عالجت الكثير من الناس ولا تجد من يعالجك الآن يا أبا بكر

أنا لا يحزنني فقد بصري

فقد وهبته لخدمة العلم ونفع الناس

أوصيكم بكتابي الحاوي

فإنما سميته بهذا الاسم

لأنه يحوي خلاصة خبراتي في الطب

توفي العالم الطبيب الفيلسوف أبو بكر الرازي

في الخامس من شعبان

عام 311 للهجرة

وترك لنا كثيرا من الكتب

أهمها كتاب الحاوي

الذي قام طلابه واستحق أن يقول عنه العلماء

الذين جاؤوا بعده بقرون

كان الطب متفرقا فجمعه الرازي


(442) Muslim scientist Ep 21 "Abu Bakr Al Razi" - YouTube (442) Muslimischer Wissenschaftler, Folge 21 „Abu Bakr Al Razi“ – YouTube (442) Muslim scientist Ep 21 "Abu Bakr Al Razi" - YouTube

Arabic transcription by Enar "Abu Bakr Al Razi (Teil 3)" _ Übersetzt von [Alaa Khalid] _ Scientist, Abu Bakr Al Razi Part 3

لمع نجم الطبيب أبي بكر الرازي Doktor „Abi Bakr Al Razi“ war ein aufgehender Stern. Doctor, "Abi Bakr Al Razi" was a rising star

وأصبح أشهر طبيب في العالم الإسلامي Er wurde zum wichtigsten Arzt der islamischen Welt. He became the most important doctor in the Islamic world

وبرع في كل ما يتعلق بالطب Und er zeichnete sich in allen Aspekten der Medizin aus, and he excelled in every aspect related to medicine

سواء في علاج المرضى أو تحضير الأدوية ob es um die Behandlung von Patienten oder die Zubereitung von Medikamenten geht whether it is treating patients, preparing medicines

أو اكتشاف الأمراض الجديدة oder neue Krankheiten entdecken. or discovering new diseases

الري "Rei" "Rey"

المرض أمر صعب Die Krankheit ist eine harte Sache. Illness is a tough thing

عندما أرى الآلام تعتصر طفلا لا يتحمل Wenn ich Schmerzen sehe, ein Kind quälen, das es nicht ertragen kann, when I see pain, racking a child who can't bear it,

أو عجوزا ضعفت وهزلت Schwächung und Abschwächung einer alten Frau. weakening and attenuating an old woman

أو جعلت رجلا قويا يبكي Oder einen starken Mann zum Weinen bringen. or making a strong man cry

فإني أتألم لألمهم Ich bin gequält von ihrem Schmerz. I'm pained by their pain

وأتمنى لو استطعت القضاء على المرض تماما Und ich wünschte, ich könnte die Krankheit vollständig beseitigen. and I wish if I could entirely eliminate the disease

يا لك من إنسان مرهف الحس يا محمد Wie weichherzig du bist, o "Muhammad"! How a tender-hearted you are, Muhammad!

ولكن كما تعلم، المرض أمر لا مفر منه Aber wie du weißt, ist die Krankheit unvermeidlich. But as you know, sickness is inevitable

جميعنا سنمرض إما لسبب أو لآخر Wir alle werden aus dem einen oder anderen Grund krank. We will all get sick for one reason or another

مهما حاولنا تجنب المرض Egal wie sehr wir versuchen, die Krankheiten abzuwenden. No matter how much we try to avert sickness

أعرف أنه ابتلاء Ich weiß, dass es eine Prüfung ist. I know that it is a trial

ولكن هناك دائما طريقة لتجنب المرض قدر الاستطاعة Aber es gibt immer einen Weg, die Krankheit so gut wie möglich abzuwenden. but there is always a way to avert sickness as much in our capacity

أي طريقة؟ Welcher Weg? Which way?

