×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Au Portugal, Au Portugal #12 : Les mouchoirs des amoureux

Au Portugal #12 : Les mouchoirs des amoureux

Coucou

je me trouve dans ma nouvelle cuisine

et comme tu peux le remarquer

cette cuisine est toute blanche

elle est totalement blanche

elle est très moderne

alors pour la décorer

j'ai acheté cette jolie pièce de tissu

au marché de Vila Verde

c'est joli, non ?

cette broderie

est issue d'une belle tradition

ici dans la région du Minho dans le nord du Portugal

c'est la tradition des lenços dos anmorados excuse-moi pour la prononciation portugaise

qui signifie, le mouchoir

les mouchoirs des amoureux

en portugais

et aujourd'hui, je vais te faire découvrir

cette belle tradition

et après, nous allons aller à Vila Verde

qui se trouve à vingt minutes d'ici

de Braga en voiture

et Vila Verde, c'est la ville

où on fête pendant plusieurs jours

la Saint Antoine

je t'en ai parlé dans une vidéo précédente

donc nous allons aller à Vila Verde

parce qu'à Vila Verde, il y a le plus grand centre artisanale

de broderies artisanales du Portugal

tu es prêt ou tu es prête ?

c'est parti !

les mouchoirs des amoureux ou les mouchoirs de l'amour

existent un peu partout au Portugal

mais ils sont surtout brodés ici

dans le nord du Portugal, dans la région du Minho

bon, ceci n'est pas un mouchoir

c'est une pièce de tissu décorative

selon la tradition portugaise

ces mouchoirs, les mouchoirs des amoureux

étaient des mouchoirs de fiançailles

ces mouchoirs représentaient la promesse

d'un mariage à venir

quand une jeune fille était proche de l'âge de se marier

et quand elle était amoureuse

elle brodait un mouchoir au point de croix

pendant de longues nuits

et pendant les moments libres

qu'elle avait dans la journée

sur ces mouchoirs

la jeune fille transposait

sur le tissu

les sentiments qu'elle avait dans son cœur

soit en brodant des symboles

comme par exemple

un cœur, des cœurs ou comme par exemple des fleurs

soit en brodant des petits poèmes d'amour

et sur les mouchoirs des amoureux

chaque symbole a une signification

c'est le langage secret des mouchoirs

par exemple

la rose représente la femme

le lys représente la virginité

et les œillets rouges sont synonymes de provocation !

les petits poèmes

brodés sur les mouchoirs

sont des versets populaires

mais

dans la plupart des cas

ils reflètent le manque d'éducation des jeunes filles

en effet, les jeunes filles

la plupart des jeunes filles ne savaient ni lire ni écrire

alors elles copiaient des mots

ou des phrases ou des versets

d'autres mouchoirs

et parfois elles les copiaient mal

ou elles copiaient la prononciation phonétique

de l'endroit où elles vivaient

donc parfois, on peut retrouver des erreurs

dans les mouchoirs

quand le mouchoir était terminé d'être brodé

la jeune fille offrait le mouchoir

à l'élu de son cœur

et ce mouchoir était offert

quand les fiançailles étaient bien consolidées

il signifiait vraiment la promesse d'un mariage

si l'élu

du cœur de la jeune fille

si le jeune homme

acceptait de se marier

avec cette jeune fille

alors il acceptait le mouchoir

et il portait le mouchoir

noué autour de son cou

ou devant ou dans la poche de sa veste du Dimanche

ou encore au bord de son chapeau

mais

s'il refusait

de se marier avec sa promise

alors il lui rendait son mouchoir

en général

le mouchoir était délivré par la jeune fille

ou était délivré quand le jeune homme était absent

ou pendant une fête

lors d'un échange de mots

entre la jeune fille et le jeune homme

pendant les années 1950

les jeunes filles allaient à l'école

et elles apprenaient à broder

dés la première année

à l'école primaire

elles commençaient par apprendre les points de croix

les plus faciles, les plus simples

et puis

petit à petit

progressivement

elles apprenaient les points les plus complexes

et quand elles quittaient l'école obligatoire

quand c'était fini

les jeunes filles brodaient

de la dentelle ou des mouchoirs

elles vivaient de ça

elles gagnaient de l'argent avec ça

de nos jours, malheureusement il n'y a plus autant de brodeuses

parce que les jeunes filles n'apprennent plus à broder à l'école

mais les mouchoirs des amoureux sont une marque déposée

et c'est très connu au Portugal et dans le monde aussi

et ils sont devenus une source d'inspiration

pour certains stylistes

et des marques de vêtements ou d'accessoires

et pour certaines brodeuses

les temps libres consacrés à la broderie

représentent une plus-value économique considérable

on dit en français

ces brodeuses mettent du beurre dans les épinards c'est-à-dire qu'elles gagnent de l'argent en plus

