×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2018, MUDANÇAS NO CANAL

MUDANÇAS NO CANAL

E aí, galera, tudo bem?

Desculpa essa bagunça, essa confusão toda,

é que a gente tá de mudança.

Essas muambas todas que vocês estão vendo

são do canal Fundos da Porta,

que hoje rolava todos os making of do Porta. Mas...

Vem cá, isso aqui é pra botar onde, hein?

Oh meu Deus, você tem que tomar cuidado,

que isso é frágil.

Também não pode arrastar no chão, se não vai estragar o sinteco.

-Bota ali no canto. -Pode ir. Vai lá, vai.

Continuando: os making ofs agora vão sair no canal principal do Porta

às terças, sextas e domingos.

-As esquetes... -Isso aqui é pra jogar fora?

O que que tá escrito aí, hein?

Rafael Infante.

Então entulha lá no canto

que eu não sei quando vou precisar disso de novo.

-Tá. Tá bom. -Meu Deus do Céu.

Pra finalizar: os making ofs agora vão sair no canal principal do Porta

terça, sexta e domingo.

As esquetes, é claro, vão continuar saindo segunda, quinta e sábado.

Não se esquecendo, gente, de se inscrever no canal principal...

Totoro, e esse figurino escroto aqui? Vai jogar fora?

Aí, paninho.

Isso não é figurino não, Bené. Isso é roupa do João.

Manda lá pro Projac isso.

Será que ele vai sentir falta? Ficou benzão, né? Aqui ó.

Ficou bem, mesmo. Então faz o seguinte:

procura uma saia masculina GG pra mim também?

Saia GG, né? João!


MUDANÇAS NO CANAL CHANGES TO THE CHANNEL

E aí, galera, tudo bem? Hey, guys, how are you? Hola, como están. Discúlpenme por el reguero pero es que nos estamos mudando.

Desculpa essa bagunça, essa confusão toda, Sorry about this mess. We're moving.

é que a gente tá de mudança.

Essas muambas todas que vocês estão vendo All this crap you're seeing is from the "Fundos da Porta" channel, Todas estas cajas que están viendo son del canal Fondo de la puerta que hace todos los Making of de Puerta.

são do canal Fundos da Porta,

que hoje rolava todos os making of do Porta. Mas... where we published our "making of" videos.

Vem cá, isso aqui é pra botar onde, hein? Hey, where do I put this thing? Ven acá. ¿Y esto dónde lo pongo?

Oh meu Deus, você tem que tomar cuidado, Man, you gotta be careful, that's fragile.

que isso é frágil.

Também não pode arrastar no chão, se não vai estragar o sinteco. You can't drag him on the floor, it'll ruin it. Tampoco puedes ponerlo en el piso que va a manchar la alfombra. Ponlo en la esquina.

-Bota ali no canto. -Pode ir. Vai lá, vai.

Continuando: os making ofs agora vão sair no canal principal do Porta Moving on. Now the making of vids will go on our main channel Continuando. Los Making of ahora van a salir en el canal principal de Puerta los martes, viernes y domingos.

às terças, sextas e domingos.

-As esquetes... -Isso aqui é pra jogar fora? -Our sketches... -Should I throw this out? Los sketchs... ¿Esto es para botarlo?

O que que tá escrito aí, hein? What's written there? ¿Qué es lo que dice ahí? Rafael Infante.

Rafael Infante. Rafael Infante.

Então entulha lá no canto Just leave it somewhere, I may need it again. - Entonces ponlo en la esquina que no sé cuando me hará falta de nuevo. - Está bien.

que eu não sei quando vou precisar disso de novo.

-Tá. Tá bom. -Meu Deus do Céu. -Okay, cool. -Christ.

Pra finalizar: os making ofs agora vão sair no canal principal do Porta Anyway, the making of vids will be released on the main channel Para finalizar, los Making of ahora van a salir en el canal principal de Puerta los martes, viernes y domingos.

terça, sexta e domingo. on Tuesdays, Fridays and Sundays.

As esquetes, é claro, vão continuar saindo segunda, quinta e sábado. And the sketches will come on Mondays, Thursdays and Saturdays. Los sketchs van a continuar saliendo los lunes, jueves y sábado.

Não se esquecendo, gente, de se inscrever no canal principal... No se olviden de inscribirse en el canal principal... Jefe, ¿y este vestuario ridículo lo vamos a botar?

Totoro, e esse figurino escroto aqui? Vai jogar fora? Totoro, what about this ridiculous costume? Is it out?

Aí, paninho. With this little scarf. Mira, con un pañito y todo... Eso no, Bené, eso es de Juan, mándalo para el PROJAC.

Isso não é figurino não, Bené. Isso é roupa do João. That's not a costume, Bené. That's João's. Send it to Projac.

Manda lá pro Projac isso.

Será que ele vai sentir falta? Ficou benzão, né? Aqui ó. Will he miss it? It looks great on me. ¿A él le hará falta? Me queda muy bien... Te quedó bien, entonces haz lo siguiente...

Ficou bem, mesmo. Então faz o seguinte: It does. Y'know what, get me an XL men's skirt.

procura uma saia masculina GG pra mim também? Busca una saya GG para mí también. ¿Saya GG? ¡Juan!

Saia GG, né? João! An XL skirt? João!