Tanabata Festival 七夕 - Intermediate Japanese 日本語 中級
||たなばた|||にっぽん ご|ちゅうきゅう
|festival|||||
Tanabata|festival|Tanabata||japonais||
Tanabata-Fest Tanabata - Japanisch für Fortgeschrittene
Tanabata Festival Tanabata- Intermediate Japanese
Festival Tanabata Tanabata - Japonés intermedio
Festival de Tanabata 七夕 - Japonais intermédiaire 日本 語 中級
Tanabata Festival Tanabata - Japonês Intermédio
七夕節 Tanabata - 中級日語
今日 は 6月 25日 です もう すぐ 6月 が 終わろう と して います
きょう|は|ろくがつ|にじゅうごにち|です|もう|すぐ|ろくがつ|が|おわろう|と|して|います
|||||already||||will end|||
aujourd'hui|particule de thème|juin|25|c'est|déjà|bientôt|juin|particule de sujet|va se terminer|et|en train de|être
Today is June 25th, and June will soon be over.
今天是6月25日,已经快要结束6月了。
Aujourd'hui, nous sommes le 25 juin. Juin est sur le point de se terminer.
今年 2021年 も
ことし|2021ねん|も
this year||
cette année|l'année 2021|aussi
This year, 2021, is also
今年2021年也
Cette année, 2021 aussi.
半分 が 終わろう と して います 早い ですね
はんぶん|が|おわろう|と|して|います|はやい|ですね
half||||||early|is
moitié|particule sujet|va finir|et|en train de faire|il y a|rapide|n'est-ce pas
almost halfway done. It's fast, isn't it?
已经快要过去一半了,真快呢。
La moitié de l'année est sur le point de se terminer, c'est rapide, n'est-ce pas?
あっという間 です ね
あっというま|です|ね
in no time||
en un clin d'œil|c'est|n'est-ce pas
It went by in no time, didn't it?
Ça passe vite, n'est-ce pas ?
もうすぐ 6月 が 終わって 7月 に なります 今日 は 7月 に ある 日本 の 行事 を 紹介 します
もうすぐ|ろくがつ|が|おわって|しちがつ|に|なります|きょう|は|しちがつ|に|ある|にほん|の|ぎょうじ|を|しょうかい|します
soon|month|(subject marker)|will end|||||||||||event||introduction|
bientôt|juin|particule sujet|finissant|juillet|particule de lieu|deviendra|aujourd'hui|particule thématique|juillet|particule de lieu|il y a|Japon|particule possessive|événements|particule d'objet direct|présentation|je vais faire
June will soon end and July will begin. Today, I will introduce a Japanese event that takes place in July.
Le mois de juin se termine bientôt et nous entrerons en juillet. Aujourd'hui, je vais vous présenter un événement japonais qui a lieu en juillet.
今日 紹介 する の は 7月 7日 の 七夕 という 行事 です 七夕 は
きょう|しょうかい|する|の|は|しちがつ|なのか|の|たなばた|という|ぎょうじ|です|たなばた|は
|introduction|||||||Star Festival|called|event||Star Festival|
aujourd'hui|présentation|faire|particule attributive|particule de thème|juillet|7|particule possessive|Tanabata|appelé|événement|c'est|Tanabata|particule de thème
The event I will introduce today is Tanabata, which is celebrated on July 7th.
L'événement que je vais vous présenter aujourd'hui est le Tanabata, qui a lieu le 7 juillet.
ある 物語 に 基づいて います この 物語 は 昔 中国 から 日本 に 伝わった と 言われて います
ある|ものがたり|に|もとづいて|います|この|ものがたり|は|むかし|ちゅうごく|から|にほん|に|つたわった|と|いわれて|います
there is|story||based on|||||a long time ago|China||||was transmitted||it is said|
a|histoire|à|basé sur|il y a|cette|histoire|thème|autrefois|Chine|de|Japon|à|a été transmis|et|on dit|il y a
Tanabata is based on a certain story. It is said that this story was brought from China to Japan long ago.
Tanabata est basé sur une histoire. On dit que cette histoire a été transmise du Chine au Japon dans le passé.