pour leur famille ou pour elles

en plus de leur travail

ou si ces femmes sont au foyer

si elles restent à la maison et elles ne travaillent pas

elles gagent quand même un peu d'argent

elles mettent du beurre dans les épinards

je me trouve maintenant à Vila Verde

devant l'Alliance Artisanale

qui est la plus grande du pays

dans ce bâtiment, il y a deux parties

il y a la boutique

avec la marque déposée

Namorar Portugal

qui signifie Être Amoureux du Portugal et dans la boutique, on peut acheter

beaucoup de choses différentes

bien sur les tissus

et bien sûr aussi

les broderies

et aussi des accessoires avec

des broderies dessus

et des accessoires en liège aussi

j'ai parlé du liège dans une vidéo précédente

il y a aussi une partie musée

la partie de la coopérative

c'était une ancienne école primaire

qui s'est convertie en coopérative

dans cette coopérative, il y a des brodeuses

qui brodent le tissu selon la tradition

il n'y a pas de machine

ce sont seulement des femmes qui brodent à la main

et il y a aussi, on peut visiter, on peut voir

comment sont brodés, comment se passe la broderie

et j'ai une petite brochure

en français

sur les mouchoirs des amoureux

je vais te lire un joli poème :

Nous sommes des roches vivantes de la Terre Verte

de ce Verde Minho

à travers les temps, nous sommes venus

à grandir dans l'espace et dans la tradition

nous cherchons

nous regardons

étudions

grandissons

nous faisons partie de le terre

du vent

des semences et des roches

lesquelles nous roulons ruisseau

nous sommes le métier à tisser

l'aiguille et la ligne

avec laquelle nous brodons

ce Verde Minho

c'est un joli poème, n'est-ce pas ?

alors maintenant nous allons entrer

je suis dans la coopérative, dans la partie musée

de l'Alliance Artisanale

et il y a un petit jeu pour les enfants

pour comprendre comment est fabriqué

comment est fait

comment sont faits les mouchoirs des amoureux

il n'y a pas que des mouchoirs

il y a aussi des chaises

je suis assise sur un fauteuil

avec une magnifique broderie

et puis, il y a aussi maintenant des statues

la statue de Saint Antoine

décorées avec ce type de motifs

et

Oh !

un vélo !

ces mouchoirs des amoureux sont très anciens

ils datent de l'autre siècle

du XXème siècle

et ce mouchoir en particulier

date de l'année 1953

comme je te l'ai dit précédemment

les mouchoirs ont des fins heureuses

ou des fins malheureuses

et ce mouchoir de 1953

a eu une fin un peu malheureuse

en effet

la jeune fille qui a brodé le mouchoir

été amoureuse d'un jeune homme

elle a donné ce mouchoir à ce jeune homme

et ils sont restés ensemble pendant treize ans

mais au bout de treize ans

le jeune homme et la jeune femme ne se sont pas mariés

le jeune homme a épousé une autre femme

sa voisine

et la jeune femme a épousé un autre homme et a eu des enfants

elle s'est mariée heureuse finalement

et le jeune homme aussi s'est marié heureux

mais

en réalité

ils ne se sont pas mariés parce que

leur amour n'était pas

un amour véritable, un amour intense

donc ils ont décidé de ne pas se marier

mais ils sont restés amis

et par conséquent

le jeune homme n'a pas rendu le mouchoir à sa promise

il a gardé le mouchoir

parce qu'il a dit, il a pensé

qu'ils étaient encore amis

et en général, quand l'homme rendait le mouchoir à sa promise

après c'était fini, ils ne se parlaient plus !

mais eux, ils sont restaient amis

et donc cet homme a gardé le mouchoir

et puis

la femme, celle qui avait fait le mouchoir

est décédée, elle est morte

et l'homme

voulait garder le mouchoir

mais il ne pouvait le rendre à sa femme ou à la famille de sa femme

donc il a décidé de donner ce mouchoir

à la coopérative, à l'Alliance Artisanale

voilà, c'est une belle histoire n'est-ce pas !

je me trouve aux deuxième étage

du musée

et il y a une petite exposition

sur la fabrication des tissus

comment sont fabriquées les pièces de tissu, le lin

et cette petite exposition

on peut la retrouver en fait dans le musée du tissu et du lin

qui se trouve dans un petit village à côté de Vila Verde

qui s'appelle Marrancos on peut y aller pour voir cela mais en plus grand !

la broderie représente aussi une création de richesse nationale

c'est vraiment très joli !

et pour la ville de Vila Verde

le renouveau de cette broderie

de cette tradition

est une activité vive et dynamique

alors, est-ce que toi tu sais broder, tu sais coudre ?

moi, je suis nulle !

complètement nulle

je ne sais même pas recoudre un bouton sur ma chemise

je n'ai jamais appris à broder et

pour être honnête, je ne suis pas très intéressée

mais je trouve ça très joli, très beau !

et est-ce que dans ton pays ou là où tu habites

il y a aussi un type de broderie spécifique ?

ou un type de dentelle ?

mets-le dans les commentaires

et n'oublie pas d'aller sur mon site aliceayel.com

pour recevoir la newsletter aliceayel.com

et pour recevoir plus de ressources aliceayel.com

pour acquérir le français naturellement aliceayel.com et bien sur sur ma chaîne Youtube

il y a des vidéos chaque semaine

des nouvelles vidéos

alors

continue d'acquérir le français, naturellement bien sûr !

et à bientôt !

