×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Au Portugal, Au Portugal #15 : La Saudade

Au Portugal #15 : La Saudade

Coucou

aujourd'hui, je suis chez moi à Braga

dehors sur ma terrasse à l'extérieur

parce qu'il fait beau et il fait chaud

et aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise

je ne veux pas parler d'un plat ou d'une recette de cuisine

ou d'un monument

je ne veux pas parler d'une église non plus

ou d'une chapelle ou de la vie d'un saint

non !

aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise

et d'un mot en particulier

qui est typiquement portugais

ce mot n'est pas traduisible en français

c'est à dire qu'on peut essayer de l'expliquer

mais on ne peut pas le traduire

il n'y a pas de mot équivalent en français

ce mot exprime un sentiment, une émotion bien particulière

ce mot est Saudade en portugais

et aujourd'hui, je vais tenter de l'expliquer

alors tu es prêt ? ou tu es prête ?

c'est parti !

la Saudade est un mot qui vient du latin salitas

qui signifie solitude

ce mot portugais est très difficile à traduire en français

le dictionnaire français, le Larousse définit ce mot

comme une délicieuse nostalgie, un désire d'ailleurs

mais il n'y a pas vraiment de mot,

de mot en français qui correspond

à ce sentiment de la saudade

cependant

j'ai trouvé

un mot équivalent en roumain

et comme j'ai une élève de français

qui est très chère à mon cœur

qui s'appelle Alina et qui est roumaine

j'ai vraiment pensé à elle !

ce mot en roumain est Dor

Dor exprime les mêmes sentiments que la saudade

et ils ne peuvent être exprimés que par le chant

en roumain

donc la saudade exprime une sorte de mélange

entre la mélancolie

la nostalgie, le regret

et un désir intense de quelque chose qu'on aime

et qu'on a perdu

et qu'on espère voir revenir

sans certitude que ce soit possible

ce mot revient fréquemment dans les chansons en portugais

et notamment dans le Fado

qui est un genre musical typique du Portugal

le grand poète et écrivain portugais Fernando Pessoa

dit que la saudade est la poésie du fado

et l'autre grand poète et écrivain portugais Luís de Camões

exprime, définit la saudade

comme un bonheur hors du monde

c'est beau n'est-ce pas !

mais même si les écrivains, les chanteurs, les poètes

ont essayé d'expliquer et de définir la saudade

la saudade ne peut pas s'expliquer

la saudade ne s'explique pas

elle se vit !

l'origine portugaise du mot saudade

serait associée aux premières conquêtes en Afrique

en effet, les premiers portugais qui étaient partis

conquérir et habiter aussi

sur l'île de Madère

sur les Açores

et au Cap Vert

ils habitaient dans ces îles donc, c'était les premiers colons

et ils avaient la nostalgie du Portugal

de la distante patrie

et cette nostalgie, ce manque du pays

ce serait exprimé avec ce mot, la saudade

de nos jours

les portugais qui ont quitté le Portugal, qui sont partis

ressentent aussi la saudade

il y a beaucoup de portugais

qui ont quitté le Portugal pour aller en France

pour aller travailler en France

et ils ressentent bien sûr la saudade

ce mot est aussi utilisé

lorsque les portugais font référence à leur passé glorieux

dans l'histoire de l'Europe

le Portugal a été la première puissance

ça a été une grande puissance

les portugais aussi font référence à ce terme

quand ils parlent d'un moment passé en famille ou entre amis

un bon moment qu'ils ont passé

bien sûr ce terme est aussi utilisé au Brésil

et les brésiliens ont même un jour

où ils célèbrent officiellement la saudade

c'est le 30 janvier !

