×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

ブラックフライデー 最大50%割引
無料で登録
image

Chat Radio Transcripts - Mandarin - Longer Chats, Chinglish Features and Implications

Chinglish Features and Implications

http://www.sbs.com.au/yourlanguage/mandarin/en/content/happy-weekend-cross-culture-dr-xu-zhichang

胡玫 :听众 朋友 大家 好 , 今天 我们 很 高兴 能够 请到 墨尔本 莫纳什 大学 国际 英语 专业 讲师 徐志长 博士 来到 我们的 播音室 , 我 是 主持人 胡玫 ,欢迎 您 徐 博士 。

徐志长 :谢谢 您 胡 老师 。

胡玫 :今天 我们 要 请 徐老师 跟 大家 聊 一聊 跨文化 , 其实 说 起来 我们 这个 生活 在 西方 社会 的 东方人 ,处在 一个 跨文化 的 语境 当中 , 也 是 中西文化 交融 或者 碰撞 的 这个 社会 里 , 经常 会 出现 一些 困惑 一些 迷盲 ,也 有人 说 我们 是 边缘人 。 今天 有 这么 好 的 机会 ,就 可以 请教 徐 老师 了 , 徐老师 先 给 我们 听众 朋友 介绍 一下 您 自己 吧 。

徐志长 : 谢谢 胡 老师 , 我 的 名字 叫 徐志长 , 今年 是 马年 , 我 是 属 马 的 。

胡玫 :您 的 本命年 。

徐志长 : 对 呀 , 是 我 的 本命年 。

首先 祝贺 各位 听众 马到成功 ,马年 吉祥 。

胡玫 :所以 在 我们 也 要 祝 徐志长 博士 马到成功 。

徐志长 :谢谢 胡老师 的 祝福 。 我 是 从 中国 来 的 ,我 的 老家 在 辽宁 抚顺 ,雷锋 在 我们 那儿 工作 过 , 那么 还有 其他 的 一些 景点 ,比如说 像 战犯 监狱 管理所 , 是 在 那个 末代皇帝 溥仪 在 那里 待过 。

胡玫 :对 ,溥仪 。

我们 看过 那个 电影 ,抚顺 也 是 一个 很 好 的 地方 。 您 是 在 北京航空航天大学 毕业 的 ,是吗 ?

徐志长 :对 ,我 是 在 北京航空航天大学 毕业 的 ,我 当时 读 的 是 科技 英语 和 翻译 专业 。

胡玫 :我们 不 知道 这个 北航 还有 语言 专业 ,因为 一直 认为 它 是 一个 理工科 大学 。 徐志长 :是 啊 !赶巧 了 ,正好 是 1985年 的时候 北京 航空航天大学 ,当时 还 叫 北京 航空学院 , 他们 就 开辟 了 这么 一个 英语 专业 , 那 ,当时 起 的 名字 就 叫 科技 英语 和 翻译 专业 ,我 是 属于 这个 专业 第一届 的 学生 。

胡玫 :您 现在 是 拿到 了 西澳 科廷 理工大学 的 博士学位 ,是吗 ?

徐志长 :对 ,叫 Curtin University of Technology ,应该 是 科廷 科技 大学 的 。 本来 我 是 学 理工科 的 ,我 报考 北京 的 航空航天 大学 是 报考 飞行器 设计 , 后来 可能 英语 成绩 比较 高 一点 ,就 被 分配 到 英语 专业 ,当然 我 也 很 喜欢 学 英语 。 由 其 是 80 年代 国内 刚 改革开放 需要 一批 英语 的 人才 ,毕业 之后 就 留校 了 。 毕业 之后 留校 的话 ,工作 了 差不多 10 年 左右 , 2000 年 的时候 就 去 西澳 读 博士 了 , 那 ,读 的 那 就是 跟 我 自己 的 专业 有 关系 是 语言 与 跨文化 交际 这个 学科 。

胡玫 :其实 收音机 旁 的 听众 朋友 听到 这里 一定 觉得 很 羡慕 , 因为 我们 能够 继续 学 自己 的 专业 ,而且 做 自己 喜欢 做 的 事情 , 这 的确 是 相当 不 容易 ,应该 是 幸运者 之一 吧 。

徐志长 :谢谢 ,这 里面 也 有 很多 艰辛 。 实际 上 前 几天 跟 朋友 吃饭 还 在 聊 ,就是 我们 这些 人 , 特别 是 到 澳洲 来 的 人 都 是 走 南 闯 北 ,咱 说 实话 。 上 到 北半球 ,下 到 南半球 , 那 我 中间 还有 一个 小 的 经历 ,我 在 西澳 毕业 之后 的话 ,有 机会 到 香港 工作 , 那 我 的 朋友 就 开玩笑 的 说 ,你 这个 走南闯北 ,还 包括 从 中国 的 东北 到 最 南部 的 香港 。

胡玫 :这个 走南闯北 不光 是 中国 的 南边 和 北边 ,还有 这个 地球 的 南边 和 北边 。

徐志长 :这个 跨度 大 的话 ,包括 北半球 南半球 的 季节 差 , 当然 时差 倒是 没有 什么 ,但是 有 一个 季节 差 。 还有 就是说 ,虽然 你 觉得 好像 从 东北 到 了 香港 , 觉得 好像 都 是 国内 的 现在 都 是 这么 说 , 但是 还有 一个 语言 差异 ,比如说 广东话 。

胡玫 :那 你 会 讲 广东话 吗 ?

徐志长 :能 (广东话 。)

胡玫 :那么 真是 一个 语言 方面 ,一定 是 有 天分 ,而且 你 本身 研究 的 专业 就是 跨 两界 的 。

徐志长 :就是说 语言 与 跨文化 交界 的 这么 一个 事 。

胡玫 :跟 您 这个 经历 也 有点 相吻合 。

那 就 讲 一 讲 您 研究 的 课题 ,这个 跨文化 不 知道 还有 这样 的 ,我们 知道 有 比较 学 ,但是 这种 跨文化 研究 好像 不是 太 多 ,属于 边缘学科 是 吗 ?