Au Portugal #12 : Les mouchoirs des amoureux In Portugal #12: Die Taschentücher der Verliebten In Portugal #12: The handkerchiefs of lovers En Portugal #12: Pañuelos de los enamorados In Portogallo #12: Fazzoletti degli innamorati ポルトガル#12:恋人たちのハンカチ 포르투갈 #12: 연인의 손수건 In Portugal #12: Zakdoeken voor geliefden W Portugalii #12: Chusteczki dla zakochanych Em Portugal #12: Lenços dos namorados В Португалии #12: Платки для влюбленных Portekiz'de #12: Aşıkların mendilleri У Португалії #12: Хустинки закоханих 在葡萄牙 #12:情人的手帕

Coucou Hello

je me trouve dans ma nouvelle cuisine I find myself in my new kitchen من خودم را در آشپزخانه جدید خود می یابم 私は自分の新しいキッチンにいることに気づきます

et comme tu peux le remarquer und wie Sie sehen können and as you can see و همانطور که می بینید そしてあなたが見ることができるように

cette cuisine est toute blanche this kitchen is all white این آشپزخانه همه سفید است このキッチンは真っ白です

elle est totalement blanche she is totally white

elle est très moderne she is very modern او بسیار مدرن است 彼女はとても現代的です

alors pour la décorer so to decorate it برای تزئین آن だからそれを飾るために

j'ai acheté cette jolie pièce de tissu Ich habe dieses hübsche Stück Stoff gekauft I bought this pretty piece of fabric من این پارچه زیبا را خریداری کردم このかわいい生地を購入しました

au marché de Vila Verde auf dem Vila Verde Markt at the Vila Verde market در بازار ویلا ورد ビラベルデ市場で

c'est joli, non ? es ist hübsch, oder? it's pretty, no? かわいらしいですね。

cette broderie this embroidery این گلدوزی この刺繡

est issue d'une belle tradition kommt aus einer schönen Tradition comes from a beautiful tradition از یک سنت زیبا ناشی می شود 美しい伝統から来ています

ici dans la région du Minho dans le nord du Portugal here in the Minho region in northern Portugal اینجا در منطقه مینهو در شمال پرتغال ここポルトガル北部のミーニョ地方で

c'est la tradition des lenços dos anmorados Es ist die Tradition von Lenços dos Anmorados it is the tradition of lenços dos anmorados این سنت lenços dos anmorados است それはlençosdosanmoradosの伝統です excuse-moi pour la prononciation portugaise entschuldigen Sie die portugiesische Aussprache ببخشید برای تلفظ پرتغالی

qui signifie, le mouchoir which means, the handkerchief این یعنی دستمال つまり、ハンカチ

les mouchoirs des amoureux the handkerchiefs of lovers دستمال های عاشقان 恋人たちのハンカチ

en portugais ポルトガル語で

et aujourd'hui, je vais te faire découvrir und heute werde ich dich herumführen and today, I will make you discover و امروز ، من شما را کشف خواهم کرد 今日はお見せします

cette belle tradition this beautiful tradition この美しい伝統

et après, nous allons aller à Vila Verde und dann fahren wir nach Vila Verde and then we will go to Vila Verde そしてVilaVerdeに行きます

qui se trouve à vingt minutes d'ici which is twenty minutes from here که بیست دقیقه از اینجا فاصله دارد ここから20分です

de Braga en voiture از براگا با ماشین ブラガ発から車で

et Vila Verde, c'est la ville

où on fête pendant plusieurs jours wo wir mehrere Tage feiern where we celebrate for several days جایی که چندین روز جشن می گیریم 数日間祝う場所

la Saint Antoine 聖アントニオ

je t'en ai parlé dans une vidéo précédente Ich habe es dir in einem früheren Video erzählt I told you about it in a previous video در ویدیوی قبلی به شما گفتم 前のビデオでそれについて話しました

donc nous allons aller à Vila Verde Also gehen wir nach Vila Verde so we will go to Vila Verde بنابراین ما به ویلا ورد خواهیم رفت だから私たちはヴィラヴェルデに行きます

parce qu'à Vila Verde, il y a le plus grand centre artisanale denn in Vila Verde gibt es das größte Handwerkszentrum because in Vila Verde, there is the biggest craft center زیرا در ویلا ورد ، بزرگترین مرکز صنایع دستی وجود دارد ビラベルデには最大のクラフトセンターがあるからです

de broderies artisanales du Portugal von handgefertigten Stickereien aus Portugal of artisanal embroidery from Portugal گلدوزی دست ساز از پرتغال ポルトガルからの手作り刺繡

tu es prêt ou tu es prête ? 準備はいいですか、それとも準備はいいですか?

c'est parti !

