×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Radialistas, 205 - Una pizza en USA

205 - Una pizza en USA

OPERADOR Gracias por llamar a New Pizza.

¿Puedo tener su Número de Cédula? CLIENTE Este... es que yo sólo quiero encargar una pizza. OPERADOR Pero para eso yo debo tener su Número de Cédula. CLIENTE Bueno... mi número es... espere... 610 2049998-45-54610. OPERADOR Gracias, señor Pepe Martínez. Veo que usted vive en el número 1742 de la Avenida de los Flores. Su teléfono particular es el 494 2366 y su celular es el 266 2566. Y usted está llamando, veo, desde su casa. CLIENTE Eso es cierto... pero ¿cómo usted sabe todo eso? OPERADOR Es que estamos conectados a la instant.USA.infonet CLIENTE ¿Y eso qué es? OPERADOR El Sistema Nacional de Seguridad. Bueno, ¿que pizza quiere? CLIENTE Quisiera dos de sus pizzas especiales de carne. OPERADOR No creo que sea una buena idea, señor... CLIENTE ¿Cómo dice? OPERADOR Señor, sus informes médicos y otros sensores nos indican que usted es hipertenso, y lo que es más, su colesterol y triglicéridos ya duplican los valores aceptables. El Seguro Nacional de Salud no nos autoriza a venderle algo que constituye para usted una elección muy peligrosa. CLIENTE Pero... ¿y qué me recomienda? OPERADOR Lo ideal para usted sería nuestra pizza de soya. Le aseguro que le encantará. CLIENTE ¿Y por qué se imagina que eso puede llegar a gustarme? OPERADOR Es que vemos en pantalla que la semana pasada usted consultó en una biblioteca pública el libro “Porotos de soya para el gourmet”. Por eso le sugerí la pizza de soya. CLIENTE Bueno, en fin... Mándeme dos, de tamaño familiar. OPERADOR Perfecto. Eso será suficiente para usted, su esposa y sus dos hijos. Y las sobras servirán para alimentar a sus dos perros. El total es 49 dólares con 99 centavos. CLIENTE Bien, tome el número de mi tarjeta de crédito... OPERADOR Lo siento, señor. Deberá pagar en efectivo. Vemos que su crédito en la tarjeta está totalmente excedido. CLIENTE Venga igual. Mi esposa me confirma que tiene el efectivo necesario en casa. Y tenemos hambre, ¿cuanto demorarán? OPERADOR Estamos un tanto demorados, unos 55 minutos aproximadamente. Veo que está cerca, si usted quiere puede retirarlas personalmente, aunque ignoro si tiene ganas de cargar pizzas en una moto. CLIENTE ¿Y cómo sabe que no iré en auto? OPERADOR Me aparece que, dado que usted se demoró en el pago de las cuotas, su automóvil fue incautado por el vendedor hace dos meses. En cambio su moto ya está pagada y usted llenó el tanque ayer por la tarde. CLIENTE Pero, ¿por qué no se van al mismísimo infierno, acaban de calentar allí las pizzas y de paso me saludan al diablo? OPERADOR Yo le aconsejo, señor, que modere su lenguaje. Veo que fue denunciado por un policía de tránsito hace 14 meses por insultarlo... ¿Algo más, señor? CLIENTE Sí. Tengo un cupón de una oferta que dan ustedes de una gaseosa de dos litros con cualquier orden. OPERADOR Lo siento, pero nuestro aviso, al final, en letra pequeña, incluía una cláusula que indicaba que estamos inhibidos de ofrecerle gaseosas a diabéticos. Y usted aparece en un reciente chequeo con un principio de diabetes. CLIENTE ¡Pues mire, cancele mi orden y usted de paso, métase las dos pizzas por el culo! (PITIDO) OPERADOR Qué pena no poder complacerle, pero yo soy un robot-ordenador y carezco de ese orificio. Tenga un buen día y gracias por llamar a New Pizza.

205 - Una pizza en USA 205 - A pizza in the USA 205 - Pica JAV 205 - Uma pizza nos EUA

OPERADOR Gracias por llamar a New Pizza. OPERATOR Thank you for calling New Pizza.