pour ma part, je crois que j'ai enfin compris ce mot, la saudade

en effet, je pense que je ressens

cette émotion particulière

quand je pense à la France

et plus particulièrement à Paris

où j'ai vécu toute ma jeunesse

il y a maintenant plus de vingt ans

que j'ai quitté la France

et quand je pense à la France, quand je pense à Paris

je pense aux bons moments que j'ai passé

avec ma famille

avec mes cousins

avec mes amis aussi et mes grands-parents

je ressens de la nostalgie, de la mélancolie

et en même temps, je ressens de la joie

parce que je pense aux bons moments que j'ai passés là-bas

cependant, je sais que ces moments appartiennent au passé

je sais qu'ils ne reviendront plus

je sais aussi que le Paris que j'ai connu n'existe plus

quand je me levais tôt le matin pour aller à l'école

et que je marchais et que je passais devant les Invalides

ce magnifique monument où se trouve la tombe de Napoléon

tôt le matin, il n'y avait personne, il n'y avait pas de touriste

c'était un moment merveilleux

ou quand je rendais visite

à mes cousins qui habitaient dans un tout petit appartement

à Montmartre

et que je montais la Rue du Mont-Cenis pour leur rendre visite

ou aussi quand je prenais un café avec mes amies

dans une brasserie juste à côté de l'école

et que nous pouffions de rire et que le serveur n'était pas content du tout

je me rappelle de tous ces bons moments

mais je sais

que ce Paris n'existe plus

et d'ailleurs, je n'ai pas très envie de retourner vivre à Paris

parce que je sais que ces moments sont terminés

et ce n'est plus le Paris que j'ai connu

est-ce que c'est de la saudade ?

je ne sais pas !

mais en tous les cas, j'aime beaucoup ce mot et ce sentiment

et je vais te lire un poème

de l'écrivain brésilien Miguel Falabella

Saudade d'un frère qui vit loin

Saudade d'une cascade de l'enfance

Saudade de la saveur d'un fruit qui n'existe plus

Saudade d'un père qui est mort, d'un ami imaginaire qui n'a jamais existé …

Saudade d'une ville

Saudade de nous-même, lorsque nous voyons que le temps ne nous épargne pas

Toutes les saudades sont douloureuses

Mais la saudade qui fait le plus mal est la saudade de celui que l'on aime

alors est-ce que toi aussi tu ressens de la saudade parfois ?

est-ce que tu as un mot

est-ce qu'il y a un mot dans ta langue maternelle

qui n'a pas d'équivalent dans une autre langue ?

qui n'est pas traduisible ?

mets-le dans les commentaires

et aussi

si tu as aimé cette vidéo

clique sur j'aime !

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne sur Youtube bien sûr

pour regarder des vidéos chaque samedi

et aussi d'aller sur mon site aliceayel.com

parce qu'il y a des ressources en français aliceayel.com

pour acquérir le français naturellement aliceayel.com

À bientôt !

Au Portugal #15 : La Saudade In Portugal #15: La Saudade In Portugal #15: The Saudade En Portugal #15: Saudade In Portogallo #15: Saudade ポルトガルにて 第15回:サウダーデ 포르투갈 #15: 사우다데 In Portugal #15: Saudade W Portugalii #15: Saudade Em Portugal #15: Saudade В Португалии #15: Saudade Portekiz'de #15: Saudade 在葡萄牙#15:Saudade 在葡萄牙#15:Saudade

Coucou Merhaba

aujourd'hui, je suis chez moi à Braga today I am at home in Braga 今日はブラガの家にいる bugün evdeyim Braga'da

dehors sur ma terrasse à l'extérieur draußen auf meiner Terrasse draußen outside on my terrace outside 外のテラスで dışarıda benim terasımda dışarıda

parce qu'il fait beau et il fait chaud because the weather is nice and it's hot 晴れて暖かいから çünkü hava güzel ve sıcak

et aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise and today I want to talk about the Portuguese language ve bugün Portekizce hakkında konuşmak istiyorum

je ne veux pas parler d'un plat ou d'une recette de cuisine I don't mean a dish or a recipe Bir yemek veya yemek tarifi hakkında konuşmak istemiyorum

ou d'un monument or a monument ya da bir anıt

je ne veux pas parler d'une église non plus i don't mean a church either ben de kiliseyi kastetmiyorum

ou d'une chapelle ou de la vie d'un saint or a chapel or the life of a saint ya da bir şapel ya da bir azizin hayatı

non ! numara !

aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise bugün portekizce hakkında konuşmak istiyorum

et d'un mot en particulier and one word in particular ve özellikle bir kelime

qui est typiquement portugais which is typically portuguese tipik olarak portekizce olan

ce mot n'est pas traduisible en français this word cannot be translated into french bu kelime Fransızcaya çevrilemez

c'est à dire qu'on peut essayer de l'expliquer that is to say that we can try to explain it yani onu açıklamaya çalışabiliriz

mais on ne peut pas le traduire but we can't translate it ama çeviremiyoruz

il n'y a pas de mot équivalent en français there is no equivalent word in French Fransızca'da eşdeğer bir kelime yok

ce mot exprime un sentiment, une émotion bien particulière this word expresses a feeling, a very particular emotion bu kelime bir duyguyu, çok özel bir duyguyu ifade eder

ce mot est Saudade en portugais this word is Saudade in Portuguese bu kelime portekizce saudade

et aujourd'hui, je vais tenter de l'expliquer and today I will try to explain it ve bugün açıklamaya çalışacağım

alors tu es prêt ? ou tu es prête ? peki hazır mısın? yoksa hazır mısın?

c'est parti ! Hadi gidelim !

la Saudade est un mot qui vient du latin salitas Saudade is a word that comes from the Latin salitas Saudade, Latince salitas'tan gelen bir kelimedir.

qui signifie solitude yani yalnızlık

ce mot portugais est très difficile à traduire en français this Portuguese word is very difficult to translate into French bu Portekizce kelimeyi Fransızcaya çevirmek çok zor

le dictionnaire français, le Larousse définit ce mot the French dictionary, the Larousse defines this word Fransızca sözlük, Larousse bu kelimeyi tanımlar

comme une délicieuse nostalgie, un désire d'ailleurs like a delicious nostalgia, a desire for elsewhere lezzetli bir nostalji, başka bir yere duyulan arzu gibi

mais il n'y a pas vraiment de mot, but there is not really a word, ama gerçek bir kelime yok,

de mot en français qui correspond of words in French that correspond karşılık gelen Fransızca kelimelerin

à ce sentiment de la saudade to this feeling of the saudade bu saudade hissine

cependant however Yine de

j'ai trouvé I found buldum

un mot équivalent en roumain an equivalent word in Romanian Rumence eşdeğer bir kelime

et comme j'ai une élève de français and since I have a French student ve bir Fransız öğrencim olduğu için

qui est très chère à mon cœur which is very dear to my heart kalbim için çok değerli olan

qui s'appelle Alina et qui est roumaine who is called Alina and who is Romanian Alina denilen ve Rumen kim

j'ai vraiment pensé à elle ! I really thought about her! Onu gerçekten düşündüm!

ce mot en roumain est Dor this word in Romanian is Dor Rumence bu kelime Dor

Dor exprime les mêmes sentiments que la saudade Dor expresses the same feelings as the saudade Dor, saudade ile aynı duyguları ifade ediyor

et ils ne peuvent être exprimés que par le chant and they can only be expressed by singing ve sadece şarkıyla ifade edilebilirler

en roumain in romanian romence

donc la saudade exprime une sorte de mélange so the saudade expresses a kind of mixture yani saudade bir tür karışımı ifade eder

entre la mélancolie between melancholy melankoli arasında

la nostalgie, le regret nostalgia, regret nostalji, pişmanlık

et un désir intense de quelque chose qu'on aime and an intense desire for something we love ve sevdiğimiz bir şey için yoğun bir arzu

et qu'on a perdu and we lost ve kaybettiğimiz

et qu'on espère voir revenir and hope to see it coming back ve geri dönüş görmeyi umduğumuz

sans certitude que ce soit possible without any certainty that it is possible Bunun mümkün olduğuna dair herhangi bir kesinlik olmadan

ce mot revient fréquemment dans les chansons en portugais this word comes up frequently in songs in Portuguese bu kelime portekizce şarkılarda sıkça geçer