إنها الوقاية...الوقاية Es ist die Prävention, die Prävention. It is prophylaxis Prophylaxis

الابتعاد عما يمكن أن يسبب المرض Sich von allem fernhalten, was krank macht, To keep away from everything that causes sickness

من طعام ملوث أو عادات سيئة wie verschmutztes Essen, schlechte Angewohnheiten. like polluted food, bad habits

او مخالطة للمرضى الذين يعانون من أمراض معدية Oder direkter Kontakt mit Patienten, die an ansteckenden Krankheiten leiden. or direct contact with patients who suffer from contagious diseases

تعلمت هذا من أستاذي ابن زين الطبري Ich habe dies von meinem Tutor "Ibn Zain Al Tabari" gelernt. I've learned this from my tutor, Ibn Zain Al Tabari

وأنا حريص على الاستمرار في نفس الطريق Und ich achte darauf, immer in die gleiche Richtung zu gehen. and I'm careful to keep going on the same direction

وتحذير الناس لأنقذ أكبر عدد منهم Und um die Menschen zu warnen, um möglichst viele von ihnen zu retten and to warn people, to save as many of them

من الإصابة بالأمراض vor den Krankheiten zu fangen. from catching diseases

الصحة يا زهير...الصحة Die Gesundheit, o "Zuhair"! Die Gesundheit! Health, O Zuhair! Health!

الصحة لا يقدرها إلا من يفقدها Nur diejenigen, die ihre Gesundheit verloren haben, wissen es zu schätzen. Only those who have lost their health appreciate it

كان الرازي بقدر شهرته في الطب So viel wie "Al Razi" in der Medizin berühmt war, As much as "Al Razi" was famous in medicine

شهيرا كرجل من أكرم الناس war er berühmt dafür, einer der großzügigsten He was famous for being one of the most generous,

ومن أكثرهم برا ومعروفا وعملا للخير wohlwollende, wohltätige und wohltätige Männer. benevolent, charitable and beneficent men

إلى أين تذهبين يا سيدتي؟ Wohin gehen Sie, o meine Dame? Where are you going, Madam?

سأعود إلى منزلي Ich kehre in mein Haus zurück. I'm returning to my house

فلم أعد أقوى على مصاريف العلاج هنا Da ich mir die Behandlungskosten hier nicht mehr leisten kann. As I can't afford the treatment expenses here anymore

ولكن كيف تخرجين وأنت مازلت مريضة؟ Aber wie kannst du gehen, wenn du noch krank bist? but how can you leave when you are still sick?

طالت فترة مرضي Ich bin schon lange krank. I've been sick for long

ويبدو أنه Und es scheint, dass ... and it seems that...

لا أمل في شفائي dort ist meine Krankheit unheilbar. there my disease is incurable

أنا أتابع حالتك جيدا يا سيدتي Ich habe Ihren Zustand sorgfältig verfolgt, o meine Dame. I've been following your condition carefully, madam

وقد اقتربنا من تحديد سبب المرض Und wir sind kurz davor, die Ursache der Krankheit zu identifizieren. and we're close to identify the cause of the disease

وكيفية علاجه Und wie man es behandelt. and how to treat it

لا ترهقني يا بني Erschöpfe mich nicht, o mein Sohn! Don't exhaust me, My Son

لقد قلت لك منذ البداية Ich habe es dir von Anfang an gesagt. I told you from the beginning

لا أملك مالا لأصرفه على العلاج Ich habe kein Geld für die Behandlung. I don't have any money to spend on treatment

وقد أنفقت كل ما أملك في الفترة التي قضيتها هنا Ich habe alles ausgegeben, was ich während der Zeit, die ich hier verbracht habe, hatte. I spent all what I had during the period that I've spent here

ماذا؟ ولماذا دفعت مالك؟ Was? Warum hast du Geld bezahlt? What? Why did you pay money?

ألم يخبروك أننا نستقبل النساء العجائز مجانا؟ Haben sie dir nicht gesagt, dass wir alte Frauen kostenlos aufnehmen? Didn't they tell you that we host old women for free?

ماذا؟ Was? What?

نعم، هيا، هيا عودي إلى سريرك Ja! Komm schon! Geh zurück in dein Bett! Yes! Come on! Come on! Go back to your bed!

وسآتي حالا لأوقع الكشف اليومي عليك Und ich komme bald, um die tägliche Untersuchung an dir durchzuführen. and I'll come soon to perform the daily examination on you

بارك الله فيك يا ولدي Möge Allah dich segnen, o mein Sohn. May Allah bless you, My Son!

بارك الله فيك Möge Allah dich segnen. May Allah bless you!

سيدي، أي علاج مجاني الذي نقدمه للمرضى؟ Mein Herr, welche kostenlosen Medikamente sollen wir den Patienten anbieten? Master, which free medication should we offer the patients?