les mouchoirs des amoureux ou les mouchoirs de l'amour die Taschentücher der Liebenden oder die Taschentücher der Liebe the handkerchiefs of lovers or the handkerchiefs of love دستمال های عاشقان یا دستمال های عشق

existent un peu partout au Portugal gibt es überall in Portugal exist everywhere in Portugal همه جا در پرتغال وجود دارد ポルトガルのいたるところに存在します

mais ils sont surtout brodés ici aber sie sind meistens hier gestickt but they are mostly embroidered here اما آنها بیشتر در اینجا گلدوزی شده اند しかし、それらは主にここで刺繡されています

dans le nord du Portugal, dans la région du Minho in the north of Portugal, in the Minho region در شمال پرتغال، در منطقه Minho ポルトガル北部、ミーニョ地方

bon, ceci n'est pas un mouchoir Nun, das ist kein Taschentuch good, this is not a handkerchief خوب این دستمال نیست

c'est une pièce de tissu décorative it's a piece of decorative fabric این یک تکه پارچه تزئینی است それは装飾的な一枚の布です

selon la tradition portugaise according to portuguese tradition ポルトガルの伝統によると

ces mouchoirs, les mouchoirs des amoureux diese Taschentücher, Liebestaschentücher these handkerchiefs, the handkerchiefs of lovers

étaient des mouchoirs de fiançailles waren Verlobungstaschentücher were engagement handkerchiefs دستمال های نامزدی بودند 婚約ハンカチでした

ces mouchoirs représentaient la promesse Diese Taschentücher waren das Versprechen these handkerchiefs represented the promise این دستمال ها وعده را نشان می دادند それらのハンカチは約束を表した

d'un mariage à venir einer bevorstehenden Hochzeit of a wedding to come عروسی برای آمدن 今後の結婚式の

quand une jeune fille était proche de l'âge de se marier als ein junges Mädchen kurz vor dem Alter der Ehe war when a girl was close to getting married 若い女の子が結婚適齢期に近づいたとき

et quand elle était amoureuse und als sie verliebt war and when she was in love و وقتی عاشق شد そして彼女が恋をしたとき

elle brodait un mouchoir au point de croix Sie stickte ein Kreuzstich-Taschentuch she was embroidering a handkerchief in cross stitch او در حال دوختن دستمال در بخیه متقاطع بود 彼女はクロスステッチでハンカチを刺していました

pendant de longues nuits für lange Nächte for long nights 長い夜のために

et pendant les moments libres und in der Freizeit and during free time و در لحظات آزاد と自由時間中に

qu'elle avait dans la journée she had in the day او در روز بود 彼女が日中に持っていた

sur ces mouchoirs on these handkerchiefs これらのハンカチに

la jeune fille transposait the girl transposed دختر منتقل شد 女の子は転置していた

sur le tissu on the fabric 生地に

les sentiments qu'elle avait dans son cœur the feelings she had in her heart احساساتی که در قلبش داشت 彼女が心に抱いていた気持ち

soit en brodant des symboles either by embroidering symbols یا با نمادهای دوزی シンボルを刺繡することによって

comme par exemple For example 例えば

un cœur, des cœurs ou comme par exemple des fleurs ein Herz, Herzen oder wie Blumen a heart, hearts or like flowers ハート、ハート、または花など

soit en brodant des petits poèmes d'amour entweder durch Sticken kleiner Liebesgedichte either by embroidering little love poems یا با آغوش شعرهای عشق کمی 小さな愛の詩を刺繡することによって

et sur les mouchoirs des amoureux and on the handkerchiefs of lovers

chaque symbole a une signification Jedes Symbol hat eine Bedeutung each symbol has a meaning 各記号には意味があります

c'est le langage secret des mouchoirs it is the secret language of handkerchiefs این زبان مخفی دستمال است ハンカチの秘密の言葉です

par exemple

la rose représente la femme the rose represents the woman バラは女性を表しています

le lys représente la virginité the lily represents virginity زنبق نشان دهنده بکارت است ユリは処女を表しています

et les œillets rouges sont synonymes de provocation ! and red carnations are synonymous with provocation! و میخک های قرمز مترادف تحریک هستند! 赤いカーネーションは挑発の代名詞です!

les petits poèmes the little poems 小さな詩

brodés sur les mouchoirs embroidered on the handkerchiefs

sont des versets populaires are popular verses آیات محبوب هستند 人気のある詩です

mais

dans la plupart des cas in den meisten Fällen in most of the cases در بیشتر موارد ほとんどの場合

ils reflètent le manque d'éducation des jeunes filles Sie spiegeln den Mangel an Bildung junger Mädchen wider they reflect the lack of education of young girls آنها نشان دهنده عدم آموزش دختران جوان است 彼らは若い女の子の教育の欠如を反映しています

en effet, les jeunes filles indeed, young girls 実際、若い女の子

la plupart des jeunes filles ne savaient ni lire ni écrire Die meisten jungen Mädchen konnten weder lesen noch schreiben most girls could not read or write بیشتر دختران نمی توانند بخوانند یا بنویسند ほとんどの若い女の子は読み書きできませんでした

alors elles copiaient des mots Also kopierten sie Wörter so they were copying words بنابراین آنها در حال کپی کردن کلمات بودند だから彼らは言葉をコピーした