徐志长 :应该 算是 。

其实 是 从 上个世纪 的 80 年代 开始 的话 ,就 有 一门 学科 出现 ,这门 学科 叫 世界 英语 。 因为 传统 上 讲 ,我们 就 说 是 英国 英语 ,后来 80 年代 之后 就 觉得 是 美国 英语 ,但是 实际上 早 在 上个世纪 的 60 年代 ,就 有 一个 美国 的 印度 学者 ,他 就 研究 印度 英语 。 从 那儿 开始 的话 ,开创 了 世界 英语 这么 一个 学科 。

胡玫 :那 叫 World English 。

徐志长 :year, 叫 World English, 甚至 可以 用 英语 的 复数 叫 World Englishes。

胡玫 : 那 很 有意思 , 那 您 就 可以 研究 中国 英语 , 是 吗 ?

徐志长 : 对 了 , 我 的 那个 专业 就是 中国 英语 。

胡玫 :那 是 Chinglish 。

徐志长 :跟 Chinglish 还有 点点 区别 , Chinglish 的话 ,基本上 就是 说 ,讲 的 英文 是 用 中国 的 文法 。

胡玫 :有点 的 是 蹩脚 英语 的 同义词 。

徐志长 :应该 是 蹩脚 英语 的 同义词 ,但是 中国 英语 的话 , 比如说 中国 的 英语 电台 的 播音员 、 中国日报 还有 中国 的 大学 老师 、 翻译 , 他们 对外 交流 用 的 这个 英语 ,.。。虽然 说 的 是 英语 , 但是 他 可能 里边 涉及 到 的 东西 很多 是 中国 文化 的 东西 , 所以 这 就 形成 了 这么 一个 学科 叫 中国 英语 研究 , 它 是 属于 世界 英语 这么 一个 大 的 学科 里边 的 一个 分支 。

胡玫 :这个 学科 真是 太 有必要 了 ,因为 Chinese population , 就是 中国 的 讲 华语 的 人口 是 世界 最大 的 人口 之一 ,占 世界 人口总数 的 四分之一 。

徐志长 :四分之一 ,对 。

胡玫 :怎么 能够 没有 人 研究 这 一方面 呢 ,如果 不 研究 这方面 ,那 实在 是 这个 世界 ,人类 当中 一个 很大 的 遗憾 。

很 高兴 由 我们 的 徐 博士 来 研究 ,这 一方面 被 人 忽视 ,但是 非常 重要 的 一个 学科 ,讲 一 讲 您 所 研究 的 一些 内容 。

徐志长 :我 的 导师 是 世界 英语 研究 ,比较 权威 比较 前沿 的 这么 一个 学者 , 他 就是 研究 世界 英语 的 ,他 对 中国 英语 很 感兴趣 , 我 就 跟 他 从 2000 年 开始 研究 ,那 我 到 2003 年 的时候 就 开始 做 我 的 博士 研究 , 主要 是 到 国内 取样 或者 是 搜集 数据 ,采访 、收集 一些 报纸 的 文章 ,包括 中国 人 用 英语 写 的 小说 等等 。

既有 口语 方面 的 ,又有 书面 的 中国 英语 材料 ,然后 就 通过 这些 材料 ,把 它们 这些 材料 放到 一起 ,就 形成 一个 语料库 ,然后 通过 这个 语料库 就 研究 中国 英语 的 词汇 特点 、句法 特点 、语篇 特点 ,语用 特点 等等 ,各个 层面 的 特点 。

胡玫 : 包括 牛津 词典 , 还有 一些 英语 词典 里面 都 收录 了 一些 中国 的 词 , 比方说 关系 , 这个 可能 是 收录 比较 早 的 , 还有 什么 阴阳 、 风水 、yiching 这个 可能 老 了 , 还有 现在 的 叫 什么 , 土豪 、 大妈 都 被 收进 去 了 , 是不是 你们 这些 做 研究 的 人 所 做 的 contribution 。

徐志长 :其实 我们 这个 世界 英语 研究 或者 中国 英语 研究 ,实际 上 都 是 描述性 的 研究 。

中国 人 怎么 讲 英语 我们 就 去 描述 它 , 比如说 像 早期 的 磕头 、 功夫 、 阴阳 、 风水 包括 关系 这些 词 , 都 被 英语 借用 过来 了 。 那 最新 的 词 ,比如说 去年 前年 的话 ,就 出现 了 土豪 、大妈 等等 这些 词 ,具有 中国特色 。 最近 在 澳洲 的 移民 时报 里边 开 了 一个 专栏 ,那 就是 语言 文化 专栏 。 这里 边 就 系统 谈 了 这些 ,英语 里边 的 汉语 借词 。 实际 上 这个 汉语 借词 的话 ,是 中国 英语 主要 的 一个 部分 ,也 是 研究 比较 有 成果 的 一个 方面 。

胡玫 :那么 这方面 的 研究 是不是 以前 注意 的 不是 太多 。

徐志长 :国内 有 一些 学者 的话 ,主要 的 比方说 汪榕培 ,原来 大连 外国语 学院 的 院长 ,他 研究 过 ,还有 国内 的 一些 学者 也 研究 过 英语 里边 的 汉语 借词 。

那 这个 汉语 借词 是 On going 的 一个 过程 ,一个 渐进 的 过程 ,叫 与时俱进 。 英语 在 不断 的 去向 各个 语言 借 词汇 , 所以 这个 研究 是 要 持续 发展 的 。 比如说 我 文章 里 写 到 的 土豪 、大妈 等等 这些 都 是 最新 借来 的一些 词汇 。

胡玫 : 比方说 土豪 Tuhao 土豪 , 大妈 Dama, 像 这样 的 英语 词 , 什么样 的 词汇 要 收录 到 英语 的 词典 里面 , 是不是 有些 词语 它们 不太好 解释 , 或者 它 有 固定 的 含义 在 里面 , 英语 没有 办法 直接 翻译 过来 。

徐志长 :你 说 的 非常 有 道理 ,实际上 就是 极具 中国 特色 的一些 词汇 ,这样 的话 你 翻译 的时候 就 需要 费 一点 工夫 ,不好 翻译 。

你的 这样 换 呢 。有 的 词汇 就 直接 进入 英语 了 ,比如说 像 户口 ,这个 词 你 要 翻译 起来 还 真是 费 点 力气 。是不是 ?