今 から その 七夕 という 行事 の 由来 と なった 物語 を 話します ね これ は 空 の 上 の 物語 です
いま|から|その|たなばた|という|ぎょうじ|の|ゆらい|と|なった|ものがたり|を|はなします|ね|これ|は|そら|の|うえ|の|ものがたり|です
|||||event||origin||became|||will talk|quotation particle|||sky||above||story|
maintenant|à partir de|ce|Tanabata|qui s'appelle|festival|de|origine|et|est devenu|histoire|particule d'objet direct|je vais parler|n'est-ce pas|ceci|particule de thème|ciel|de|dessus|particule attributive|histoire|c'est
I will now tell you the story of the origin of the Tanabata event.
Je vais maintenant vous parler de l'origine de la fête de Tanabata, qui est une histoire du ciel.
昔々 、織姫 という 名前 の 女性 と 彦星 という 名前 の 男性 が いました
むかしむかし|おりひめ|という|なまえ|の|じょせい|と|ひこぼし|という|なまえ|の|だんせい|が|いました
once upon a time|weaving princess||||||Hikoboshi||||||
il était une fois|la Princesse tisseuse|qui s'appelle|nom|particule attributive|femme|et|le Bouvier|qui s'appelle|nom|particule attributive|homme|particule sujet|il y avait
|Orihime||||||Hikoboshi||||||
Once upon a time, there was a woman named Orihime and a man named Hikoboshi.
Il était une fois une femme nommée Orihime et un homme nommé Hikoboshi.
織姫 は 神様 の 娘 でした これ は 機織り と 言います 機織り 機 という 機械 で 布 を 織って います
おりひめ|は|かみさま|の|むすめ|でした|これ|は|はたおり|と|いいます|はたおり|はた|という|きかい|で|ぬの|を|おって|います
weaving princess||god||daughter||||weaving|||weaving|machine||machine||fabric||weaving|
la princesse tisserande|particule de thème|dieu|particule possessive|fille|était|ceci|particule de thème|tissage|et|s'appelle|tissage|métier à tisser|qui s'appelle|machine|à|tissu|particule d'objet direct|tissant|est
||||||||||||||||||weben|
Orihime was the daughter of God, and this is called weaving, weaving cloth on a machine called a loom.
Orihime était la fille d'un dieu. Elle était tisseuse, utilisant un métier à tisser pour fabriquer des tissus.
織姫 は 機織り が とっても 上手で 一生懸命 機 を 織る 働き者 の 女性 でした
おりひめ|は|はたおり|が|とっても|じょうずで|いっしょうけんめい|はた|を|おる|はたらきもの|の|じょせい|でした
||weaving||also||good|with all one's might|loom|weaves|weaves|worker||
la princesse tisserande|particule de thème|tissage|particule de sujet|très|habile et|de toutes ses forces|métier à tisser|particule d'objet direct|tisser|travailleuse|particule attributive|femme|était
|||||||||weben||||
Orihime was a very good weaver, a hardworking woman who worked very hard on her loom.
Orihime était très douée pour le tissage et était une femme travailleuse qui s'efforçait de tisser.
仕事 を よく 頑張って いました 彦星 は 牛 を 育てて いる 牛飼い の 青年 でした 彼 も 一生懸命
しごと|を|よく|がんばって|いました|ひこぼし|は|うし|を|そだてて|いる|うしかい|の|せいねん|でした|かれ|も|いっしょうけんめい
|||worked hard||Hikoboshi||cow||raising||cowherd||young man||he||with all his might
travail|particule d'objet direct|souvent|travailler dur|était|Hikoboshi|particule de thème|vache|particule d'objet direct|élever|être|éleveur de vaches|particule possessive|jeune homme|était|il|aussi|de toutes ses forces
|||||||||||Hirte||||||
Hikoboshi was a young man who was a cowherd raising cows, and he worked very hard, too.
Hikoboshi, qui travaillait dur, était un jeune homme éleveur de vaches.