et notamment dans le Fado and especially in Fado ve özellikle Fado'da

qui est un genre musical typique du Portugal which is a typical musical genre of Portugal Portekiz'in tipik bir müzik türü olan

le grand poète et écrivain portugais Fernando Pessoa the great Portuguese poet and writer Fernando Pessoa büyük Portekizli şair ve yazar Fernando Pessoa

dit que la saudade est la poésie du fado says saudade is the poetry of fado saudade fado'nun şiiridir diyor

et l'autre grand poète et écrivain portugais Luís de Camões and the other great Portuguese poet and writer Luís de Camões ve diğer büyük Portekizli şair ve yazar Luís de Camões

exprime, définit la saudade expresses, defines saudade saudade'yi ifade eder, tanımlar

comme un bonheur hors du monde like a happiness out of the world dünyadan mutluluk gibi

c'est beau n'est-ce pas ! it's beautiful isn't it! ne güzel değil mi!

mais même si les écrivains, les chanteurs, les poètes but even if writers, singers, poets ama yazarlar, şarkıcılar, şairler olsa da

ont essayé d'expliquer et de définir la saudade have tried to explain and define the saudade saudade'yi açıklamaya ve tanımlamaya çalıştım

la saudade ne peut pas s'expliquer the saudade can not be explained saudade açıklanamaz

la saudade ne s'explique pas the saudade can not be explained saudade açıklanamaz

elle se vit ! she lives! o yaşıyor!

l'origine portugaise du mot saudade the Portuguese origin of the word saudade saudade kelimesinin Portekizce kökeni

serait associée aux premières conquêtes en Afrique would be associated with the first conquests in Africa Afrika'daki ilk fetihlerle ilişkilendirilecekti

en effet, les premiers portugais qui étaient partis indeed, the first Portuguese who had left gerçekten de, ayrılan ilk Portekizli

conquérir et habiter aussi conquer and inhabit too fethetmek ve yaşamak

sur l'île de Madère on Madeira Island Madeira adasında

sur les Açores Azorlarda

et au Cap Vert and Cape Verde ve Cape Verde'de

ils habitaient dans ces îles donc, c'était les premiers colons they lived in these islands so, it was the first settlers bu adalarda yaşadıkları için ilk yerleşimciler onlardı

et ils avaient la nostalgie du Portugal and they had the nostalgia for Portugal ve Portekiz için nostaljiklerdi

de la distante patrie from the distant homeland uzak memleketten

et cette nostalgie, ce manque du pays and this nostalgia, this lack of the country ve bu nostalji, bu ülkenin eksikliği

ce serait exprimé avec ce mot, la saudade it would be expressed with this word, the saudade bu kelimeyle ifade edilirdi, saudade

de nos jours Nowadays Şu günlerde

les portugais qui ont quitté le Portugal, qui sont partis the Portuguese who left Portugal, who left Portekiz'i terk eden Portekizliler

ressentent aussi la saudade also feel the saudade ayrıca saudade hisset

il y a beaucoup de portugais bir sürü portekizce var

qui ont quitté le Portugal pour aller en France who left Portugal for France kim Portekiz'den Fransa'ya gitmek için ayrıldı

pour aller travailler en France to go to work in France Fransa'da işe gitmek

et ils ressentent bien sûr la saudade and of course they feel the saudade ve tabii ki saudade hissediyorlar

ce mot est aussi utilisé this word is also used bu kelime de kullanılıyor

lorsque les portugais font référence à leur passé glorieux when the Portuguese refer to their glorious past Portekizliler şanlı geçmişlerine atıfta bulunduğunda

dans l'histoire de l'Europe Avrupa tarihinde

le Portugal a été la première puissance Portugal was the first power Portekiz ilk güçtü