كل ما تحتاجه هذه المرأة Alles, was diese Frau braucht ... Anything that this woman needs

من أدوية أو مصاريف إقامة سأقوم بتحمله Egal, ob es sich um Medikamente oder Krankenhauskosten handelt, ich übernehme sie. whether it is medication or hospitalization expenses, I'll defray it

واطلب من المسؤول عن حسابات المستشفى Frge den Account Manager des Krankenhauses, and ask the account manager of the hospital

أن يرسل لي كشفا um mir eine Abrechnung zu senden! to send me a billing statement

فيه كل ما دفعته هذه المرأة منذ جاءت هنا Das enthält alles, was diese Frau bezahlt hat, seit sie hierher gekommen ist. that contains everything that this woman have paid since she came here

لماذا؟ Warum? Why?

سأعيد إليها المال، فعلاجها سيكون بالمجان Ich gebe ihr das Geld zurück, da ihre Behandlung kostenlos sein wird. I'll return the money to her as her treatment will be for free

كما وعدتها Wie versprochen. as promised

تفضلي Komm herein! Come in!

تفضلي يا سيدتي Kommen Sie herein, o meine Dame! Come in, Madam!

ما شاء الله MashaAllah! MashaAllah!

ما شاء الله MashaAllah! MashaAllah!

هل هذا منزلك يا بني؟ Ist dies dein Haus, o mein Sohn? Is this your house, My Son?

نعم Ja. Yes

نعم يا أمي Ja, Mutter. Yes, Mother

هو منزلي Das ist mein Haus. It is my house

يبدو أنك واسع الثراء Es scheint, dass Sie wohlhabend sind. It seems that you are wealthy

هذا من فضل الله Dies ist von der Gunst Allahs. This is from the favor of Allah

لابد أن نحتفل بشفائك يا سيدتي Wir müssen Ihre Genesung feiern, o meine Dame. We must celebrate your recovery, Madam

هذا طعام قد أعده الطهاه خصيصا لهذه المناسبة Dieses Essen wurde von den Häuptlingen speziell für diesen Anlass zubereitet. This food was specially prepared by the chiefs for this occasion

وهو طعام صحي Es ist gesundes Essen. It is healthy food

يمكنك أن تتناولي منه ما تشائيين Du kannst so viel essen wie du willst. you can eat as much as you want

وأنصحك أن تكثري من الفاكهة Und ich empfehle Ihnen, viel Obst zu essen. and I recommend that you eat many fruits

لماذا تصنع هذا يا ولدي؟ Warum tust du das, o mein Sohn? Why are you doing this, My Son?

هذا ما يجب أن يفعله كل إنسان Das sollte jeder Mensch tun. This is what any human should do

يجد سيدة مثلك Wenn er eine Frau wie dich findet, when he finds a woman like you,

أفنت عمرها في تربية أبنائها die ihr Leben der Erziehung ihrer Kinder gewidmet haben. who have devoted her life to raise her children

ثم لم تجد أحد منهم بجوارها Doch sie hatte keinen von ihnen an ihrer Seite. yet she didn't have any of them by her side,

سافر كل منهم إلى بلد كما أخبرتك Jeder von ihnen reiste in ein anderes Land ab, wie ich Ihnen sagte. Each of them departed to a different country, like I told you

وشغلتهم الدنيا Das Leben hat sie beschäftigt. life has kept them busy

وألهتهم عني Und es hat sie von mir abgelenkt. and it diverted them from me

ورغم ذلك فأنا لا أتمنى لهم إلا كل خير Trotzdem wünsche ich ihnen nur alles Gute. In spite of that, I wish them nothing but all good

لأنك أم عظيمة Das liegt daran, dass du eine großartige Mutter bist. That's because you are a great mother

وأتمنى أن تعتبريني مثل ابنك Ich wünschte, Sie würden mich wie Ihren Sohn betrachten. I wish you would consider me like your son

وتقبلي مني هذا المبلغ Und nimm bitte dieses Geld von mir an! and accept this some of money from me

ما هذا؟ Was ist das? What is this?

كل شهر سأعطيك نفس المبلغ يا أمي Jeden Monat gebe ich dir den gleichen Geldbetrag, o Mutter. Every month, I'll give you the same amount of money, Mother

- ولكن - قبل أن تكملي - Aber ... - Bevor du fortfährst ... -But.... -Before you continue..

