×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Eating Out, 11 - 楽しい 旅行 に も たくさん 行ける し

仕事 は 楽しい です か ?

そんなに 楽しくない です ね 。

どうして 仕事 が 楽しくない ん です か ?

上司 と うまく いかない ん です 。

どうして うまく いかない ん です か 。

仕事 を 、 わたし の やりたい ように やらせて くれない ん です 。

それ は 問題 です ね 。

信用して くれないん でしょう か ?

そう かもしれません 。

一生懸命 やっても 、 あまり 好かれてない みたい で 。

どうして わかる ん です か ?

僕 が 何 を 言っても 、 みとめて くれない ん です よ 。

僕 の 仕事 の こと を よく 分かっていない とき でも 、 僕 を 批判 する ん です 。

僕 が 何 を やっても 、 十分 では ない みたい です 。


仕事 は 楽しい です か ? しごと||たのしい|| Lieben Sie Ihren Job? Do you enjoy your job? ¿Disfrutas tu trabajo? Hiro: Pidätkö työstäsi? Aimez-vous votre travail? Ai : 일은 즐겁습니까. Gosta do seu trabalho? Trivs du med ditt arbete? 你的工作有趣吗? Hiro:你喜歡你的工作嗎?

そんなに 楽しくない です ね 。 |たのしく ない|| Nein, eigentlich nicht . Not really. En realidad, no. Ai: Se ei ole niin hauskaa. Pas vraiment. Nem um pouco. Хиро: Это не так весело, не так ли? Det är inte så roligt. 这不是很有趣,是吗? 没那么有趣

どうして 仕事 が 楽しくない ん です か ? |しごと||たのしく ない||| Warum mögen Sie Ihren Job nicht? Why don’t you enjoy your job? ¿Y por qué no disfrutas tu trabajo? Hiro: Mikset nauttisi työstäsi? Pourquoi n’aimez-vous pas votre travail? Por que é que não gosta do seu trabalho? Ai: Почему работа не приносит удовольствия? Varför är du inte nöjd på jobbet? 为什么工作没有乐趣? Hiro:你為什麼不喜歡你的工作?

上司 と うまく いかない ん です 。 じょうし|||いか ない|| Ich mag meinen Job nicht, weil mich mein Chef nicht gut versteht. I don't get along with my boss. No disfruto mi trabajo por que no me llevo bien con mi jefe. Ai: En tule toimeen pomoni kanssa. Je n’aime pas mon travail parce que je ne m’entends pas très bien avec mon patron. Hiro : 상사와 잘못입니다. Não gosto do meu trabalho porque não me dou bem com o meu patrão. Хиро: У меня проблемы с моим боссом. Jag har problem med min chef. Tôi không hòa hợp với sếp của mình. 我和我的老板合不来。 我和老板相处不好。

どうして うまく いかない ん です か 。 ||いか ない||| Warum kommen Sie nicht mit ihm zurecht? Why don’t you get along with your boss? ¿Por qué no te llevas bien con tu jefe? Pourquoi ne vous entendez-vous pas bien avec votre patron? Por que é que não se dá bem com o seu patrão? Ai: Почему не работает? Varför fungerar inte detta? Tại sao nó không diễn ra tốt đẹp? 为什么进展不顺利? 怎么不顺利?

仕事 を 、 わたし の やりたい ように やらせて くれない ん です 。 しごと||||やり たい||やら せて||| Ich verstehe mich nicht mit ihm, weil er mir keine Freiheit lässt die Arbeit so zu machen, wie ich es gerne tun würde. Because he does not give me the freedom to do my job the way I want. No me llevo bien con él por que no me da la libertad para hacer mi trabajo de la forma que quiero. Ai: He eivät anna minun tehdä työtäni haluamallani tavalla. Je ne m’entends pas avec lui parce qu’il ne me donne pas la liberté pour faire mon travail comme je l’entends. Não me dou bem com ele porque ele não me dá a liberdade de fazer o meu trabalho como eu quero. Хиро: Я не могу выполнить работу так, как хочу. De låter mig inte göra mitt jobb på det sätt som jag vill göra det. Họ sẽ không để tôi làm công việc của mình theo cách tôi muốn. 他们不会让我按照我想要的方式做我的工作。 他们不会让我按照我想要的方式做我的工作。

それ は 問題 です ね 。 ||もんだい|| Das kann ein Problem sein. That can be a problem. Eso puede ser un problema. Hiro: Se on ongelma. Cela peut être un problème. Isso pode ser um problema. Ai: Это проблема, не так ли? Det är ett problem. 那是个问题。

信用して くれないん でしょう か ? しんよう して|くれない ん|| Ist es, weil er vielleicht kein Vertrauen zu Ihnen hat? Is it because he does not trust you? ¿Es por que no confía en ti? Etkö luota minuun? Est-ce parce qu’il ne vous fait pas confiance? Será que é porque ele não confia em você? Ты будешь доверять мне? De litar inte på dig, eller hur? Bạn sẽ không tin tưởng tôi? 你不相信我吗? Is it because he does not trust you?