牛 を 育てる 働き者 の 男性 でした ある 時 神様 が 娘 の 織姫 と 彦星 を 引き合わせます
うし|を|そだてる|はたらきもの|の|だんせい|でした|ある|とき|かみさま|が|むすめ|の|おりひめ|と|ひこぼし|を|ひきあわせます
cow||raise|hard worker|||||time|god||daughter||||Hikoboshi||will bring together
vache|particule d'objet direct|élever|travailleur|particule attributive|homme|était|un|moment|Dieu|particule sujet|fille|particule possessive|Orihime|et|Hikoboshi|particule d'objet direct|va les faire se rencontrer
|||||||||||||||||verkuppeln
He was a hardworking man raising cows, and one day God brought his daughter Orihime and Hikoboshi together.
C'était un homme travailleur qui élevait des vaches. Un jour, les dieux réunissent sa fille Orihime et Hikoboshi.
紹介 します 二 人 は すぐに 、一目 見た だけ で
しょうかい|します|に|にん|は|すぐに|ひとめ|みた|だけ|で
introduction||two|||immediately|at first sight|saw||
présentation|je fais|deux|personnes|particule de thème|tout de suite|un coup d'œil|vu|seulement|à
I'll introduce you both right away.
Ils se rencontrent. Les deux tombent immédiatement amoureux au premier regard.
お互いに 惹かれ 合います お互いの こと が 好きに なって 恋 に 落ちました やがて 2人 は 結婚 する こと に なりました
おたがいに|ひかれ|あいます|おたがいの|こと|が|すきに|なって|こい|に|おちました|やがて|ふたり|は|けっこん|する|こと|に|なりました
each other|attracted|each other|will meet|each other||||liking||love||fell|eventually|||marriage||
mutuellement|attirés|l'un l'autre|de chacun|choses|sujet|aimer|devenu|amour|à|tombé|bientôt|deux personnes|thème|mariage|faire|chose|à|est devenu
They fell in love with each other, fell in love with each other, and eventually decided to get married.
Ils commencent à s'aimer et finissent par décider de se marier.
幸せ そうです ね いい です ね
しあわせ|そうです|ね|いい|です|ね
happy|it seems||||
heureux|c'est ça|n'est-ce pas|bon|c'est|n'est-ce pas
You look happy. That's nice.
On dirait que vous êtes heureux, c'est bien.
ところが 結婚 した 途端 あんなに 働き者 だった 織姫 と 彦星 は 働か なく なって しまいました
ところが|けっこん|した|とたん|あんなに|はたらきもの|だった|おりひめ|と|ひこぼし|は|はたらか|なく|なって|しまいました
but|marriage||suddenly|so|hard worker|was|||Hikoboshi||worked|not working||
cependant|mariage|a fait|au moment où|si|travailleur|était|la princesse tisserande|et|le bouvier|thème|travailler|ne pas|devenir|a fini
But as soon as they got married, Orihime and Hikoboshi, who had been such hard workers, stopped working.
Cependant, dès qu'ils se sont mariés, Orihime et Hikoboshi, qui étaient si travailleurs, ont cessé de travailler.
あんなに 仕事 熱心だった のに 2人 で 遊ぶ のが 楽しすぎて すっかり 怠け者 に なって しまいました
あんなに|しごと|ねっしんだった|のに|ふたり|で|あそぶ|のが|たのしすぎて|すっかり|なまけもの|に|なって|しまいました
||enthusiastic|but|person||play||too much fun|enjoyable|too much|completely|lazy person|
si|travail|était assidu|pourtant|deux personnes|avec|jouer|c'est|trop amusant|complètement|paresseux|à|devenu|j'ai fini
||war fleißig|||||||||||
I used to be so passionate about my work, but we had so much fun playing together that I became a slacker.
Bien qu'ils aient été si assidus au travail, ils se sont complètement laissés aller à s'amuser ensemble.
織姫 は 機織り を し なく なりました 彦星 も
おりひめ|は|はたおり|を|し|なく|なりました|ひこぼし|も
|||||||Hikoboshi|
la princesse tisserande|particule de thème|tissage|particule d'objet direct|faire|ne plus|est devenu|le bouvier|aussi
Orihime has stopped weaving, and so has Hikoboshi.