ou des phrases ou des versets oder Sätze oder Verse or sentences or verses または文または詩

d'autres mouchoirs andere Taschentücher 他のハンカチ

et parfois elles les copiaient mal und manchmal haben sie sie schlecht kopiert and sometimes they copied them badly و بعضی اوقات آنها را بد کپی می کنند そして時々彼らはそれらをひどくコピーしました

ou elles copiaient la prononciation phonétique or they copied the phonetic pronunciation یا آنها در حال کپی کردن تلفظ واجی بودند または、ふりがなをコピーしました

de l'endroit où elles vivaient from where they lived 彼らが住んでいた場所の

donc parfois, on peut retrouver des erreurs so sometimes we can find errors بنابراین گاهی اوقات ما می توانیم خطا پیدا کنیم 時々エラーを見つけることができます

dans les mouchoirs in the handkerchiefs ハンカチで

quand le mouchoir était terminé d'être brodé als das Taschentuch fertig gestickt war when the handkerchief was finished being embroidered وقتی دستمال دوزی تمام شد ハンカチの刺繡が終わったとき

la jeune fille offrait le mouchoir Das Mädchen bot das Taschentuch an the girl offered the handkerchief دختر دستمال را پیشنهاد می کرد 女の子はハンカチを提供しました

à l'élu de son cœur an den Auserwählten seines Herzens to the chosen of his heart به منتخب قلبش 彼の心の選ばれた人に

et ce mouchoir était offert and this handkerchief was offered そしてこのハンカチが提供されました

quand les fiançailles étaient bien consolidées als das Engagement gut konsolidiert war when the engagement was well consolidated هنگامی که درگیری به خوبی تثبیت شد エンゲージメントがうまく統合されたとき

il signifiait vraiment la promesse d'un mariage es bedeutete wirklich das Versprechen einer Ehe it really meant the promise of a marriage それは本当に結婚の約束を意味しました

si l'élu wenn der Auserwählte if the chosen one در صورت انتخاب 選択した場合

du cœur de la jeune fille aus dem Herzen des Mädchens from the girl's heart از قلب دختر

si le jeune homme

acceptait de se marier 結婚することに同意した

avec cette jeune fille

alors il acceptait le mouchoir so he accepted the handkerchief それで彼はハンカチを受け入れました

et il portait le mouchoir and he wore the handkerchief و دستمالش را می پوشید

noué autour de son cou um seinen Hals gebunden tied around his neck به دور گردنش گره خورده است 彼の首に縛られた

ou devant ou dans la poche de sa veste du Dimanche or in front of or in the pocket of his Sunday jacket または彼のサンデージャケットの前またはポケットの中

ou encore au bord de son chapeau or at the edge of his hat または彼の帽子の端に

mais

s'il refusait wenn er sich weigerte if he refused 彼が拒否した場合

de se marier avec sa promise seine Braut heiraten to marry his bride 彼の花嫁と結婚する

alors il lui rendait son mouchoir so he gave her his handkerchief それで彼は彼女にハンカチを返しました

en général in general 一般に

le mouchoir était délivré par la jeune fille Das Taschentuch wurde von dem Mädchen geliefert the handkerchief was delivered by the young girl ハンカチは若い女の子によって配達されました

ou était délivré quand le jeune homme était absent or was delivered when the young man was absent または若い男が不在のときに配達されました

ou pendant une fête or during a party またはパーティー中

lors d'un échange de mots during a word exchange 言葉の交換中

entre la jeune fille et le jeune homme between the girl and the young man 若い女の子と若い男の間

pendant les années 1950

les jeunes filles allaient à l'école young girls went to school 若い女の子は学校に行きました

et elles apprenaient à broder and they learned to embroider そして彼らは刺繡することを学びました

dés la première année in the first year 初年度から

à l'école primaire 小学校で

elles commençaient par apprendre les points de croix they started by learning the cross stitches 彼らはクロスステッチを学ぶことから始めました

les plus faciles, les plus simples the easiest, the simplest 最も簡単な、最も単純な

et puis and then その後

petit à petit ステップバイステップ

progressivement 徐々に

elles apprenaient les points les plus complexes Sie lernten die komplexesten Punkte they learned the most complex points 彼らは最も複雑な点を学びました

et quand elles quittaient l'école obligatoire und als sie die Pflichtschule verließen and when they left compulsory school そして彼らが義務教育を去ったとき

quand c'était fini when it was over それが終わったとき

les jeunes filles brodaient 若い女の子は刺繡をしていました

de la dentelle ou des mouchoirs lace or handkerchiefs レースまたはハンカチ

elles vivaient de ça they lived off that 彼らはそこから生きました

elles gagnaient de l'argent avec ça they made money with it 彼らはそれでお金を稼いだ

de nos jours, malheureusement il n'y a plus autant de brodeuses nowadays, unfortunately there are not so many embroiderers 今日では、残念ながら刺繍職人はそれほど多くありません