¿Puedo tener su Número de Cédula? CLIENTE Este... es que yo sólo quiero encargar una pizza. OPERADOR Pero para eso yo debo tener su Número de Cédula. CLIENTE Bueno... mi número es... espere... 610 2049998-45-54610. OPERADOR Gracias, señor Pepe Martínez. Kann ich Ihre Identifikationsnummer haben? KUNDE Das ... Ich möchte nur eine Pizza bestellen. OPERATOR Aber dafür muss ich Ihre Identifikationsnummer haben. KUNDE Nun ... meine Nummer ist ... warte ... 610 2049998-45-54610. OPERATOR Vielen Dank, Herr Pepe Martínez. Can I have your ID Number? CUSTOMER This ... is that I just want to order a pizza. OPERATOR But for that I must have your ID Number. CUSTOMER Well ... my number is ... wait ... 610 2049998-45-54610. OPERATOR Thank you, Mr. Pepe Martínez. Veo que usted vive en el número 1742 de la Avenida de los Flores. I see that you live at 1742 Avenida de los Flores. Su teléfono particular es el 494 2366 y su celular es el 266 2566. Seine private Telefonnummer ist 494 2366 und sein Handy ist 266 2566. His home phone number is 494 2366 and his cell phone number is 266 2566. Y usted está llamando, veo, desde su casa. CLIENTE Eso es cierto... pero ¿cómo usted sabe todo eso? OPERADOR Es que estamos conectados a la instant.USA.infonet CLIENTE ¿Y eso qué es? OPERADOR El Sistema Nacional de Seguridad. Und Sie rufen, wie ich sehe, von zu Hause aus an. KUNDE Das stimmt ... aber woher weißt du das alles? OPERATOR Wir sind mit instant.USA.infonet CLIENT verbunden. Und was ist das? OPERATOR Das nationale Sicherheitssystem. And you are calling, I see, from your house. CUSTOMER That's true ... but how do you know all that? OPERATOR We are connected to the instant.USA.infonet CLIENT And what is that? OPERATOR The National Security System. Bueno, ¿que pizza quiere? CLIENTE Quisiera dos de sus pizzas especiales de carne. OPERADOR No creo que sea una buena idea, señor... CLIENTE ¿Cómo dice? OPERADOR Señor, sus informes médicos y otros sensores nos indican que usted es hipertenso, y lo que es más, su colesterol y triglicéridos ya duplican los valores aceptables. Nun, welche Pizza willst du? KUNDE Ich hätte gerne zwei Ihrer speziellen Fleischpizzas. OPERATOR Ich halte das nicht für eine gute Idee, Sir ... KUNDE Wie sagen Sie? OPERATOR Sir, Ihre medizinischen Berichte und andere Sensoren sagen uns, dass Sie hypertensiv sind, und außerdem sind Ihr Cholesterin und Ihre Triglyceride bereits doppelt so hoch wie die akzeptablen Werte. Well, what pizza do you want? CUSTOMER I would like two of your special meat pizzas. OPERATOR I don't think that's a good idea, sir... CUSTOMER What do you say? OPERATOR Sir, your medical reports and other sensors tell us that you are hypertensive, and what's more, your cholesterol and triglycerides are already double the acceptable values. El Seguro Nacional de Salud no nos autoriza a venderle algo que constituye para usted una elección muy peligrosa. CLIENTE Pero... ¿y qué me recomienda? OPERADOR Lo ideal para usted sería nuestra pizza de soya. Die nationale Krankenversicherung ermächtigt uns nicht, Ihnen etwas zu verkaufen, das für Sie eine sehr gefährliche Wahl ist. KUNDE Aber ... und was empfehlen Sie? OPERATOR Das Ideal für Sie wäre unsere Sojapizza. Le aseguro que le encantará. CLIENTE ¿Y por qué se imagina que eso puede llegar a gustarme? OPERADOR Es que vemos en pantalla que la semana pasada usted consultó en una biblioteca pública el libro “Porotos de soya para el gourmet”. Ich versichere Ihnen, dass Sie es lieben werden. KUNDE Und warum stellst du dir vor, dass mir das gefallen könnte? OPERATOR Wir sehen auf dem Bildschirm, dass Sie letzte Woche das Buch "Sojabohnen für den Gourmet" in einer öffentlichen Bibliothek konsultiert haben. I assure you that you will love it. CUSTOMER And why do you imagine that I might like that? OPERATOR We see on screen that last week you consulted in a public library the book "Porotos de soyya para el gourmet". Por eso le sugerí la pizza de soya. CLIENTE Bueno, en fin... Mándeme dos, de tamaño familiar. OPERADOR Perfecto. Eso será suficiente para usted, su esposa y sus dos hijos. Das wird genug für Sie, Ihre Frau und Ihre beiden Kinder sein. Y las sobras servirán para alimentar a sus dos perros. And the leftovers will