Orihime a cessé de tisser, et Hikoboshi aussi.
牛 を 育て なく なりました 2人 とも 真面目に 働か なく なって しまいました
うし|を|そだて|なく|なりました|ふたり|とも|まじめに|はたらか|なく|なって|しまいました
cow|(object marker)|raised|not|became|person|also||seriously|worked|not|notになりました
vache|particule d'objet direct|élever|ne plus|est devenu|deux personnes|aussi|sérieusement|travailler|ne plus|est devenu|a fini
They stopped raising cows, and they both stopped working hard.
Ils ont cessé d'élever des vaches, et tous les deux ont également cessé de travailler sérieusement.
そんな 二人 の 様子 を 見ていた 神様 は 怒ります 結婚 した 途端に 仕事 も しないで
そんな|ふたり|の|ようす|を|みていた|かみさま|は|おこります|けっこん|した|とたんに|しごと|も|しないで
such||||situation||looking||god||will get angry|marriage||suddenly|
such|two people|attributive particle|situation|object marker|was watching|God|topic marker|gets angry|marriage|did|just when|work|also|without working
God sees them together, and he gets angry, because the moment they get married, they don't even work.
En voyant l'état de ces deux personnes, Dieu s'est fâché. Dès qu'ils se sont mariés, ils ne travaillent même plus.
そんなに 遊んで ばっかり なら もう 会わ せ ない と 言って 神様 が 2人 を 引き離して しまう んです ね
そんなに|あそんで|ばっかり|なら|もう|あわ|せ|ない|と|いって|かみさま|が|ふたり|を|ひきはなして|しまう|んです|ね
so much|playing|ばっかり|if||won't meet|let||||god||||separates|will end up||
autant|jouer|que|si|déjà|rencontrer|faire|ne pas|et|dire|Dieu|sujet|deux personnes|objet|séparer|finir|vous voyez|n'est-ce pas
If you keep playing like that, I won’t let you meet anymore, and the gods will separate the two of you, right?
S'ils passent tout leur temps à jouer, alors je ne les laisserai plus se rencontrer, a dit Dieu, et il les a séparés.
天の川 と いう 星 で できた 川 の 両岸 に 引き離して しまいます 2人 は もう 会えません
あまのがわ|と|いう|ほし|で|できた|かわ|の|りょうがん|に|ひきはなして|しまいます|ふたり|は|もう|あえません
Milky Way|quotation particle||star|||river||both banks||separating|will be separated||||can no longer meet
Voie lactée|et|qui s'appelle|étoiles|avec|formé|rivière|de|rives|à|séparer|va finir|deux personnes|thème|déjà|ne peut pas se rencontrer
They will be separated on both banks of the river called the Milky Way, and the two will no longer be able to meet.
Il les a séparés sur les rives d'une rivière faite d'étoiles appelée la Voie lactée. Ils ne peuvent plus se rencontrer.
可愛 そうです ね 織姫 は ずーっと 泣いて います
かわい|そうです|ね|おりひめ|は|ずーっと|ないて|います
cute|||Orihime||ずっと|crying|staying
mignon|c'est ça|n'est-ce pas|Orihime|particule de thème|tout le temps|pleure|il y a
It's so sad, isn't it? Orihime has been crying nonstop.
Elle a l'air si mignonne, Orihime pleure depuis longtemps.
彦星 に 会い たくて 泣いて います 彦星 に 会いたい 彦星 に 会わ せて
ひこぼし||あい||ないて||ひこぼし||あいたい|ひこぼし||あわ|
I'm crying because I want to meet Hikoboshi. I want to meet Hikoboshi. Let me meet Hikoboshi.
Elle pleure parce qu'elle veut voir Hikoboshi. Elle veut voir Hikoboshi, faites qu'elle puisse le voir.
織姫 に 会いたい 織姫 に 会わ せて と 言って
おりひめ||あいたい|おりひめ||あわ|||いって
"I want to meet Orihime." "Let me meet Orihime.