parce que les jeunes filles n'apprennent plus à broder à l'école weil junge Mädchen in der Schule nicht mehr sticken lernen because girls do not learn to embroider at school anymore 若い女の子はもはや学校で刺繡を学ぶことがないので

mais les mouchoirs des amoureux sont une marque déposée Liebestaschentücher sind jedoch ein eingetragenes Warenzeichen but the handkerchiefs of lovers are a registered trademark しかし、恋人のハンカチは登録商標です

et c'est très connu au Portugal et dans le monde aussi und es ist sehr bekannt in Portugal und in der Welt and it's very well known in Portugal and around the world そしてそれはポルトガルと世界でも非常によく知られています

et ils sont devenus une source d'inspiration und sie wurden eine Inspiration and they became an inspiration そして彼らはインスピレーションの源になりました

pour certains stylistes für einige Stylisten 一部のスタイリスト向け

et des marques de vêtements ou d'accessoires und Bekleidungs- oder Accessoire-Marken and brands of clothing or accessories 衣料品やアクセサリーのブランド

et pour certaines brodeuses und für einige Sticker と一部の刺繍職人のために

les temps libres consacrés à la broderie Freizeit für Stickereien free time devoted to embroidery 刺繡に専念する自由時間

représentent une plus-value économique considérable einen erheblichen wirtschaftlichen Mehrwert darstellen represent a considerable economic gain かなりの経済的付加価値を表す

on dit en français we say in French フランス語で言う

ces brodeuses mettent du beurre dans les épinards these embroiderers put butter in the spinach これらの刺繍職人はほうれん草にバターを入れます c'est-à-dire qu'elles gagnent de l'argent en plus das heißt, sie verdienen mehr Geld that is, they make more money つまり、彼らは余分なお金を稼ぎます

pour leur famille ou pour elles für ihre Familie oder für sie for their family or for them 彼らの家族のためにまたは彼ら自身のために

en plus de leur travail zusätzlich zu ihrer Arbeit in addition to their work 彼らの仕事に加えて

ou si ces femmes sont au foyer oder wenn diese Frauen Hausfrauen sind or if these women are at home またはこれらの女性が家にいる場合

si elles restent à la maison et elles ne travaillent pas wenn sie zu Hause bleiben und nicht arbeiten if they stay at home and they do not work 彼らが家にいて働かないなら

elles gagent quand même un peu d'argent Sie setzen immer noch etwas Geld they still bet some money 彼らはまだいくらかのお金を稼いでいます

elles mettent du beurre dans les épinards Sie geben Butter in den Spinat they put butter in the spinach

je me trouve maintenant à Vila Verde I am now in Vila Verde 私は今ヴィラヴェルデにいます

devant l'Alliance Artisanale vor der Craft Alliance in front of the Craft Alliance 職人同盟の前で

qui est la plus grande du pays Das ist das größte im Land which is the largest in the country 国内最大です

dans ce bâtiment, il y a deux parties in this building, there are two parts この建物には2つの部分があります

il y a la boutique there is the shop お店があります

avec la marque déposée mit der eingetragenen Marke with the registered trademark 商標付き

Namorar Portugal Namorar Portugal Namorar Portugal ポルトガル

qui signifie Être Amoureux du Portugal was bedeutet, in Portugal verliebt zu sein which means to be in love with Portugal つまり、ポルトガルに恋をするということです et dans la boutique, on peut acheter und im Shop können Sie kaufen and in the shop, you can buy

beaucoup de choses différentes viele verschiedene Dinge 多くの異なるもの

bien sur les tissus of course fabrics 生地に良い

et bien sûr aussi und natürlich auch

les broderies Stickerei

et aussi des accessoires avec and also accessories with 付属品も

des broderies dessus embroidery on

et des accessoires en liège aussi and cork accessories too とコルクアクセサリーも

j'ai parlé du liège dans une vidéo précédente I talked about cork in a previous video 前のビデオでコルクについて話しました

il y a aussi une partie musée there is also a museum section 美術館の部分もあります

la partie de la coopérative the part of the cooperative 協同組合の一部

c'était une ancienne école primaire Es war eine alte Grundschule it was an old primary school 元小学校でした

qui s'est convertie en coopérative das wurde eine Genossenschaft which became a cooperative 協同組合になりました

dans cette coopérative, il y a des brodeuses この協同組合には刺繍職人がいます

qui brodent le tissu selon la tradition who embroider the fabric according to tradition 伝統に従って生地を刺す人

il n'y a pas de machine Es gibt keine Maschine there is no machine

ce sont seulement des femmes qui brodent à la main only women who embroider by hand 手で刺すのは女性だけです

et il y a aussi, on peut visiter, on peut voir und es gibt auch, wir können besuchen, wir können sehen and there is also, we can visit, we can see そこにもあります、私たちは訪問することができます、私たちは見ることができます

comment sont brodés, comment se passe la broderie Wie werden gestickt, wie ist die Stickerei? how are embroidered, how is the embroidery 刺繡はどうですか、刺繡はどうですか

et j'ai une petite brochure und ich habe eine kleine Broschüre そして私は小さなパンフレットを持っています

en français

sur les mouchoirs des amoureux on the handkerchiefs of lovers

je vais te lire un joli poème : I'm going to read you a nice poem: 私はあなたに素敵な詩を読むつもりです:

