バイオリン ひき の お じいさん
ばいおりん||||
The old man playing the violin
バイオリン ひき の お じいさん
ばいおりん||||
Violin grandfather
むかし むかし 、 ある ところ に 、 貧しい バイオリン ひき の お じいさん が い ました 。
|||||まずしい|ばいおりん|||||||
Once upon a time, there was a poor violinist grandfather.
お じいさん が 若い 頃 は 、 この 町 の 人気者 でした 。
|||わかい|ころ|||まち||にんきもの|
When he was young, he was a popular person in the town.
バイオリン を ひき ながら 美しい 声 で 歌 を 歌う と 、 たちまち 人 が 集まって 来て 、 たくさんの お 金 を 投げて くれた もの です 。
ばいおりん||||うつくしい|こえ||うた||うたう|||じん||あつまって|きて|||きむ||なげて|||
When I sang a song with a beautiful voice while playing the violin, people immediately gathered and threw a lot of money.
でも 今では 、 お じいさん の バイオリン を 聞いて くれる 人 は 誰一人 い ませ ん 。
|いまでは||||ばいおりん||きいて||じん||だれひとり|||
But now, no one listens to my grandfather's violin.
お じいさん は ペコペコ の お腹 を かかえ ながら 、 町 は ずれ の 小さな 教会 へ 行き ました 。
|||||おなか||||まち||||ちいさな|きょうかい||いき|
The old man went to a small church on the outskirts of the town, with his stomach hungry.
お じいさん は 中 へ 入る と 、 マリア さま に 言い ました 。
|||なか||はいる||まりあ|||いい|
The grandfather told Maria that he would go inside.
「 マリア さま 、 わたし の バイオリン を 聞いて くれる 人 は 、 もう 誰 も い ませ ん 。
まりあ||||ばいおりん||きいて||じん|||だれ||||
"Maria, no one is listening to my violin anymore.
せめて マリア さま だけ でも 、 お 聞き 下さい 」 お じいさん は 心 を 込めて バイオリン を ひき 、 歌 を 歌い ました 。
|まりあ|||||きき|ください||||こころ||こめて|ばいおりん|||うた||うたい|
At least Maria, please listen. "The grandfather pulled the violin with all his heart and sang a song.
むかし と 少しも 変わら ない 美しい 声 が 、 教会 の 中 に 響き ます 。
||すこしも|かわら||うつくしい|こえ||きょうかい||なか||ひびき|
A beautiful voice that hasn't changed at all echoes in the church.
すると お じいさん の 目の前 に 、 ポトリ と 、 マリア さま の 金 の くつ が 片一方 が 落ちて き ました 。
||||めのまえ||||まりあ|||きむ||||かたいっぽう||おちて||
Then, in front of my grandfather, one of Potori and Maria's gold shoes fell.
「 ああ 、 ありがとう ございます 。
お 優しい マリア さま 」 お じいさん は 涙 を 流して 喜ぶ と 、 その くつ を 近く の 店 へ 売り に 行き ました 。
|やさしい|まりあ|||||なみだ||ながして|よろこぶ|||||ちかく||てん||うり||いき|
"Gentle Maria," the grandfather shed tears and rejoiced, and went to a nearby store to sell the shoes.
ところが 店 の 人 は 、 ボロボロ の 服 を 着た お じいさん を 見て 、 この くつ は 盗んだ 物 に 違いない と 思い ました 。
|てん||じん||ぼろぼろ||ふく||きた||||みて||||ぬすんだ|ぶつ||ちがいない||おもい|
However, when the store clerk saw the old man in tattered clothes, he thought that the shoes must have been stolen.
そして お じいさん は 、 役人 の ところ へ 連れて 行か れ ました 。
||||やくにん||||つれて|いか||
And the old man was taken to the official.
「 わたし は 盗んで い ませ ん 。
||ぬすんで|||
これ は 、 マリア さま から 頂いた 物 です 」 お じいさん が いくら 言って も 、 役人 は 聞き入れて くれ ませ ん 。
||まりあ|||いただいた|ぶつ||||||いって||やくにん||ききいれて|||
This is a gift from Maria. ”No matter how much the grandfather says, the officials will listen.
「 この うそつき め !
"This liar!
」 「 より に も よって 、 教会 の 物 を 盗む なんて とんでもない !
||||きょうかい||ぶつ||ぬすむ||
"It's ridiculous to steal things from the church because of it!"
」 役人 は そう 言って 、 お じいさん に 死刑 を 言い 渡し ました 。
やくにん|||いって||||しけい||いい|わたし|
次の 日 、 お じいさん は 町 は ずれ の 広場 へ 引か れて 行き ました 。
つぎの|ひ||||まち||||ひろば||ひか||いき|
The next day, my grandfather was taken to the square on the outskirts of town.
そして 町 は ずれ の 小さな 教会 の 前 に 来た 時 、 お じいさん が 言い ました 。
|まち||||ちいさな|きょうかい||ぜん||きた|じ||||いい|
And when he came in front of a small church on the outskirts of the town, he said.
「 最後の お 願い です 。
さいご の||ねがい|
もう 一 度 だけ 、 マリア さま の 前 で バイオリン を ひか せて ください 」 「 いい だろう 」 お じいさん は マリア さま の 前 に 行く と 、 ゆっくり と バイオリン を ひき 始め ました 。
|ひと|たび||まりあ|||ぜん||ばいおりん||||||||||まりあ|||ぜん||いく||||ばいおりん|||はじめ|
Please play the violin in front of Maria only once. "" Okay. "The old man went in front of Maria and slowly began to play the violin.
バイオリン の 美しい 音色 が 、 教会 に 流れ ます 。
ばいおりん||うつくしい|ねいろ||きょうかい||ながれ|
The beautiful tone of the violin flows into the church.
それ に 合わせて 、 お じいさん は 心 を 込めて 歌 を 歌い ました 。
||あわせて||||こころ||こめて|うた||うたい|
At the same time, the old man sang the song with all his heart.
「 ああ 、 何て きれいな 声 だろう 」 町 の 人 たち は 、 うっとり と 耳 を 傾け ました 。
|なんて||こえ||まち||じん|||||みみ||かたむけ|
する と 、 その 時 です 。
|||じ|
Then, that is the time.
マリア さま の 足 が 動いた か と 思う と 、 残って いたもう 一方 の 金 の くつ が 、 ポトリ と 、 お じいさん の 前 に 落ちた のです 。
まりあ|||あし||うごいた|||おもう||のこって||いっぽう||きむ|||||||||ぜん||おちた|の です
When I thought that Maria's leg had moved, the other remaining gold shoe fell in front of Potori and her grandfather.
「 あっ !
」 みんな は 、 いっせいに マリア さま を 見上げ ました 。
|||まりあ|||みあげ|
マリア さま は 、 いつも と 変わら ない やさしい 顔 で 立って い ました 。
まりあ|||||かわら|||かお||たって||
Maria stood with the same kind face as usual.
やがて 町 の 人 たち は 、 お じいさん の バイオリン に 合わせて マリア さま の 歌 を 歌い ました 。
|まち||じん||||||ばいおりん||あわせて|まりあ|||うた||うたい|
Eventually, the townspeople sang Maria's song to the grandfather's violin.
こうして 、 お じいさん は 死刑 に なら ず 、 町 の 人々 から とても 親切に さ れた そうです 。
||||しけい||||まち||ひとびと|||しんせつに|||そう です
In this way, the old man was not sentenced to death, but was treated very kindly by the people of the town.
おしまい