serve to feed your two dogs. El total es 49 dólares con 99 centavos. CLIENTE Bien, tome el número de mi tarjeta de crédito... OPERADOR Lo siento, señor. Die Summe beträgt 49 Dollar und 99 Cent. KUNDE Nun, nehmen Sie meine Kreditkartennummer ... OPERATOR Es tut mir leid, Sir. The total is $ 49 99 cents. CUSTOMER Okay, take my credit card number ... OPERATOR Sorry sir. Deberá pagar en efectivo. You must pay in cash. Vemos que su crédito en la tarjeta está totalmente excedido. CLIENTE Venga igual. Wir sehen, dass Ihr Guthaben auf der Karte vollständig überschritten wird. KUNDE Komm trotzdem. We see that your credit on the card is totally exceeded. CLIENT Come the same. Mi esposa me confirma que tiene el efectivo necesario en casa. Meine Frau bestätigt, dass sie das nötige Geld zu Hause hat. Y tenemos hambre, ¿cuanto demorarán? OPERADOR Estamos un tanto demorados, unos 55 minutos aproximadamente. And we are hungry, how long will it take? OPERATOR We are somewhat delayed, approximately 55 minutes. Veo que está cerca, si usted quiere puede retirarlas personalmente, aunque ignoro si tiene ganas de cargar pizzas en una moto. CLIENTE ¿Y cómo sabe que no iré en auto? OPERADOR Me aparece que, dado que usted se demoró en el pago de las cuotas, su automóvil fue incautado por el vendedor hace dos meses. Ich sehe, Sie sind in der Nähe, wenn Sie möchten, können Sie sie selbst abholen, obwohl ich nicht weiß, ob Sie Lust haben, Pizzen auf ein Motorrad zu laden. KUNDE Und woher wissen Sie, dass ich nicht mit dem Auto fahre? BETREIBER Mir scheint, dass Ihr Auto vor zwei Monaten vom Verkäufer beschlagnahmt wurde, da Sie mit der Zahlung der Raten zu spät waren. I see that it is close, if you want you can personally remove them, although I do not know if you want to load pizzas on a motorcycle. CLIENT And how do you know I won't be driving? OPERATOR It appears to me that since you were late in paying the installments, your car was seized by the seller two months ago. En cambio su moto ya está pagada y usted llenó el tanque ayer por la tarde. CLIENTE Pero, ¿por qué no se van al mismísimo infierno, acaban de calentar allí las pizzas y de paso me saludan al diablo? OPERADOR Yo le aconsejo, señor, que modere su lenguaje. Stattdessen ist Ihr Motorrad bereits bezahlt und Sie haben gestern Nachmittag vollgetankt. KUNDE Aber warum gehst du nicht selbst in die Hölle, wärmst dort die Pizzen fertig auf und sagst nebenbei hallo zu mir? OPERATOR Ich rate Ihnen, Sir, Ihre Sprache zu mäßigen. Instead your motorcycle is already paid for and you filled the tank yesterday afternoon. CUSTOMER But, why don't you go to hell itself, the pizzas have just heated up there and while they greet the devil? OPERATOR I advise you, sir, to moderate your language. Veo que fue denunciado por un policía de tránsito hace 14 meses por insultarlo... ¿Algo más, señor? CLIENTE Sí. I see that he was denounced by a traffic police officer 14 months ago for insulting him ... Anything else, sir? CLIENT Yes. Tengo un cupón de una oferta que dan ustedes de una gaseosa de dos litros con cualquier orden. OPERADOR Lo siento, pero nuestro aviso, al final, en letra pequeña, incluía una cláusula que indicaba que estamos inhibidos de ofrecerle gaseosas a diabéticos. I have a coupon for an offer you give of a two-liter soda with any order. OPERATOR Sorry, but our notice, in the end, in small print, included a clause stating that we are inhibited from offering sodas to diabetics. Y usted aparece en un reciente chequeo con un principio de diabetes. CLIENTE ¡Pues mire, cancele mi orden y usted de paso, métase las dos pizzas por el culo! Und Sie erscheinen bei einem kürzlichen Check-up mit dem Beginn von Diabetes. KUNDE Na schau mal, storniere meine Bestellung und du steckst dir übrigens die beiden Pizzen in den Arsch! And you appear in a recent checkup with an early onset of diabetes. CLIENT Well look, cancel my order and you, by the way, shove both pizzas up your ass! (PITIDO) OPERADOR Qué pena no poder complacerle, pero yo soy un robot-ordenador y carezco de ese orificio. (BEEP) OPERATOR What a shame not to be able to please him, but I am a robot-computer and I don't have that hole. Tenga un buen día y gracias por llamar a New Pizza.