胡玫 :因为 你 找不到 对应 的 词 来 翻译 ,所以 这是 比较 麻烦 。

那么 这种 词 它 是不是 它 也 有 一定 的 限量 ,它 不能 翻 的 太多 ,否则 东华 读书 的人 自己 就 云里雾里 ,摸不着 北 了 。

徐志长 :这 也 是 一定 的 ,汉语 里面 的 借词 进入 英语 的 ,其实 是 很少 、很 有限 的 。

你 想想 英语 词汇 如果 是 一个 Iceberg 。 像 一个 冰山 的话 , 汉语 借词 可能 就是 叫 一角 那 样子 的 。

胡玫 :我们 看到 英语 词 里面 也 收录 一些 ,比方说 法语 的 词汇 ,还有 拉丁语 ,它 借用 了 很多 。

那么 其他 别的 国家 英语 里面 引用 的 是 怎么 一个 情况 ?

徐志长 :最早 的话 英语 是 从 比方说 拉丁语 从 法语 里面 借 的 比较 多 ,后来 渐渐 从 各个 国家 里面 都 有 借入 了 。

比如说 像 日语 里面 的 sushi, miso, tempura 之类 的 , 意大利语 里面 的 pasta, spaghetti, pizza 这些 都 是 的 , 德语 里面 的 hamburger, 还有 印度语 里面 的 叫 masala, 即使 是从 汉语 里面 借入 的话 , 也 从 不同 的 渠道 。 比如说 从 广东话 里面 的 场面 、 dim sum 或者 是 yum cha 等等 这些 。

胡玫 :现在 很多 奇怪 的 就是 在 澳大利亚 过年 的时候 ,一些 政府 领导人 ,国家 领导人 他们 在 向 华人 拜年 的时候 ,都 喜欢 用 恭喜发财 ,其实 恭喜发财 是 广东话 的 恭喜发财 ,并 不是 新年快乐 。

徐志长 :不是 新年 快乐 ,恭喜 发财 。

胡玫 :这 是不是 也 有 一些 典故 在 里面 ?

徐志长 :这 应该 有 一点点 地方 特色 。

因为 广东 人 的话 ,或者 中国 南部 或者 是 在 香港 基本上 都 是 恭喜发财 ,恭喜发财 ,那 新年快乐 。

胡玫 :它 就 变成 了 新年快乐 了 。

徐志长 :对 ,新年快乐 比较 北方 的 一些 说法 。

但是 新年 快乐 更 universal 一点点 。

配音 :看来 这个 话题 的确 是 很 有意思 。

其实 我们 日常生活 当中 ,都 经常 会 碰 得到 的 。 听众 朋友 如果 您 有 什么 问题 , 还 可以 通过 微博 、微信 来 跟 我们的 节目 主持人 联系 , 向 徐志长 老师 提出 您 所 关心 的 问题 ,那么 我们 也 希望 能够 解答 您 的 问题 。

胡玫 :徐老师 ,刚才 讲到 您 研究 课题 特别 的 有意思 , 另外 我 想 我们 收音 近旁 听众 朋友 都 是 一些 在 澳大利亚 的 华人 (旁听 ),

他们 在 一个 中西文化 冲突 的 社会 当中 ,生存 他们 会 有 很多 的 困惑 。

您 是 研究 跨文化 的 ,是不是 也 能 跟 听众 朋友 讲 一 讲 , 在 跨文化 心里 适应 方面 有 一个 什么样 的 过渡期 ? 他们 应该 怎么样 来 完成 过渡 , 很 好 的 适应 本地 的 文化 ?

徐志长 :谢谢 ,这个 问题 真是 很 有意思 因为 现在 是 全球化 , 那么 所以 不管 是 中国 人 出国 ,或者 比如说 最早 的 英国人 到 美国 , 英国人 到 澳大利亚 都 有 移民 这个 问题 , 所以 这方面 的 国内外 学者 研究 的 其实 都 挺多 的 。 早 在 上个世纪 六十年代 的 时候 , 就 有 美国 学者 ,研究 了 跨文化 心里 适应 的 若干 阶段 , 概括 起来 基本 有 四个 阶段 ,第一个 阶段 就是 蜜月期 。

胡玫 :比方说 我们 这些 移民 刚刚 来到 澳大利亚 ,他们 一定 都 是 感觉 到 非常 的 兴奋 ,一种 新奇感 。

徐志长 :对 ,就是 非常 兴奋 ,好奇 感 ,对 新 的 文化 产生 一种 热情 ,前所未有 的 热情 。 因为 他 在 原来 的 住地 ,这种 生活 已经 司空见惯 了 , 所以 他 到了 一个 新 的 文化 里边 ,看到 什么 东西 都是 新的 ,所以 有 一种 蜜月 感 。

胡玫 :那 蜜月 期 是 一个 月 ?

还是 半年 ? 还是 一年 ? 是不是 有 一些 时间 的 跨度 ?

徐志长 :这 基本上 是 因人而异 的 ,有的 人 时间 长 一点 ,有的 人 时间 短 一点 。 所谓 的 蜜月 期 , 他 实际上 不是 以 月 为 标准 的 , 是 以 他 的 感受 、 感觉 为 标准 的 , 什么 时候 有 这 感觉 那 就是 还 属于 蜜月 期 里面 ,如果 什么 时候 这 感觉 没有 了 , 已经 到 了 下一个 阶段 了 ,那 就是 这 蜜月期 过 了 。

胡玫 :那么 下一个 阶段 ?

徐志长 :具体 那 这 叫做 危机 阶段 。

胡玫 :危机 阶段 ?