Nous sommes des roches vivantes de la Terre Verte We are living rocks of the Green Earth 私たちは緑の地球の生きている岩です

de ce Verde Minho of this Verde Minho このヴェルデミーニョの

à travers les temps, nous sommes venus through the times, we came 私たちが来た時代を通して

à grandir dans l'espace et dans la tradition to grow in space and in tradition 宇宙と伝統で成長する

nous cherchons we're looking for 私たちは〜を探している

nous regardons we look 見る

étudions study 勉強しましょう

grandissons grow 成長しましょう

nous faisons partie de le terre we are part of the earth 私たちは土地の一部です

du vent the wind

des semences et des roches Samen und Steine seeds and rocks 種と岩

lesquelles nous roulons ruisseau which we ride creek ストリームに乗る

nous sommes le métier à tisser we are the loom 私たちは織機です

l'aiguille et la ligne the needle and the line 針と線

avec laquelle nous brodons with which we embroider

ce Verde Minho このヴェルデミーニョ

c'est un joli poème, n'est-ce pas ?

alors maintenant nous allons entrer so now we are going to enter だから今、私たちは行きます

je suis dans la coopérative, dans la partie musée I am in the cooperative, in the museum part

de l'Alliance Artisanale クラフトアライアンス

et il y a un petit jeu pour les enfants and there's a little game for the kids そして子供たちのための小さなゲームがあります

pour comprendre comment est fabriqué to understand how is made 作り方を理解する

comment est fait how it's made どのように行われますか

comment sont faits les mouchoirs des amoureux 恋人たちのハンカチの作り方

il n'y a pas que des mouchoirs it's not all handkerchiefs

il y a aussi des chaises there are also chairs 椅子もあります

je suis assise sur un fauteuil I am sitting on a chair 私は肘掛け椅子に座っています

avec une magnifique broderie with beautiful embroidery 美しい刺繡で

et puis, il y a aussi maintenant des statues and then, there are also now statues そして今は彫像もあります

la statue de Saint Antoine 聖アントニオの像

décorées avec ce type de motifs decorated with this type of pattern このタイプのパターンで飾られた

et

Oh !

un vélo ! A bike ! 自転車 !

ces mouchoirs des amoureux sont très anciens these handkerchiefs of lovers are very old これらの恋人たちのハンカチはとても古いです

ils datent de l'autre siècle they date from the other century 彼らは他の世紀にさかのぼります

du XXème siècle of the twentieth century

et ce mouchoir en particulier 特にこのハンカチ

date de l'année 1953 date of year 1953

comme je te l'ai dit précédemment as I told you previously 前に言ったように

les mouchoirs ont des fins heureuses the handkerchiefs have happy ends 組織にはハッピーエンドがあります

ou des fins malheureuses or unhappy endings

et ce mouchoir de 1953 and this handkerchief from 1953

a eu une fin un peu malheureuse had a slightly unhappy end やや不幸な結末を迎えた

en effet indeed 事実上

la jeune fille qui a brodé le mouchoir the girl who embroidered the handkerchief

été amoureuse d'un jeune homme been in love with a young man

elle a donné ce mouchoir à ce jeune homme she gave this handkerchief to this young man

et ils sont restés ensemble pendant treize ans and they stayed together for thirteen years そして彼らは13年間一緒にいました

mais au bout de treize ans but after thirteen years しかし13年後

le jeune homme et la jeune femme ne se sont pas mariés the young man and the young woman were not married 若い男性と若い女性は結婚しませんでした

le jeune homme a épousé une autre femme the young man married another woman 若い男は別の女性と結婚した

sa voisine her neighbor 彼女の隣人

et la jeune femme a épousé un autre homme et a eu des enfants and the young woman married another man and had children

elle s'est mariée heureuse finalement she married happily eventually

et le jeune homme aussi s'est marié heureux and the young man also got married happy

mais

en réalité 実際には

ils ne se sont pas mariés parce que they did not get married because 彼らは結婚しなかったので

leur amour n'était pas their love was not 彼らの愛はそうではありませんでした

un amour véritable, un amour intense true love, intense love 真の愛、韫色愛

donc ils ont décidé de ne pas se marier so they decided not to get married

mais ils sont restés amis but they remained friends でも彼らは友達のままでした

et par conséquent Consequently したがって

le jeune homme n'a pas rendu le mouchoir à sa promise the young man did not return the handkerchief to his bride 若い男はハンカチを花嫁に返さなかった

il a gardé le mouchoir he kept the handkerchief 彼はハンカチを持っていた

parce qu'il a dit, il a pensé because he said, he thought 彼が言ったので彼は思った

qu'ils étaient encore amis that they were still friends 彼らはまだ友達だった

et en général, quand l'homme rendait le mouchoir à sa promise and in general, when the man returned the handkerchief to his bride そして一般的に、男性がハンカチを花嫁に返したとき

après c'était fini, ils ne se parlaient plus ! after it was over, they did not talk to each other anymore! その後、それは終わりました、彼らはもはやお互いに話しませんでした!