ça a été une grande puissance it was a great power büyük bir güçtü

les portugais aussi font référence à ce terme the Portuguese also refer to this term Portekizliler de bu terime atıfta bulunur

quand ils parlent d'un moment passé en famille ou entre amis when they talk about a moment spent with family or friends aile veya arkadaşlarla geçirdikleri bir andan bahsettiklerinde

un bon moment qu'ils ont passé a good time they spent geçirdikleri iyi bir zaman

bien sûr ce terme est aussi utilisé au Brésil of course this term is also used in Brazil tabi bu terim brezilya'da da kullanılıyor

et les brésiliens ont même un jour and Brazilians even have a day ve Brezilyalıların bir günü bile var

où ils célèbrent officiellement la saudade where they officially celebrate the saudade saudade'yi resmen kutladıkları yer

c'est le 30 janvier ! it's january 30! bugün 30 Ocak!

pour ma part, je crois que j'ai enfin compris ce mot, la saudade for my part, I think I finally understood this word, the saudade kendi adıma, sanırım sonunda bu kelimeyi anladım, saudade

en effet, je pense que je ressens indeed i think i feel gerçekten hissediyorum sanırım

cette émotion particulière this particular emotion bu özel duygu

quand je pense à la France when I think of France Fransa'yı düşündüğümde

et plus particulièrement à Paris and more particularly in Paris ve özellikle Paris'te

où j'ai vécu toute ma jeunesse where I lived all my youth tüm gençliğimi yaşadığım yer

il y a maintenant plus de vingt ans more than twenty years ago yirmi yıldan fazla bir süre önce

que j'ai quitté la France that I left France Fransa'dan ayrıldığımı

et quand je pense à la France, quand je pense à Paris and when I think of France, when I think of Paris ve Fransa'yı düşündüğümde, Paris'i düşündüğümde

je pense aux bons moments que j'ai passé I think about the good times that I had geçirdiğim güzel günleri düşünüyorum

avec ma famille ailemle

avec mes cousins with my cousins kuzenlerimle

avec mes amis aussi et mes grands-parents with my friends too and my grandparents arkadaşlarımla ve büyükannem ve büyükbabamla

je ressens de la nostalgie, de la mélancolie I feel nostalgia, melancholy Nostalji, melankoli hissediyorum

et en même temps, je ressens de la joie and at the same time, I feel joy ve aynı zamanda sevinç hissediyorum

parce que je pense aux bons moments que j'ai passés là-bas because I think of the good times I spent there çünkü orada geçirdiğim güzel zamanları düşünüyorum

cependant, je sais que ces moments appartiennent au passé however i know these times are a thing of the past Ancak bu zamanların geçmişte kaldığını biliyorum

je sais qu'ils ne reviendront plus I know they will not come back biliyorum artık dönmeyecekler

je sais aussi que le Paris que j'ai connu n'existe plus I also know that the Paris I knew no longer exists Ayrıca bildiğim Paris'in artık var olmadığını da biliyorum.

quand je me levais tôt le matin pour aller à l'école when I got up early in the morning to go to school sabah erkenden okula gitmek için kalktığımda

et que je marchais et que je passais devant les Invalides and that I was walking and passing in front of the Invalides ve Invalides'in önünden geçip gittiğimi

ce magnifique monument où se trouve la tombe de Napoléon this magnificent monument where the tomb of Napoleon is Napolyon'un mezarının bulunduğu bu muhteşem anıt

tôt le matin, il n'y avait personne, il n'y avait pas de touriste early in the morning, there was no one, there was no tourist sabah erkenden kimse yoktu, turist yoktu

c'était un moment merveilleux it was a wonderful moment Harika bir zamandı

ou quand je rendais visite or when I was visiting ya da ziyaret ettiğimde

à mes cousins qui habitaient dans un tout petit appartement to my cousins who lived in a very small apartment çok küçük bir apartman dairesinde yaşayan kuzenlerime