أعرف ما ستقولين Ich weiß, was du sagen wirst. I know what you are going to say

لا هذه ليست صدقة أو إحسانا Nein, das ist keine Wohltätigkeit oder Almosen. No, this isn't a charity nor alms

بل هناك عمل ستقومين به مقابل هذا الراتب الشهري Es gibt einen Job, den Sie als Gegenleistung für dieses monatliche Gehalt erledigen werden. There is a job that you are going to do in return for this monthly salary

أي عمل؟ Welcher Job? What job?

وهل أقوى في مثل سني هذه Habe ich die Kraft in meinem jetzigen Alter ... Do I have the strength in my current age..

على القيام بأي عمل؟ ... jeden Job machen? ...to do any job?

إنه عمل بسيط Es ist eine einfache Arbeit. It's a simple job

ستأتين إلى المستشفى مرة كل أسبوع Sie kommen einmal wöchentlich ins Krankenhaus. You'll come to the hospital once weekly

لأقوم بتوقيع الكشف الطبي عليك ومتابعة حالتك Damit ich Sie untersuchen und Ihren Zustand verfolgen kann. so that I can examine you and follow your condition

أتمنى ألا يكون هذا أمر مرهقا عليك Ich hoffe, dass dies für Sie nicht anstrengend wird. I hope that this won't be exhausting to you

شكر لك يا ولدي Danke, o mein Sohn. Thank you, my son!

وجزاك الله كل خير Möge Allah dich gut belohnen. May Allah reward you well!

إذا هيا، هيا، أمامنا الكثير من الطعام لنتناوله Also komm schon! Komm schon! Wir haben viel zu essen. So, come on! come on! We have lots of food to eat

فجسمك بعد شفاؤك من المرض Wie Ihr Körper nach Ihrer Genesung ... as your body after your recovery...

كان أبو بكر الرازي يهتم بمرضاه كثيرا "Abu Bakr Al Razi" kümmerte sich sehr um seine Patienten. Abu Bakr Al Razi cared a lot about his patients

ويبذل كل ما في وسعه لشفائهم Er tat alles, was er konnte, um sie zu heilen. and he did all what he could to cure them

متبعا كل ما يعرفه من أساليب Mit allen Techniken, die er kannte. using all the techniques that he knew

ومجربا لأساليب جديدة Er probierte neue Techniken. and trying new techniques

حتى لقب بأبي الطب العربي Daher erhielt er den Spitznamen „Vater der arabischen Medizin“. Thus, he was nicknamed "The Father of Arabic Medicine"

ولكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد لإطلاق هذا اللقب عليه Aber das war nicht der einzige Grund, warum er diesen Spitznamen erhielt. but this wasn't the only reason why he was given that nick name

بل لأن إنجازه الطبي واكتشافاته العلمية الدقيقة Es lag vielmehr an seiner medizinischen Leistung und seinen präzisen wissenschaftlichen Entdeckungen ... It was rather because his medical achievement and his precise scientific discoveries..

كانت من الأمور التي غيرت مجرى الطب في التاريخ ... die gehören zu den Dingen, die den Lauf der Medizin in der Geschichte verändert haben. ..were of the things that changed the course of medicine in history

فحرصا منه على سلامة المرضى Seine Sorge um die Gesundheit der Patienten ... His concern for the health of the patients..

كان يجري تجاربه على الحيوانات أحيانا ließ ihn gelegentlich seine Experimente an Tieren durchführen. made him occasionally perform his experiments on animals

كالقرود مثلا Wie zum Beispiel die Affen. like monkeys for example

فكان يعطيها الدواء Er gab ihnen die Medizin. he gave them the medicine

ويلاحظ تأثيره عليها Dann beobachteter ihre Wirkung auf sie. Then observe its effect on them

فإذا أتت بنتائج إيجابية Wenn es vielversprechende Ergebnisse zeigte, If it showed promising results,

طبقه على الإنسان würde er es den Menschen geben. he would give it to humans

كما اهتم أبو بكر الرازي بالنواحي النفسية للمرضى „Abu Bakr Al Razi“ achtete auch auf die psychologischen Aspekte der Patienten. "Abu Bakr Al Razi" also paid attention to the psychological aspects of patients

وعمل على رفع معنوياتهم Er arbeitete daran, ihre Stimmung zu heben He worked on raising their spirits

وإزالة مخاوفهم كجزء من العلاج und ihre Ängste als Teil der Behandlung zu zerstreuen. and allaying their fears, as a part of the treatment

بل كان ينجح أحيانا في علاج المرضى بهذه الطريقة فقط Manchmal gelang es ihm, Patienten nur mit dieser Methode zu behandeln. Sometimes he succeeded in treating patients using only this method

ودون استخدام الأدوية Ohne den Einsatz von Medikamenten. without the use of medicine

لماذا تكره الحياة؟ Warum hasst du das Leben? Why do you hate life?