徐志长 :他 经过 了 蜜月期 之后 ,他 可能 有点 思乡 的 情绪 了 , 然后 比较 一下 他 新 的 地方 和 他 原 住 地 了 ,有 一些 不 适应 就 出现 了 。 尤其 是 跨 语言 、跨文化 的 这种 大 跨度 的 移民 ,恐怕 这个 阶段 就 更 明显 一些 , 他 有的 时候 会 产生 一种 挫折感 、无助 、焦虑 、

甚至 严重 一点 他 会 愤怒 ,或者 再 严重 一点 ,可能 叫 抑郁 了 。

胡玫 : 这个 想家 , 你 不要 说 是从 一个 国家 到 另外 一个 国家 , 你 就是 哪怕 离开 家有 一段时间 , 都 会 有 这种 想家 的 感觉 , 就 像 你 从 北方 到 了 南方 , 这个 都 是 很 难免 的 。

现在 像 你 讲 的 跨文化 、跨国 界 这个 变化 太 大 了 ,等于 是 到 了 一个 完全 陌生 的 环境 当中 ,语言 、文化 、包括 你 的 工作 、你 原来 的 学业 什么 都 从零 开始 ,一切 都 不算数 了 ,全都 推倒 从零 开始 ,这个 挫折感 一定 是 非常 非常 严重 的 。

徐志长 :您 说 的 有 道理 。

其实 大到 这种 有没有 工作 , 有没有 住 的 地方 , 衣食住行 是不是 方便 这些 都 是 , 还有 你 告别 了 你 的 亲人 、 朋友 , 亲情 联络 之类 的 。 那 小 到 你 出国 之后 ,叫 什么 名字 ? 人家 怎么 叫 你 ? 对于 中国 人 来说 也 是 一件 挺 麻烦 的 事情 有的 时候 。

胡玫 :是的 ,我们 看到 那些 老 华人 他们 的 名字 ,名 和 姓 都 是 颠倒 过来 ,这 也 都 会 给 他们 造成 一种 挫折感 。

徐志长 :挫折感 过去 了 一段时间 ,就 慢慢 地 适应 了 ,就是 一种 恢复期 ,属于 这种 。

这个 恢复期 有些 学者 叫 重新 定向期 ,就是 重新 调整 方向 。 如果 他 刚 来 的时候 有 一些 expectations ,有 一些 期望 ,如果 达不到 期望 怎么办 ? 他 改变 不了 外部 的 条件 或者 环境 ,他 就 调整 自己 ,采取 一些 方法 ,这个 阶段 叫做 恢复期 。

胡玫 :恢复期 看来 也 是 蛮 重要 的 ,重新 定向期 。

我 经常 听到 周围 的 朋友 也 会 说 ,他们 来到 了 一段时间 以后 ,就 找不到 北 ,就 会 自己 沉下心来 ,考虑 一下 要 怎么 样 重新 定位 。 究竟 我 的 后半辈子 是 应该 在 澳洲 渡过 ? 还是 应该 在 中国 渡过 ? 我 今后 的 方向 应该 是 去 做 餐馆 挣钱 养家 ? 还是 在 继续 我 自己 生意 ? 还是 我 应该 再 从头 开始 ? 再 进 校门 ,自己 再 重新 拿 文凭 ,怎么 一步一步 来 ,好像 都 有 重新 定位 的 问题 ,是 吧 ?

徐志长 :是 ,这 是 非常 有 道理 。

根据 移民 国家 的 一些 情况 , 当地 的 情况 需要 哪 方面 的 人才 , 然后 在 结合 自己 过去 的 专业 , 有 的 时候 就 不得不 转 专业 了 。 比如说 像 我们 在 国内 是 属于 教 英文 的 ,到 了 英语 国家 ,很多 朋友 、同事 可能 就 转 教 中文 ,学 教育 ,甚至 转得 更 大 一点 学 财会 ,学 其他 的 一些 学科 。

胡玫 :那么 您 讲到 有 四个 阶段 ,最后 一个 阶段 ?

徐志长 :最后 一个 阶段 。

胡玫 :是 不是 就 融入 了 ?

徐志长 :就 融入 了 ,基本上 叫 文化 适应期 了 。

经过 了 一个 很 漫长 的 属于 危机 阶段 或者 恢复期 ,慢慢 渐渐 地 适应 了 ,这是 文化 适应期 。

胡玫 :那么 这 四个 阶段 ,哪一些 是 比较 困难 的 ?

或者 说 他 的 周期 会 比较 长 ? 我们 的 听众 拿 自己 情况 对比 一下 ,判断 一下 自己 是 处在 哪一个 阶段 。 比方说 像 我们 这些 来 澳 二三十年 的 这些 人 ,也许 已经 到了 第四 阶段 了 。 那么 新来 的 人 可能 还在 处于 蜜月期 ,您 觉得 我们 这些 本地 的 华人 ,他们 应该 注意 的 是 哪些 阶段 ? 或者 不同 的 阶段 有些 什么 需要 注意 的 事情 ?

徐志长 :这个 您 谈 的 非常 好 。

的的确确 每个 人 的 情况 都 不 一样 ,来 移民 移到 一个 新 的 国家 ,他 经过 各个 阶段 的 时间 也 不 一样 。 我 觉得 最 值得 关注 的话 ,基本上 就是 危机 这个 时期 ,因为 危机 时期 ,他 会 有 一种 无助 感 ,他 会 有 一种 焦虑 感 。 有 的 时候 , 他 会 关 起 门 来 , 不 跟 别人 打交道 , 因为 觉得 语言 文化 不通 , 因为 觉得 他 自己 本来 很 要 好 国内 的 朋友 , 基本上 没有 跟 他们 一块 来 等等 这些 。 这个 阶段 的话 ,挫折感 就 觉得 好像 没有 动力 ,或者 是 他 过去 的 生活 环境 都 变 了 ,这些 带来 一系列 的 问题 。 有的时候 可能 还 需要 去 真的 找 一些 心理咨询 ,或者 一些 很好 的 朋友 ,去 跟 他 聊 ,去 帮 他 解决 一些 思想 方面 的问题 ,这样子 。