Elle dit qu'elle veut voir Orihime, faites qu'elle puisse la voir.
2人 とも 悲しんで います その 様子 を 見て
にん|とも|かなしんで|います|その|ようす|を|みて
|||saddened|||situation|
deux personnes|aussi|en étant triste|il y a|ce|état|particule d'objet direct|en regardant
They're both grieving, and look at them.
Tous les deux sont tristes en voyant cela.
怒って いた 神様 も これ は さすが に かわいそう だ なぁ と 思って
おこって|いた|かみさま|も|これ|は|さすが|に|かわいそう|だ|なぁ|と|おもって
angry||god||||as expected||poor|well||thought|
en colère|était|dieu|aussi|ceci|thème|comme prévu|particule de lieu|pauvre|c'est|n'est-ce pas|et|pensant
God, who was angry with me, felt sorry for me.
Le dieu, qui était en colère, a pensé que c'était vraiment pitoyable.
1年 に 1回 だけ 二人 を 会わせて あげる こと に しました
いちねん|に|いっかい|だけ|ふたり|を|あわせて|あげる|こと|に|しました
year|||||||||to give|
une année|à|une fois|seulement|deux personnes|particule d'objet direct|faire rencontrer|donner|chose|à|ai décidé
I decided to let them see each other just once a year.
Il a décidé de les faire se rencontrer une fois par an.
また 前 みたいに ちゃんと 働く なら 一生懸命 働く なら 会わせて あげる よ と
また|まえ|みたいに|ちゃんと|はたらく|なら|いっしょうけんめい|はたらく|なら|あわせて|あげる|よ|と
again|before|like|properly|||with all one's might|will work|if||||
encore|avant|comme|correctement|travailler|si|de toutes mes forces|travailler|si|fais-moi rencontrer|je te donnerai|particule emphatique|et
If you work as hard as you used to, if you work as hard as you used to, I'll let you see him.
Il a dit que s'ils travaillaient sérieusement comme avant, s'ils travaillaient dur, il les ferait se rencontrer.
以前 の ように 真面目に 働く こと を 条件 に 1年 に 1度 だけ 会わせて あげる こと に しました
いぜん|の|ように|まじめに|はたらく|こと|を|じょうけん|に|いちねん|に|いちど|だけ|あわせて|あげる|こと|に|しました
previously|||seriously||||condition||||once||||||
auparavant|particule attributive|comme|sérieusement|travailler|chose|particule d'objet direct|condition|particule de lieu ou de temps|une année|particule de temps|une fois|seulement|faire rencontrer|donner|chose|particule de but|j'ai décidé
I decided to allow him to see her only once a year, on the condition that he would work diligently as he used to.
Il a décidé de les faire se rencontrer une fois par an, à condition qu'ils travaillent sérieusement comme auparavant.
そして 毎年 7月 7日 に なる と かささぎ という 鳥 が 飛んで きます この 鳥 が たくさん 集まって きて
そして|まいとし|しちがつ|なのか|に|なる|と|かささぎ|という|とり|が|とんで|きます|この|とり|が|たくさん|あつまって|きて
|every year||||||umbrella|stork|||bird||flies|||bird||a lot
et|chaque année|juillet|7|à|arrive|quand|le merle|qui s'appelle|oiseau|sujet|vole|vient|cet|oiseau|sujet|beaucoup|se rassemble|vient
On July 7th every year, Kasagi (scorpion birds) fly over and many of these birds gather and fly to the shrine.
Et chaque année, le 7 juillet, un oiseau appelé la grue vient voler. Cet oiseau se rassemble en grand nombre.
織姫 と 彦星 が 渡れる ように 橋 を 作って くれます 2人 は この 橋 を 渡って 橋 の 上 で
おりひめ|と|ひこぼし|が|わたれる|ように|はし|を|つくって|くれます|ふたり|は|この|はし|を|わたって|はし|の|うえ|で
||||can cross||bridge|||||||bridge||crossing|bridge||above|
la princesse tisserande|et|le bouvier|sujet|peut traverser|pour que|pont|objet direct|construire|va me donner|les deux|thème|ce|pont|objet direct|traversant|pont|possessif|dessus|à
We will build a bridge for Orihime and Hikoboshi to cross.