そう かもしれません 。 |かも しれ ませ ん Das ist möglich. That is possible. Es posible. Ai: Ehkä niin. C’est possible. É possível. Хиро: Может быть. Det kan vara så. Co le vậy. 也许是这样。 艾:也許是這樣。

一生懸命 やっても 、 あまり 好かれてない みたい で 。 いっしょうけんめい|やって も||すかれて ない|| Ich versuche zwar mein Bestes zu geben, aber er scheint nicht damit einverstanden zu sein. I do try my best, but he does not seem to like me. Intento hacer lo mejor pero parece que no le agrado. Vaikka kuinka yritän, näyttää siltä, etteivät he pidä minusta kovinkaan paljon. Pourtant, je fais de mon mieux mais il semble ne pas m’apprécier. Tento dar o meu melhor mas ele parece não gostar de mim. Даже если я очень стараюсь, кажется, что мне это не очень нравится. Även om jag gör mitt bästa verkar hon inte gilla mig särskilt mycket. Cho dù tôi có cố gắng thế nào, có vẻ như họ không thích tôi cho lắm. 不管我怎么努力,他们似乎都不太喜欢我。 不管我怎么努力,他们似乎都不太喜欢我。

どうして わかる ん です か ? Ai: Warum weißt du das? How do you know that? ¿Cómo lo sabes? Hiro: Mistä sinä tiedät? Comment le savez-vous? Porque é que diz isso? Ай: Откуда ты знаешь? Hur vet du det? Làm sao bạn biết? 你怎么知道 ?

僕 が 何 を 言っても 、 みとめて くれない ん です よ 。 ぼく||なん||いって も||||| Was immer ich sage, er ist dagegen. Whatever I say he disagrees with me. Cualquier cosa que digo él está en desacuerdo. Hiro: Sanonpa mitä tahansa, he eivät ota sitä vastaan. Quoi que je dise, il est en désaccord avec moi. Qualquer coisa que eu fale, ele nunca concorda comigo. Хиро: Что бы я ни говорил, я не могу понять. Oavsett vad jag säger lyssnar de inte på mig. Dù tôi có nói gì, anh ấy cũng không chấp nhận. 不管我说什么,他都不会接受。 不管我说什么,他们都不会接受

僕 の 仕事 の こと を よく 分かっていない とき でも 、 僕 を 批判 する ん です 。 ぼく||しごと|||||わかって いない|||ぼく||ひはん||| Manchmal weiß er gar nicht genau über meine Arbeit Bescheid, und trotzdem kritisiert er. Sometimes he does not know much about the nature of my work, yet he still criticizes me. Algunas veces no sabe mucho sobre la naturaleza de mi trabajo, pero él sigue criticándome. He arvostelevat minua, vaikka en todellakaan tiedä mitä olen tekemässä. Parfois, il ne connaît pas grand chose à la nature de mon travail, pourtant, il continue de me critiquer. Muitas vezes ele nem sabe muito sobre o meu trabalho, mas mesmo assim me critica. Даже когда я не совсем понимаю свою работу, я критикую себя. De kritiserar mig även när de inte riktigt förstår mitt arbete. Họ chỉ trích tôi ngay cả khi tôi không thực sự hiểu những gì mình làm. 即使他们并不真正理解我的工作,他们也会批评我。 即使我真的不知道自己在做什么,他们也会批评我。

僕 が 何 を やっても 、 十分 では ない みたい です 。 ぼく||なん||やって も|じゅうぶん|||| Was immer ich tue, es passt ihm nicht. Whatever I do is not good enough for him. Cualquier cosa que haga no es lo suficientemente buena para él. Vaikuttaa siltä, että vaikka mitä teen, se ei riitä. Quoi que je fasse, ce n’est pas assez pour lui. Não importa o que eu faça, ele nunca está satisfeito. Независимо от того, что я делаю, кажется, этого недостаточно. Det spelar ingen roll vad jag gör, det räcker inte. 似乎无论我做什么,都是不够的。 似乎无论我做什么,都还不够。