×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.


image

Watanoc N4/N3, 伽南 ...(n 4) Kanan

伽 南 。。。(n4)Kanan

これから かつやく する こと が きたい されて いる 芸術家 が います。

この 漢字 を 読めます か。 伽 南 と 書いて か なんと 読みます。 大学生 の 女の子 です。

彼女 は 、 書道家 です ので 、 作品 には 、 ふで が 使われます。

これ は 、 書道 と マンガ を 1つ に した 作品 です。 書道家 らしい 和 ふう な 作品 だ と 思います。

これ は 、 西 よう の デザイン と 書道 を 1つ に しよう とする デザイン です ね。 伽 南 の 作品 には 、 だいたい 漢字 が 書かれて います。

6月 に フランス で 展覧会 を かいさい する ことになって います。

日本人 の 新しい 芸術家 です。 ぜひ 注目 して ください。

伽 南 。。。(n4)Kanan とぎ|みなみ|| Kanan ... (n 4) Kanan Kana ...(n 4) Kana Kanan ...(n 4) Kanan Kana ... (n 4) Kana Kana ... (n 4) Kana 伽南 ...(n 4) Kanan Kanan ... (n 4) Kanan Kanan ... (n 4) Kanan Kana ... (n 4) Kana Кана ... (n 4) Кана 卡南 ...(n 4) 卡南 卡南 ...(n 4) 卡南

これから かつやく する こと が きたい されて いる 芸術家 が います。 ||||||||げいじゅつか|| Es gibt einen Künstler, den ich in Zukunft immer öfter machen möchte. I have a family that I would like to fix in the future. Il y a des artistes dont nous devons donc entreprendre le travail. 앞으로의 행보가 기대되는 아티스트가 있다. У меня есть семья, которую я хотел бы исправить в будущем. 我有一位未来想合作的艺术家。

この 漢字 を 読めます か。 |かんじ||よめます| Can you read this kanji? Pouvez-vous lire ce kanji ? 이 한자를 읽을 수 있습니까? 你能读懂这个汉字吗? 伽 南 と 書いて か なんと 読みます。 とぎ|みなみ||かいて|||よみます It's written as "Kanan" and read as "Kanan." Kyanan s'écrit Kanan. 伽南(가남)이라고 쓰고 어떻게 읽나요. Пишется как Канан и читается как нечто. 写为 Kanan,读为 Kanan。 大学生 の 女の子 です。 だいがくせい||おんなのこ| She's a university student. Je suis une universitaire. 대학생 소녀입니다. 我是一名女大学生。

彼女 は 、 書道家 です ので 、 作品 には 、 ふで が 使われます。 かのじょ|‌は||しょどうか||||さくひん|に‌は| Because she's a calligrapher, she uses an ink brush for her work. Elle est calligraphe et utilise donc un pinceau dans son travail. 그녀는 서예가이기 때문에 작품에는 후데가 사용됩니다. Она каллиграф, поэтому в своей работе использует перо. 她是一位书法家,所以她的作品都是用笔的。

これ は 、 書道 と マンガ を 1つ に した 作品 です。 |‌は||しょどう||||ひとつ|||さくひん Dies ist eine Arbeit, die Kalligraphie und Manga kombiniert. This is a work that combines calligraphy and manga. Il s'agit d'une œuvre qui combine la calligraphie et les dessins animés. 서예와 만화를 하나로 합친 작품입니다. Это работа, сочетающая каллиграфию и мангу. 这是一部书法与漫画相结合的作品。 書道家 らしい 和 ふう な 作品 だ と 思います。 しょどうか||わ|||さくひん|||おもいます I think it's a Japanese style of calligraphy. J'ai trouvé que c'était un travail très harmonieux, ce qui est typique d'un calligraphe. 서예가다운 화사한 느낌의 작품이라고 생각합니다. 我认为这是一种日本风格的书法。

これ は 、 西 よう の デザイン と 書道 を 1つ に しよう とする デザイン です ね。 |‌は||にし|||||しょどう||ひとつ||||| Dies ist ein Design, das versucht, westliches Design und Kalligraphie in einem zu kombinieren. This is a design that tries to combine western design and calligraphy into one. Il s'agit d'un dessin qui tente d'unir le dessin de Xi Yao et la calligraphie. 서양의 디자인과 서예를 하나로 묶으려는 디자인인 것 같네요. Это дизайн, который пытается объединить западный дизайн и каллиграфию в одно целое. 这是一种试图将西方设计与书法合二为一的设计。 伽 南 の 作品 には 、 だいたい 漢字 が 書かれて います。 とぎ|みなみ||さくひん|に‌は|||かんじ||かかれて Most of Kanan's works are written in Chinese characters. Les œuvres de Kyanan sont généralement écrites en caractères chinois. 가남의 작품에는 대체로 한자가 쓰여져 있습니다. 卡南的大部分作品都是用汉字写的。

6月 に フランス で 展覧会 を かいさい する ことになって います。 ろくがつ||||てんらんかい||||| Ich werde im Juni eine Ausstellung in Frankreich haben. She is going to have an exhibition in France in June. L'exposition se tiendra en France au mois de juin. 6월에 프랑스에서 전시회를 열기로 되어 있습니다. В июне у меня будет выставка во Франции. 我六月份要去法国举办一个展览。

日本人 の 新しい 芸術家 です。 にほんじん||あたらしい|げいじゅつか| She is a new Japanese artist. Les Japonais sont les nouveaux artistes. Это новая японская резиденция. 我是一位新的日本艺术家。 ぜひ 注目 して ください。 |ちゅうもく|| Please take notice of her. Пожалуйста, взгляните. 请密切关注。

ことになって います|しよう とする|かいさい する|かつやく する|注目 して ください|きたい されて いる|書かれて います