Il construit un pont pour que les étoiles tissées et le prince puissent se retrouver. Les deux traversent ce pont.
1年 に 1度 だけ 再会 できる ように なりました と いう 物語 です
いちねん|に|いちど|だけ|さいかい|できる|ように|なりました|と|いう|ものがたり|です
||||reunion|||||||
une année|à|une fois|seulement|retrouvailles|pouvoir|pour que|est devenu|et|qui s'appelle|histoire|c'est
The story is that we are now able to see each other only once a year.
C'est une histoire où ils peuvent se retrouver une fois par an.
7月 7日 は 織姫 と 彦星 の 願い が 叶う 日 で すね 会いたい と いう 願い が 叶う 日 です
しちがつ|なのか|は|おりひめ|と|ひこぼし|の|ねがい|が|かなう|ひ|で|su ne|あいたい|と|いう|ねがい|が|かなう|ひ|です
|||weaving princess||||wish||comes true||||want to see|||||||
juillet|7ème jour|particule de thème|la princesse tisserande|et|le bouvier|particule possessive|souhait|particule sujet|se réaliser|jour|particule de lieu|n'est-ce pas|je veux te voir|et|dire|souhait|particule sujet|se réaliser|jour|c'est
July 7th is a day when the wishes of Orihime and Hikoboshi come true. It is the day when the wish to meet is fulfilled.
Le 7 juillet est le jour où les souhaits des étoiles tissées et du prince se réalisent, c'est le jour où le souhait de se rencontrer se réalise.
な ので この 話 が 由来 と なって 7月 7日 七夕 の 日 に 願い事 を する ように なりました
な|ので|この|はなし|が|ゆらい|と|なって|しちがつ|なのか|たなばた|の|ひ|に|ねがいごと|を|する|ように|なりました
|||story||origin|||||Star Festival||||wish||||
adjectival particle|because|this|story|subject marker|origin|quotation particle|became|July|7th|Tanabata|attributive particle|day|locative particle|wishes|object marker|to do|so that|became
Because of this story, it became customary to make wishes on July 7th, the day of Tanabata.
C'est pourquoi cette histoire a donné lieu à la tradition de faire des vœux le 7 juillet, jour de Tanabata.
毎年 七夕 が 近づく と 日本 で は こんな 飾り を よく 見かけます
まいねん|たなばた|が|ちかづく|と|にほん|で|は|こんな|かざり|を|よく|みかけます
every year|||approaches||||||decoration|||often sees
chaque année|Tanabata|particule sujet|approche|quand|Japon|à|particule thématique|comme ça|décorations|particule objet direct|souvent|on voit
Every year, as Tanabata approaches, you can often see such decorations in Japan.
Chaque année, à l'approche de Tanabata, on voit souvent ce genre de décorations au Japon.
この 緑 の 葉っぱ は 笹 の 葉 と いいます 笹 の 葉 に いろんな 色 の カラフルな 紙 が 飾って あります ね
この|みどり|の|はっぱ|は|ささ|の|は|と|いいます|ささ|の|は|に|いろんな|いろ|の|カラフルな|かみ|が|かざって|あります|ね
|green||leaf||bamboo||leaf||is called|bamboo|||||||colorful|paper||decorated||
this|green|attributive particle|leaves|topic marker|bamboo|attributive particle|leaf|and|is called|bamboo|attributive particle|leaf|locative particle|various|colors|attributive particle|colorful|paper|subject marker|decorated|there is|right
This green leaf is called a bamboo grass leaf, and it is decorated with colorful papers of various colors.
Ces feuilles vertes s'appellent des feuilles de sasa. On y accroche des papiers colorés de différentes couleurs.