ماذا تقول أيها...أيها الطبيب؟ Was sagst du, o Doktor? What are you saying, O Doctor?

أصبت بالتسمم وعالجناك من أعراضه Sie wurden vergiftet und wir haben. Sie wegen der Symptome behandelt. You were poisoned and we treated you from its symptoms

وأنا متأكد أن جسمك الآن خالي من السموم Und ich bin mir sicher, dass Ihr Körper jetzt giftfrei ist. and I'm positive that your body is poison free now

ولكنك مازلت تعاني نفس الأعراض Aber Sie leiden immer noch unter den gleichen Symptomen. but you are still suffering from the same symptoms

لأنك ترفض الشفاء Weil Sie sich weigern, sich zu erholen. because you refuse to recover

وتتمنى الموت Und du wünschst dir den Tod. and you wish for death

يبدو أنك يائس من أمر يا أخي Es scheint, dass es etwas gibt, was dich dazu gebracht hat, die Hoffnung aufzugeben, o Bruder. It seems that there is something the made you give up hope, Brother

فأخبرني به Erzähl mir davon! Tell me about it!

اعتبرني أحد أصدقائك Betrachten Sie mich als einen Ihrer Freunde! Consider me one of your friends

كنت تاجرا... ثريا Früher war ich ein reicher Kaufmann. I used to be a rich merchant

ولكنني خسرت كل أموالي Aber ich habe mein ganzes Geld verloren. but I lost all of my money

حين هاجم اللصوص القافلة التي كانت تحمل بضاعة قادمة إلي Als Diebe die Karawane überfielen, die Waren transportierte, die für mich bestimmt waren, when thieves attacked the caravan that was carrying goods destined for me

بضاعة كنت قد دفعت ثمنها مقدما Waren, die ich im Voraus bezahlt hatte. Goods which I had paid for in advance

اضطررت إلى بيع منزلي لأسدد ديوني Ich war gezwungen, mein Haus zu verkaufen, um meine Schulden zu bezahlen. I was compelled to sell my house to pay my debts

ولم أعد أملك حتى المال الازم لشراء طعام Und ich habe nicht einmal genug Geld, um Essen zu kaufen. and I don't even have enough money to buy food

تكلم يا أخي، لا تخفي شيئا عني Sprich, mein Bruder! Verschweige mir nichts! Speak, My brother! Don't keep anything from me!

كل ما تقوله يمكن أن يساهم في علاجك Alles, was Sie sagen, kann zu Ihrer Genesung beitragen. Everything that you say can contribute to your recovery

الطعام الذي جاء بي للمستشفى Das Essen, das mich ins Krankenhaus brachte, The food which brought me to the hospital

هو طعام تناولته من قمامة ألقاها مطعم war das Essen, das ich aus dem Müll geholt habe, der von einem Restaurant weggeworfen wurde. was food that I picked up from the trash thrown away by a restaurant

كنت جائعا Ich war hungrig. I was hungry

ولم أنتبه للأمر Und ich habe nicht aufgepasst. and I didn't pay attention

ما حدث جعلني أفقد الأمل في الحياة Was passiert ist, hat mich dazu gebracht, die Hoffnung auf das Leben zu verlieren. What happened made me lose hope in life

أنت بهذا تفقد الأمل بالله عز وجل Indem Sie dies sagen, verlieren Sie die Hoffnung auf Allah, den Erhabenen, den Majestätischen. By saying so, you are losing hope in Allah , the Exalted , the Majestic

أستغفر الله العظيم Ich bitte Allah, Den Großen, um Seine Vergebung. I ask Allah, the Great for his forgiveness

أستغفر الله العظيم Ich bitte Allah, Den Großen, um Seine Vergebung. I ask Allah, the Great for his forgiveness

إذا شفيت بإذن الله فلك عندي مفاجأة كبرى Ich habe eine große Überraschung für dich, wenn du durch den Willen Gottes besser wirst. I have a big surprise for you, If you get better by the will of God

أي مفاجأة؟ Welche Überraschung? What surprise?