胡玫 :我 可以 想象 在 40 天 ,就是 中国 留学生 当初 留下来 。 20 年 前 政府 公布 了 “11 居留” 方案 以后 ,有 很多 人 熬过 了 最 困难 的 时期 ,熬 不下去 了 最后 只能 打道回府 ,有 不少 这样 的人 。 但是 也 有 很多 黑 了 的 , 或者 是 各种各样 不同 的 故事 , 当然 有 好 的 故事 , 但是 似乎 悲哀 的 故事 要 超过 幸福美满 的 故事 。

徐志长 :那 应该 就是 在 这 危机 阶段 出 了 一点点 的 问题 ,没有 解决 好 ,就 没有 很 平稳 或者 顺利 地 渡过 下一个 阶段 这样子 。

其实 我 是 两 进 澳大利亚 ,最早 的话 是在 2000 年 来 做 访问 是在 西澳 ,在 普尔斯 。 当时 的话 蜜月 期 可能 比较 长 ,的的确确 从 北京 到 普尔斯 一个 西方 的 城市 ,觉得 新奇 的 东西 特别 多 。 当时 可能 也 年轻 ,所以 就 觉得 很 兴奋 ,兴奋 了 差不多 三个 月 到 半年 ,然后 渐渐 的 有 一点点 危机 阶段 ,可是 危机 阶段 差不多 体会 到 就 又 回国 了 ,回国 工作 。 我 再次 回来 的话 ,那 是 回来 读 博士 ,读 博士 的话 蜜月期 可能 就 短 了 。 危机 阶段 的话 基本上 就是 , 因为 你 读 博士 压力 比较 大 , 还要 养家糊口 , 还要 去 打工 等等 , 各个方面 。 所以 这个 是 伴着 危机 这个 阶段 , 恢复期 也 是 很快 就 到来 的 , 随着 你 这个 博士 研究 的 不断 进展 , 接触 的 朋友 比较 多 就 进入 了 恢复期 , 所以 我 读 博士 的 三年 就 经历 了 前 三个 阶段 。 刚 要 觉得 文化 适应 ,这个 时候 又 到 香港 去 找到 一份 工作 ,因为 博士 毕业 了 ,所以 就 没有 经历 基本上 这个 文化 适应期 。 我 这次 再来 澳大利亚 ,这次 来 墨尔本 的话 是 2011年 ,这个时候 我 觉得 我 的 蜜月期 还是 有 ,但是 差不多 半个月 到 一个月 ,然后 危机 阶段 还是 经历了 半年 时间 。

胡玫 :那么 现在 您 觉得 您 这 四个 阶段 是否 完成 了 ,是否 进入 了 文化 适应期 了 呢 ?

徐志长 :基本上 是 往 那个 方向 过渡 ,但是 我 现在 自己 对 自己的 评价 还 应该 是 属于 第二 第三 的 阶段 ,就是 重新 定向 ,然后 往 文化 适应期 发展 ,朝 第四个 方向 发展 。

胡玫 :刚才 您 讲到 危机 阶段 这个 是 很 关键 的 ,就是说 大家 在 处理 的时候 ,在 危机 阶段 的时候 要 特别 的 留意 ,当然 我们 也 看到 一些 悲哀 的 例子 和 美满 的 例子 都有 。

我 好像 看到 比较 积极 的 例子 往往 是 在 澳洲 利亚 读 了 书 ,拿 了 澳洲 的 学位 ,得到 了 这个 国家 和 社会 的 认可 ,另外 语言 不是 障碍 这样 的 人 ,他们 好像 这 四个 阶段 都 过 的 比较 快 ,比较 顺利 。

徐志长 :对 ,比较 顺利 ,比较 平稳 。

还有 选 一个 好 的 专业 继续 读 找 一份 工作 ,这 是 很 基本 的 。 还 有 就是 参加 一些 华人 社区 的 活动 ,比如说 参加 作家协会 ,中文 学校 的 教学 ,跟 家长 聊聊天 ,跟 同事 聊聊天 这些 都是 很好 的 融入 这种 文化 。 因为 澳大利亚 包括 墨尔本 这 都 是 多元 文化 的 , 所以 咱们 中华民族 的 文化 在 这 也 是 生根 发芽 , 就是 在 海外 发展 的 很 好 , 墨尔本 跟 华人 接触 的话 , 实际上 也 是 一种 多元 文化 的 适应 过程 。

胡玫 :老 华人 他们 信奉 的 是 落叶归根 ,出国 淘 了 金 以后 就 回到 原 所在国 ,把 自己的 坟墓 都 葬 在 家乡 。

现在 讲究 的 是 新 移民 要 落地 生根 。 你 来到 这个 西方 国家 ,来到 澳大利亚 ,这 一片 土地 也 是 你 自己的 第二 故乡 ,不仅 跟 本地 的 华人 社会 融合 在 一起 ,同时 也 和 澳洲 的 主流 社会 融入 在 一起 。 既然 有 了 家 的 感觉 就 找到 了 归属 ,有 了 归属 在 文化 也好 、语言 、生活 方面 也 就 都 容易 适应 了 ,您 在 这 会 给 听众 朋友 一些 什么样 的 劝告 吗 ?