mais eux, ils sont restaient amis but they were friends でも彼らは友達のままでした

et donc cet homme a gardé le mouchoir and so this man kept the handkerchief

et puis and then

la femme, celle qui avait fait le mouchoir the woman who made the handkerchief

est décédée, elle est morte died, she died 死んだ、彼女は死んだ

et l'homme and the man

voulait garder le mouchoir wanted to keep the handkerchief ハンカチを残したかった

mais il ne pouvait le rendre à sa femme ou à la famille de sa femme but he could not return it to his wife or to his wife's family しかし、彼はそれを彼の妻または彼の妻の家族に返すことができませんでした

donc il a décidé de donner ce mouchoir so he decided to give this handkerchief

à la coopérative, à l'Alliance Artisanale to the cooperative, to the Craft Alliance 協同組合に、職人同盟に

voilà, c'est une belle histoire n'est-ce pas ! there you have it, it's a beautiful story isn't it! まあ、それは素晴らしい話ですね。

je me trouve aux deuxième étage Ich bin im zweiten Stock I am on the second floor 私は2階にいます

du musée

et il y a une petite exposition und es gibt eine kleine Ausstellung and there is a small exhibition 小さな展示会があります

sur la fabrication des tissus on the manufacture of fabrics 生地製造について

comment sont fabriquées les pièces de tissu, le lin how are the pieces of fabric, linen 生地の部分、リネンはどのように作られていますか

et cette petite exposition

on peut la retrouver en fait dans le musée du tissu et du lin Sie können es tatsächlich im Museum für Stoff und Leinen finden we can find it in fact in the museum of cloth and linen それは実際に生地とリネンの博物館で見つけることができます

qui se trouve dans un petit village à côté de Vila Verde Das ist in einem kleinen Dorf neben Vila Verde which is located in a small village next to Vila Verde VilaVerdeの隣の小さな村にあります

qui s'appelle Marrancos マランコスと呼ばれる人 on peut y aller pour voir cela mais en plus grand ! wir können dorthin gehen, um es zu sehen, aber größer! we can go there to see that but bigger! あなたはそれを見るためにそこに行くことができますが、もっと大きいです!

la broderie représente aussi une création de richesse nationale Stickerei ist auch eine Schaffung von nationalem Wohlstand embroidery also represents a creation of national wealth 刺繡はまた国富の創造を表しています

c'est vraiment très joli !

et pour la ville de Vila Verde

le renouveau de cette broderie the renewal of this embroidery この刺繡の復活

de cette tradition

est une activité vive et dynamique ist eine lebhafte und dynamische Aktivität is a lively and dynamic activity 活気に満ちたダイナミックな活動です

alors, est-ce que toi tu sais broder, tu sais coudre ? So, do you know how to embroider, do you know how to sew? それで、あなたは刺繡する方法を知っていますか、あなたは縫う方法を知っていますか?

moi, je suis nulle ! Ich lutsche! I suck! 私、ダメだ!

complètement nulle vollständig Null 完全にゼロ

je ne sais même pas recoudre un bouton sur ma chemise Ich weiß nicht einmal, wie ich einen Knopf an mein Hemd nähen soll I do not even know how to sew a button on my shirt シャツのボタンの縫い方すらわからない

je n'ai jamais appris à broder et Ich habe nie gelernt zu sticken und I never learned to embroider and 私は刺繡と

pour être honnête, je ne suis pas très intéressée Um ehrlich zu sein, bin ich nicht sehr interessiert to be honest, I'm not very interested 正直、あまり興味がないです

mais je trouve ça très joli, très beau ! aber ich finde es sehr hübsch, sehr schön! but I find it very pretty, very beautiful! でもとてもきれいでとても美しいと思います!

et est-ce que dans ton pays ou là où tu habites und in deinem Land oder wo du lebst and in your country or where you live それはあなたの国ですか、それともあなたが住んでいる場所ですか

il y a aussi un type de broderie spécifique ? there is also a specific type of embroidery? 特定の種類の刺繡もありますか?

ou un type de dentelle ? or some type of lace? またはレースの種類?

mets-le dans les commentaires コメントに入れて

et n'oublie pas d'aller sur mon site aliceayel.com そして私のウェブサイトaliceayel.comに行くことを忘れないでください

pour recevoir la newsletter aliceayel.com aliceayel.comニュースレターを受信するには

et pour recevoir plus de ressources aliceayel.com そして、より多くのaliceayel.comリソースを受け取るために

pour acquérir le français naturellement aliceayel.com to acquire French naturally aliceayel.com フランス語を自然に取得するにはaliceayel.com et bien sur sur ma chaîne Youtube and of course on my Youtube channel そしてもちろん私のYoutubeチャンネルで

il y a des vidéos chaque semaine

des nouvelles vidéos 新しいビデオ

alors それで

continue d'acquérir le français, naturellement bien sûr ! もちろん、フランス語を習得し続けます!

et à bientôt ! またね!