سأقرضك مبلغا كبيرا من المال Ich leihe dir eine große Summe Geld, I'll lend you a large sum of money,

لتبدأ به تجارتك مرة أخرى mit denen du dein Geschäft neu starten können. with which you can restart your business

وسأصبر عليك سنة كاملة Und ich werde ein ganzes Jahr auf dich warten. and I'll wait for you for a whole year

ولكن يجب أن تنتبه لتجارتك Aber Sie müssen sich um Ihr Geschäft kümmern! but you have to attend your business

حتى تتمكن من رد المبلغ إلي Damit Sie mir den Geldbetrag zurückzahlen können. so that you'll be able to repay me the sum of money

وحتى تنتبه لتجارتك Und damit Sie an Ihrem Geschäft teilnehmen können, and in order for you to attend your business,

يجب أن تنتبه لصحتك müssen Sie auf Ihre Gesundheit achten. you must pay attention to your health

ويجب أولا أن تتماثل الآن للشفاء Und du musst erst besser werden. and you need to get better first

شكر أيها الطبيب Danke, o Doktor. Thank you, Doctor

أتعرف؟ Wissen Sie was? You know?

أشعر أنني أفضل حالا بعد الكلام معك هذه الفترة القصيرة Ich fühle mich besser, nachdem ich so kurz mit Ihnen gesprochen habe. I feel better after talking to you for this short period of time

مازالت الآلام تهاجمني ولكنني أكثر قدرة على تحملها Es gibt immer noch Schmerzattacken, aber ich kann sie besser aushalten. There are still pain attacks but I'm more capable of enduring them

وستصبح قادرا على التغلب عليها بإذن الله Und du wirst in der Lage sein, sie zu überwinden, so Gott es will. and you'll become able to overcome them, by the will of God

وفي آخر حياته Am Ende seines Lebens. At the end of his life

فقد أبو بكر الرازي بصره „Abu Bakr Al Razi“ verlor sein Augenlicht. "Abu Bakr Al Razi" lost his eyesight

عالجت الكثير من الناس ولا تجد من يعالجك الآن يا أبا بكر Du hast so viele Menschen behandelt, aber du kannst niemanden finden, der dich jetzt behandeln kann, o "Aba Bakr". You've treated so many people yet you can't find anyone who can treat you now, Aba Bakr

أنا لا يحزنني فقد بصري Ich bin nicht traurig darüber, mein Augenlicht zu verlieren. I'm not saddened by losing my eyesight

فقد وهبته لخدمة العلم ونفع الناس Da ich es verschenkt habe, um der Wissenschaft zu dienen und den Menschen zu nützen. as I've given it away to serve science and benefit people

أوصيكم بكتابي الحاوي Ich empfehle euch, mein Buch „Das große Umfassende“ zu lesen. I recommend that you read my book "The Large Comprehensive"

فإنما سميته بهذا الاسم Ich habe ihm diesen Titel gegeben, I've given it this title

لأنه يحوي خلاصة خبراتي في الطب weil es das Kompendium meiner Erfahrung in der Medizin ist. because it is the compendium of my experience in medicine

توفي العالم الطبيب الفيلسوف أبو بكر الرازي Der Philosoph, Wissenschaftler, Arzt „Abu Bakr Al Razi“ starb The philosopher, scientist, doctor, " Abu Bakr Al Razi" died

في الخامس من شعبان im 5. Shaaban In the 5th of Shaaban

عام 311 للهجرة 311 AH. 311 A.H

وترك لنا كثيرا من الكتب Er hat uns viele Bücher hinterlassen. and he left many books for us

أهمها كتاب الحاوي Das wichtigste davon ist "Das große Umfassende", Of which the most important one is "The Large Comprehensive"

الذي قام طلابه واستحق أن يقول عنه العلماء auf dem seine Studenten und Wissenschaftler on which his students and scientists

الذين جاؤوا بعده بقرون die Jahrhunderte nach ihm kamen, sagten: who came centuries after him said:

كان الطب متفرقا فجمعه الرازي "Die Medizin war verteilt, also sammelte sie "Al-Razi" ein. "Medicine was scattered until Al Razi gathered it"