à Montmartre in Montmartre Montmartre'de

et que je montais la Rue du Mont-Cenis pour leur rendre visite and that I went up the Rue du Mont-Cenis to visit them ve onları ziyaret etmek için Rue du Mont-Cenis'e çıktığımı

ou aussi quand je prenais un café avec mes amies or when I was having coffee with my friends ya da arkadaşlarımla kahve içerken

dans une brasserie juste à côté de l'école in a brasserie right next to the school okulun hemen yanındaki birahanede

et que nous pouffions de rire et que le serveur n'était pas content du tout and we giggled and the waiter was not happy at all ve kıkırdadığımızı ve garsonun hiç mutlu olmadığını

je me rappelle de tous ces bons moments I remember all these good times Bütün o güzel zamanları hatırlıyorum

mais je sais but I know ama biliyorum

que ce Paris n'existe plus that this Paris no longer exists bu Paris artık yok

et d'ailleurs, je n'ai pas très envie de retourner vivre à Paris and besides, I do not really want to return to live in Paris ve ayrıca, gerçekten Paris'te yaşamak için geri dönmek istemiyorum

parce que je sais que ces moments sont terminés because I know these moments are over çünkü bu zamanların bittiğini biliyorum

et ce n'est plus le Paris que j'ai connu and it's no longer Paris that I knew ve artık bildiğim Paris değil

est-ce que c'est de la saudade ? is it saudade? suda mı?

je ne sais pas ! I do not know ! Bilmiyorum !

mais en tous les cas, j'aime beaucoup ce mot et ce sentiment but in any case, I really like this word and this feeling ama her neyse, bu kelimeyi ve bu hissi gerçekten seviyorum

et je vais te lire un poème and I'll read you a poem ve sana bir şiir okuyacağım

de l'écrivain brésilien Miguel Falabella of the Brazilian writer Miguel Falabella Brezilyalı yazar Miguel Falabella tarafından

Saudade d'un frère qui vit loin Saudade of a brother who lives far Uzakta yaşayan bir kardeşin Saudade'i

Saudade d'une cascade de l'enfance Saudade of a waterfall of childhood Bir çocukluk şelalesinin Saudade'si

Saudade de la saveur d'un fruit qui n'existe plus Saudade of the flavor of a fruit that no longer exists Artık var olmayan bir meyvenin aromasının Saudade'si

Saudade d'un père qui est mort, d'un ami imaginaire qui n'a jamais existé … Saudade of a father who died, of an imaginary friend who never existed ... Ölen bir babanın, hiç var olmamış hayali bir arkadaşın Saudade'i...

Saudade d'une ville Saudade of a city Bir şehrin Saudade'i

Saudade de nous-même, lorsque nous voyons que le temps ne nous épargne pas Saudade of ourselves, when we see that time does not spare us Saudade kendimize, gördüğümüzde zaman bizi ayırmıyor

Toutes les saudades sont douloureuses All saudades are painful Bütün saudade'ler acı vericidir

Mais la saudade qui fait le plus mal est la saudade de celui que l'on aime But the saudade that hurts the most is the saudade of the one we love Ama bizi en çok inciten saudade, sevdiğimiz kişinin saudadıdır.

alors est-ce que toi aussi tu ressens de la saudade parfois ? so do you also feel saudade sometimes? peki sen de bazen saudade hissediyor musun?

est-ce que tu as un mot do you have a word bir sözün var mı

est-ce qu'il y a un mot dans ta langue maternelle is there a word in your mother tongue anadilinde bir kelime var mı

qui n'a pas d'équivalent dans une autre langue ? hangisinin başka bir dilde karşılığı yoktur?

qui n'est pas traduisible ? hangisi çevrilemez?

mets-le dans les commentaires yorumlara koy

et aussi ve ayrıca

si tu as aimé cette vidéo bu videoyu beğendiyseniz

clique sur j'aime ! click on like ! beğene tıkla!

et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne sur Youtube bien sûr ve tabi ki youtube kanalıma abone olmayı unutmayın

pour regarder des vidéos chaque samedi her cumartesi video izlemek

et aussi d'aller sur mon site aliceayel.com ve ayrıca siteme gitmek için aliceayel.com

parce qu'il y a des ressources en français aliceayel.com çünkü fransızca aliceayel.com'da kaynaklar var

pour acquérir le français naturellement aliceayel.com Fransızcayı doğal olarak satın almak aliceayel.com

À bientôt ! Güle güle !