徐志长 :所谓 一点点 的 劝告 的话 就是 都 不要 太 着急 ,慢慢 来 。

这种 一个 阶段 一个 阶段 的 这种 走 , 当然 有 的 时候 有些 人 是 不 经历 某 一些 阶段 的 , 比如说 他 有 朋友 在 这 或者 有 家人 在 这 , 来 了 之后 的话 什么 都 很 习惯 , 因为 现在 也 是 全球化 , 跟 各个 国家 的 差异 也 不是 很 大 , 现在 还有 一个 就是 通讯 非常 发达 是不是 啊 。

胡玫 :是 ,你 要 想 谁 了 ,爸爸 妈妈 每个 星期 打电话 ,都 没关系 ,每天 打电话 都 可以 。

徐志长 : 对 呀 , 打电话 、 视频 , 联络 感情 这些 都 可以 。

胡玫 :你 还 可以 看 你 自己 喜欢 的 电视节目 、电视剧 ,还有 你 喜欢 的 卡拉 OK 都 可以 。

徐志长 :对 ,就是 你 在 中国 做 的 很多 事情 在 国外 都 可以 做 了 ,这样子 。

所以 就是 还是 全球化 ,还是 多元 文化 这种 文化 之间 的 交融 ,这些 都 给 我们 提供 一些 能够 解决 。 如果 是 说 这 四个 阶段 某一个 阶段 是 一些 问题 的话 ,能够 解决 这些 问题 的 一些 有效 的 手段 和 渠道 。

胡玫 :是的 ,非常 感谢 徐 博士 。

其实 讲 的 这个 话题 对 我们 的 听众 在 澳大利亚 生活 的 华人 都 非常 有用 ,大家 也 不如 给 自己 做 一个 Assessment ,就是 评估 一下 ,看看 您 自己 在 这 四个 阶段 的 哪一个 阶段 ,那么 需要 注意 一些 什么 ? 需要 在 那个 方面 加强 或者 是否 要 寻找 一些 解决 的方法 和 平稳 渡过 的 途径 。 谢谢 徐 老师 。

徐志长 :好 ,谢谢 胡老师 。

配音 : 听众 朋友 , 欢迎 回到 《 欢乐 空间 》 的 节目 现场 , 我 是 主持人 胡玫 。

胡玫 :非常 高兴 把 徐志长 博士 百忙 之中 又 叫 到 了 SBS 的 广播电台 (百忙之中 )。

您好 。

徐志长 :您好 胡 老师 ,谢谢 。

胡玫 :现在 呢 已经 收到 了 一些 听众 在 微博 、微信 上 提出 的 一些 问题 。

徐 老师 您 是 桃李满天下 ( 桃李 满天下 ), 在 微信 上 还有 您 的 学生 , 这个 叫做 Ocean 说 “ 哇 , 这 周日 的 节目 一定 要 听 , 在 莫 纳什 上 过 徐 老师 的 课 ” 您 知道 这个 Ocean 是 谁 吗 ?

徐志长 :这个 应该 是 微信 的 名字 ,不太 清楚 。

但是 因为 我 来 莫纳什 大学 已经 工作 三年 ,教 了 几届 学生 ,可能 有 一些 学生 会 知道 我 ,但是 我 具体 在 微信 上 的 名字 不太 清楚 ,但是 能够 听 我们的 节目 我 会 很 高兴 的 。

胡玫 :大漠 追烟 说 “噫 ,周日 好 话题 ,期待 ”看来 这个 话题 还 的确 是 有 不少 人 感兴趣 。

有 一个 叫 Forever Young 说 “我 想 向 徐老师 提问 ,他 是 我 本科 时 选修课 的 老师 ,好开心 他 来 您 的 节目 。 徐 老师 我 是 您 上个 学期 Writing Across Cultures 的 学生 Mao Hui Lucy ,我 现在 在 悉尼 大学 读 跨文化 传播 硕士 了 。 ”哇 ,好 不 简单 啊 。 本科 学习 EIL 是 雅思 课 吗 ?

徐志长 : 不是 , 是 国际 英语 , 叫 English as International Language, 国际 英语 。

胡玫 :是 这样 的 “国际 英语 课程 让 我 受益 匪浅 ,这周 第一节 课 我 的 讲师 xx 说 学习 跨文化 传播 可以 让 我们 了解 到 不同 国家 的 文化 ,我 想到 了 通过 所学 的 知识 ,我 也 可以 在 多元 文化 的 环境 下 更好 的 工作 ,想问 徐老师 您 从事 跨文化 研究 之后 最大 的 收获 是 什么 ?

谢谢 ”。

徐志长 :好 ,谢谢 你 的 问题 ,茂惠 同学 。

很 高兴 你 在 我们 这个 专业 毕业 之后 能够 到 悉尼 去 读 硕士 ,这 是 很 好 的 ,对于 我们 来说 都 是 很大 了 安慰 。 我们 这个 专业 就 叫 国际 英语 专业 ,英语 叫 English As International Language ,我们 基本上 有 八 门 课 ,一年级 的话 主要 是 讲 语言 与 文化 ,第二 年级 的话 就 讲 全球化 意 语言 ,包括 如何 研究 英语 作为 国际 这个 学科 ,第三 年 的 课程 就 包括 语言 与 文化 ,语言 与 教育 。 像 我 教 的 Writing Across Cultures 叫 跨文化 写作 , 还有 一门 课 叫 世界 英语 。 这些 的话 对 我们 现在 的 学生 来说 ,不管 是 哪个 专业 的 学生 都 是 很 有 帮助 的 ,所以 能够 从 我们 这个 专业 毕业 之后 到 悉尼 读 跨文化 传播 硕士 我 是 感到 非常 的 高兴 。 那 你 问 到 我 从事 跨文化 研究 之后 最大 的 收获 是 什么 ? 我 想 那 当然 收获 很多 了 ,首先 最大 的 收获 就是 了解 了 不同 的 文化 。 比如说 我 去年 做 了 一个 小 的 研究 项目 ,就是 我 找 了 差不多 十几个 英语 里面 的 词 ,有些 词 都 很 普通 的 ,比如 像 face ,noodles ,像 fate 等等 这样 的 词汇 。 然后 我们 就 找 了 差不多 十个 不同 民族 的人 ,不同 国籍 的人 ,比如说 有 印尼 ,有 韩国 、巴基斯坦 、越南 、中国 、日本 等等 这些 ,然后 就 问 他说 这个 面条 ,还有 face 对 你 来说 是 什么 意思 ,还有 将 home town 这个 词 是 什么 意思 ,这样的话 不同 国籍 的人 对 同样 的 面条 理解 就 不一样 的 ,比如说 印尼 的人 就 说 这个 是 我们 国家 的 骄傲 ,我们 就是 爱 吃 面条 。 韩国 就 说 面条 是 很 便宜 的 ,又 很 辣 的 ,所以 大家 都 是 没有 钱 的时候 去 吃 面条 。