これ は 短冊 と いいます 短冊 を よ ー く 見る と
これ|は|たんざく|と|いいます|たんざく|を|よ|ー|く|みる|と
||strip of paper||called|strip of paper||||||
this|topic marker|paper strips|quotation particle|is called|paper strips|object marker|emphasis particle|prolongation mark|adverbial form|to see|and
Cela s'appelle des tanzaku. Si l'on regarde bien les tanzaku,
文字 が 書いて ある の が わかります か
もじ|が|かいて|ある|の|が|わかります|か
character||written|||||
caractères|particule sujet|écrit|il y a|particule attributive|particule sujet|vous comprenez|particule interrogative
Pouvez-vous voir qu'il y a des caractères écrits ?
文字 が 書いて ある の が 見えます か 短冊 に は 願い 事 が 書かれて います
もじ|が|かいて|ある|の|が|みえます|か|たんざく|に|は|ねがい|ごと|が|かかれて|います
character|(subject marker)|||||||strip of paper||||||written|
caractères|particule sujet|écrit|il y a|particule attributive|particule sujet|vous voyez|particule interrogative|bandelette|particule de lieu|particule thématique|souhait|chose|particule sujet|écrit|il y a
Can you see the writing on the tanzaku? Wishes are written on it.
Pouvez-vous voir qu'il y a des caractères écrits ? Sur le tanzaku, des souhaits sont écrits.
例えば 試験 に 合格 します ように とか サッカー が うまく なります ように とか
たとえば|しけん|に|ごうかく|します|ように|とか|サッカー|が|うまく|なります|ように|とか
|exam||passes|||||soccer||well||
par exemple|examen|à|réussir|je réussis|pour que|et cetera|football|sujet|bien|je deviens|pour que|et cetera
For example, 'I hope to pass the exam' or 'I hope to get better at soccer.'
Par exemple, "Que je réussisse à l'examen" ou "Que je devienne meilleur au football".
家族 みんな 健康で 幸せに 過ごせます ように と か そういった 自分 の 願い事 を 紙 に 書いて 笹 に 飾ります
かぞく|みんな|けんこうで|しあわせに|すごせます|ように|と|か|そういった|じぶん|の|ねがいごと|を|かみ|に|かいて|ささ|に|かざります
||healthy|happily|can spend||||such||||||paper|||bamboo|hangs
famille|tout le monde|en bonne santé|heureux|peut passer|pour que|et|ou|ce genre de|soi-même|particule possessive|vœux|particule d'objet direct|papier|particule de lieu|écrire|bambou|particule de lieu|décorer
Things like 'I hope my whole family can live happily and in good health'—these personal wishes are written on paper and hung on bamboo.
"Que toute ma famille soit en bonne santé et heureuse" et ainsi de suite, j'écris mes souhaits sur du papier et les accroche à la bambou.
皆さん だったら どんな こと を お 願い したい です か
みなさん|だったら|どんな|こと|を|お|ねがい|したい|です|か
|if|what||(object marker)|||||
everyone|if that's the case|what kind of|thing|object marker|honorific prefix|wish|want to do|is|question marker
if for you guys, what would you like to wish for?
Que demanderiez-vous ?
短冊 に どんな 願い事 を 書きます か 今日 は 7月 7日 七夕 の 話 を しました
たんざく|に|どんな|ねがいごと|を|かきます|か|きょう|は|しちがつ|なのか|たなばた|の|はなし|を|しました
strip of paper||||||||today|||||||
bandelette|particule de lieu|quel type de|souhaits|particule d'objet direct|écrirai|particule interrogative|aujourd'hui|particule de thème|juillet|7ème jour|Tanabata|particule possessive|histoire|particule d'objet direct|ai parlé
Quel vœu écririez-vous sur un tanzaku ? Aujourd'hui, nous avons parlé du 7 juillet, la fête de Tanabata.
今日 は これ で おしまい
きょう|は|これ|で|おしまい
aujourd'hui|particule de thème|ceci|avec|c'est la fin
C'est tout pour aujourd'hui.
また ね
また|ね
encore|n'est-ce pas
À bientôt.
ai_request(all=60 err=0.00%) translation(all=48 err=0.00%) cwt(all=644 err=4.50%)
fr:AfvEj5sm:250504
openai.2025-02-07
SENT_CWT:AfvEj5sm=11.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.93