胡玫 :韩国 的 面条 都 辣 ,叫 乌冬面 ,好像 是 。

徐志长 :对 。

巴基斯坦 就 说 我们 是 吃 米 的 ,偶尔 的话 调 下 口味 我们 才 吃 面条 。 越南 的话 就是说 也 是 以 吃 米 为 住 , 对 面条 来说 属于 Secondary , 不是 Primary 的 食物 , 所以 在 越南 这个 国家 里面 就 有 一个 俗语 就是说 一个 结婚 的 男人 的话 想 有 外遇 的话 他 就 会 说 我 今天 想 吃 点 面条 了 , 换个 口味 。

胡玫 :那 我们 说话 还 真 要 小心 那 ,如果 说 想 吃 面条 实际上 是 表示 有 外遇 ,想要 换 一个 口味 。

徐志长 :想要 有 外遇 。

可是 这个 面条 对 日本 来说 ,因为 他 很 长 嘛 ,所以 他 就是 在 新年 的 ,新年夜 的时候 吃 面条 表示 长久 ,中国 大家 都 知道 ,爱 吃 长寿面 就是 过生日 的时候 。

胡玫 :过 生日 的 时候 老人 要 吃 寿面 。

徐志长 : 吃 寿面 , 所以 你 想想 就是 研究 跨文化 交际 , 比如说 几个 国家 的 人 一起 说 咱们 中午 吃饭 , 有人 说 提议 说 吃 面条 , 可以 这些 人 的 反映 会 不同 的 , 因为 对 这个 词 的 理解 是 不 一样 的 。

胡玫 :其实 做 这个 跨文化 真的 是 特别 的 有意思 ,而且 在 澳大利亚 多元文化 的 国家 ,你 不光 学 了 以后 你 还 可以 马上 用 。

因为 你 走 在 街上 就 可以 看到 ,跟 不同 的人 打交道 ,你 就 知道 怎么样 运用 不同 的 文化 。 就像 我们 在 SBS 广播 电视台 一样 ,其实 四种 语言 ,我们 每天 学 个 Hello 就 这么 一个 词 都 学 不过来 ,

徐志长 :就是 我们 的 华人 ,到 澳大利亚 的 华人 基本上 跟 澳大利亚人 打交道 的时候 ,比如说 我们 习以为常 的 一些 词汇 ,比如说 家乡 这个 词 ,比如说 我们 过 春节 就 回 老家 了 ,回 家乡 了 。

直译 过来 就是 Hometown ,可以 的 你 有 问 一个 很 地道 的 澳大利亚 的 人 你 就 说 这个 Hometown 是 什么 ,他 会 直接 反映 就是 说 我们 基本上 不用 Hometown 词 。 他 说 我 不会 说 I will go back to my home town 他会 说 什么 呢 , 我会 去 Bendigo 或者 去 Perth。

胡玫 :具体 的 地方 。

徐志长 :具体 的 地方 而 不用 家乡 这个 词 。

胡玫 :可能 因为 欧洲 大部分 人 都 是 移民 ,如果 Hometown (overthere )在 不定 世界 上 那个 角落 ,而且 你 要 把 澳大利亚 作为 自己 的 家乡 的话 ,很多 人 多 是在 这 出生 的 第二代 ,第三代 、第四代 ,所以 很难 追根寻源 了 (追根 )。

徐志长 : 所以 这 就是 我 研究 跨文化 交际 后 , 最大 的 收获 就是说 你 会 了解 不同 文化 , 对于 个别 词汇 的 一些 理解 是 不同 的 , 所以 在 交际 起来 的话 就要 稍微 注意 一些 。

胡玫 :的确 ,看 这 一行 ,的确 很 有意思 很 有趣 ,那么 学习 或者 教 跨文化 这 一门 课 的 人 不是 太 多 ,这 一门 课 是 冷门 。

徐志长 : 这门 课 其实 在 有 一些 学科 里面 有 比如说 在 工商 、 管理 这些 方面 就 会 有 跨文化 交际 , 但是 他 不是 从 语言 的 角度 , 他 更 多 从 文化 的 角度 来 探讨 这个 问题 , 商业 文化 我们 是 语言学 修 , 语言 文化 新闻 所以 就 从 语言 的 角度 来看 跨文化 交际 的 文化 比较 多 一点点 , 这 样子 。

胡玫 :要是 借着 露西 这个 问题 进一步 发展 的话 ,就是说 读 这个 跨文化 的 ,他 应该 是在 那一些 岗位 ,需要 读 跨文化 专业 的人才 ,是不是 外交部 。

徐志长 :外交部 可以 呀 ,我们 有 毕业 的 学生 去 考 外交部 正式 考上 了 ,然后 都 要 去 外交部 工作 的 ,被 录用 的 ,然后 像 跨国公司 这个 公关部门 ,包括 这个 搞 语言 研究 在 大学 里面 从事 语言 文化 的 研究 。

这些 都 是 可以 的 。

胡玫 :就业 前景 看起来 不错 。

徐志长 : 是 非常 好 的 , 我们 每年 的话 都 差不多 有 将近 100 多个 学生 的话 , 毕业 之后 比如说 有 到 悉尼 的 , 有 到 其他 城市 继续 读书 的 , 还有 就是 我们 学科 的话 也 有 硕士 、 也 有 博士 。

进一步 研究 的 、 学习 的 都 有 的 , 还有 就是 回 了 本国 , 或者 是 澳大利亚 本土 的 学生 读 了 我们 专业 之后 , 对于 各个 国家 的 文化 都 比较 感兴趣 , 然后 就 决定 去 东南亚 去 工作 一段时间 , 到 中国 、 到 日本 、 到 韩国 去 工作 一段时间 都 有 的 。

胡玫 : 恩 , 这个 倒 是 为 我们 的 全球化 的 进程 起 了 很多 的 作用 , 等于 是 上 了 全球化 的 高速公路 , 另外 犀利 小音 在 微信 上 留言 我们 , 来 听 一下 。

犀利 小音 :主持人 好 ,徐 老师 好 。

我 想 问 一个 问题 , 就是 有 一些 词 他 的 意思 非常 的 微妙 , 真的 是 很 难 译成 其他 的 语言 , 那么 在 把 他 收入 英文 词典 的 时候 , 会 不会 造成 意思 的 丧失 , 比如说 像 素质 这样 一个 词 , 谢谢 。

胡玫 :徐 老师 。

徐志长 :这是 一个 非常 非常 好 的 问题 ,因为 我 这个 专业 的话 ,就是 研究 各个 国家 不同 变体 的 英语 ,就是 这个 所谓 不同 的 变体 ,英文 叫 variety of English 。

现在 的话 英语 就是 已经 用 复数 了 Englishes , 所以 这门 学科 的话 就是 叫 world Englishes , 那 具体 到 我们 中国 的话 就是 中国 英语 就是 Chinese English 里边 有 很多 就 是 从 汉语 借 过来 的 词 , 我们 前 一部分 已经 讲过 了 , 她 提到 素质 的的确确 是 非常 难 翻译 成 英文 的 。

胡玫 :英文 有些 什么样 的 翻译 的 版本 吗 。

徐志长 :最 直接 的 就是 一个 Quality , Quality Education 。

但是 Quality 又 不够 涵盖 中国 这个 词 素质 的 本意 ,比如说 中国 这个 素质 的 其中 包括 你 有 文化 、你 有 这个 literacy ,你 有 morality ,你 有 就是 educated ,而且 是 cultivated ,而且 你 又 是 civilized ,所以 他 这些 方方面面 ,涵义 太多 了 。 素质 其实 只是 其中 一个 词 ,像 土豪 、大妈 这些 类 词 就是 去年 或者 前年 刚 出现 的 这些 词语 ,就是说 基本上 就是 用 汉语 拼音 借 过来 ,先 借 过来 然后 再 稍加 解释 ,那 我 在 做 中国 英语 的 研究 的时候 ,就是 2003 年 到 2006 年 之间 ,当 是 最 流行 的 几个 词 的话 。 其中 一个 叫 小康 ,小康社会 。

胡玫 :中国 都 讲 这个 奔小康 嘛 。

徐志长 :还有 三个 代表 ,这些 东西 你 说 怎么 翻译 ,像 小康 大家 就 说 小康 [society?],然后 再 对 这个 小康 稍加 以 解释 。

胡玫 :现在 的 这些 词典 里面 是不是 也 有 ,你 的 研究成果 在 里面 ,比如说 有些 词汇 是 从 您 这 来 的 。

徐志长 : 有 的 , 因为 我们 的 研究成果 就是 , 像 我 的 这 本书 里面 比如说 《 中国 英语 》 就是 《Chinese English》,(Chinese English, Features and Implications, by Xu Zhichang) 是 这 本书 是 在 香港 公开 大学 2010 年 出版 的 , 那 这 本书 的 后边 就 有 一个 中国 词汇 的 词表 是 这 样子 的 。

就是 现在 很多 东南亚 国家 比如说 像 印度 ,还有 新加坡 ,马来西亚 都 有 他们 本国 的 英语 词典 ,然后 就是 包括 咱们 国内 比如说 香港 回归 之后 的话 ,在 2011 年 也 出了 香港 英语 词汇 ,这么 一个 词典 。 我 最大 希望 的 就是 说 什么时候 我们 也 能 出 一个 中国 英语 词汇 的 词典 ,这样 的话 就 会 收入 到 很多 就是 具有 中国特色 的 词汇 ,这个 是 层出不穷 的 ,就是 每年 都 会 出现 一些 特色 的 词汇 ,这样 的话 就 会 不断 的 更新 中国 英语 词汇 这 样子 。

胡玫 : 他们 在 选 的 时候 , 怎么 筛选 比方说 牛津 、 剑桥 他们 可能 是 比较 有 权威 的 , 符合 什么 条件 他 才 可以 选进 词典 呢 。

徐志长 :这个 条件 应该 的 是 这样 的 ,就是 它 的 acceptability 就是 可接受性 。

就是说 首先 是 在 国内 的话 有 一定 的 currency 在 国内 的话 就是 用 得 比较 多 , 用 得 比较 多话 如果 是 可以 直接 翻译 过来 很 容易 的 , 比如说 教育 就 翻译成 education 这是 没有 问题 的 , 比如 是 文化 就是 翻译成 culture 这是 中英文 可以 互译 的 。 像 真是 有 一些 的确 是 中国 特色 的 东西 ,比如说 像 粽子 ,像 元宵 、像 这些 吃 的 东西 包括 像 刚才 提到 的 素质 、小康 这些 的话 就 非常 具有 可能性 就 被 选 进来 ,这样 的 外国 可能 一听 ,听不懂 什么 叫 素质 呀 ,然后 的话 可是 稍加 解释 在 用 普通性 ,比如说 国内 的人 通过 微 信 用 ,然后 通过 广播 ,通过 像 中国日报 ,这样子 的 对外 传媒 。 不断 出现 的 这个 词 这个 词 就是 变成 一个 高频词 , 高频词 的话 就 会 有 可能 被 接受 的 程度 就 比较 高 一些 , 还有 一个 就是 编 字典 。 这个 编 字典 也 是 一个 很 重要 的 标准 , 如果 说 这个 词 他 先 进入 中国 英文 词典 , 比如说 二十一 世纪 报 , 还是 就是 中国日报 , 他们 每 一期 都 会 介绍 一些 当今 最 流行 , 最有 中国 特色 的 词汇 , 这是 第一步 然后 的话 就 被 广大 读者 所 认同 , 然后 就 有 可能 进入 词典 , 进入 词典 以后 的话 就 有根 有据 的 , 就是 已经 成为 英语 词汇 。 非常 感谢 徐志长 老师 , 也 感谢 所有 参加 我们 节目 在 微博 、 微信 上 留言 的 听众 朋友 们 , 今天 的 《 欢乐 空间 》 节目 就 到 这里 结束 了 , 主持人 胡玫 感谢 各位 的 收听 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE