×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

Comprehensible Japanese Intermediate, Kasa Jizo (Japanese Folktale ) か さし ゙ぞう - Intermediate

Kasa Jizo ( Japanese Folktale ) か さし ゙ぞう - Intermediate

今日 は 「かさ じぞう 」と いう 日本 の 昔話 を します

「かさ じぞう 」の 笠 と は こんな 被り物 の こと です

帽子 みたいです よ ね 今 の 時代 笠 を 被って いる 人 は 滅多に いま せん が

昔 の 人 は 雨 や 雪 や 日差し から 頭 を 守る ため に

笠 を 被って いた そう です 「かさ じぞう 」の 地蔵 と は

こんな 石 で できた 石像 の こと です お 地蔵 さん と 言ったり

お 地蔵 様 と 言ったり します

お寺 や 道端 で 見かける こと が あります よ 仏教 では

お 地蔵 さん が 私たち の こと を 守って くれる と 信じられて います

また 悲しい こと や 辛い こと が あった とき

お地蔵さん が 代わり に その 苦しみ を 引き受けて くれる

身代わり に なって くれる と 信じられて います

な ので お 地蔵 さん を 見かけたら 手 を 合わせて

お辞儀 を したり お供え物 を したり します

それでは 「かさ じぞう 」の 話 を 始めます 12月 31日

大晦日 の 夜 の 出来事 です ある ところ に おじいさん と おばあさん が

住んで いました おじいさん と おばあさん に は

お 金 が ありません 2人 は 貧しい 暮らし を して います

日本 で は お正月 に 餅 を 食べます が 明日 から お正月 な のに

おじいさん と おばあさん は 貧しくて

餅 すら 買えません

おじいさん は 町 へ

笠 を 売り に 行く こと に しました

おばあさん が 作った 手作り の 笠 です 笠 を 売って

お 金 を 稼いで 町 で

お 正月 に 食べる 食べ物 を 買おう と 思いました

「行って きます 」「行って らっしゃい !気 を つけて ね 」

おばあさん が おじいさん を 見送ります 外 は 雪 が 降って います

大雪 です とても 寒い です

町 へ 行く 途中 に お地蔵さん が ありました お地蔵さん が 6体 並んでいます

おじいさん は 「お地蔵さん も 寒そう だなぁ 」と 思いました

お 地蔵 さん の 頭 に は 雪 が 積もって います お じいさん は それ を 手 で

払い 落として あげました お じいさん は お地蔵さん に

何 か お供え したい です です が おじいさん は

何も 持って いません お地蔵さん に お供え できる もの が

何も ありません お じいさん は

申し訳ない なぁ と 思いました 何も お供え できなくて ごめんなさい

と 思い ながら お地蔵さん に

お辞儀 を して また

町 へ 向かって 歩いて いきました 「笠 は いりません か 」

「笠 は いりません か 」

おじいさん は 笠 を 売ろう と 町中 を 歩き回ります が

笠 は 全く 売れません 誰 も 買って くれません

笠 は たくさん 売れ残って しまいました 「仕方ない 」

「もう 家 に 帰ろう 」おじいさん は

笠 を 売る の を 諦めて 家 に 帰る こと に しました

帰り道 また お地蔵さん の 前 を 通りました

お 地蔵 さん の 頭 に は また 雪 が 積もって います

お じいさん は お 地蔵 さん の 頭 の 雪 を 払い 落としました

「お地蔵さん 、寒い でしょう 」と 言って

売れ残った 笠 を お地蔵さん に 被せて あげました

でも 笠 は 5つ しか ありません でした

1つ 足りません おじいさん は 自分 が 被って いた 笠 を

とって お 地蔵 さん に 被せて あげました

そして 大雪 の 中 自分 は 笠 なし で

笠 を 被らず に 家 に 帰りました

「ただいま 」「お 帰り なさい 」

おじいさん は 雪 まみれ です

とても 寒 そうです 雪 まみれ に なった おじいさん を 見た

おばあさん は 驚いて

「どうした の !?」と 聞きました

おじいさん は 笠 が 売れ なかった こと

それ から 売れ残った 笠 を

お 地蔵 さん に 被せて あげた こと を おばあさん に 話しました

おばあさん は にこにこ 笑って 「良い こと を した ね 」

と 言いました 笠 が 売れ ず

正月 に 食べる 食べ物 は 買えません でした

でも おばあさん は 怒ったり しませんでした おじいさん を 責めたり しませんでした

その 夜 2人 が 眠って しばらく 経った 頃

外 から 何か 音 が 聞こえて きました

「何の 音 だろう ?」と 2人 が 目 を 覚まして

戸 を 開ける と 家 の 前 に は たくさんの 食べ物 が

置かれて いました 「何 これ !?」

二 人 は びっくり して います ふと 前 を 見る と

笠 を 被った 6体 の お地蔵さん が 去っていく の が 見えました

お 地蔵 さん が 持ってきて くれた 食べ物 の お陰 で

2人 は 良い お 正月 を 迎える こと が できました

今日 は 「かさ じぞう 」の お話 を しました 今日 は これ で

おしまい

また ね !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kasa Jizo ( Japanese Folktale ) か さし ゙ぞう - Intermediate umbrella|Jizo|||||| Kasa Jizo (Cuento popular japonés) Kasa Jizo - Intermedio Kasa Jizo (Japans volksverhaal) Kasa Jizo - Intermediair Kasa Jizo (Conto popular japonês) Kasa Jizo - Intermediário Kasa Jizo (Japanese Folktale) - Intermediate Kasa Jizo ( Conte folklorique japonais ) か さし ゙ぞう - Intermédiaire Kasa Jizo (日本民间故事) かさじぞう - 中级

今日 は 「かさ じぞう 」と いう 日本 の 昔話 を します きょう|は|かさ|じぞう|と|いう|にほん|の|むかしばなし|を|します today|topic marker|umbrella|Jizo (a deity)|quotation particle|called|Japan|attributive particle|old tale|object marker|will tell aujourd'hui|particule de thème|parapluie|Jizō (un bodhisattva dans le bouddhisme)|particule de citation|dire|Japon|particule possessive|conte traditionnel|particule d'objet direct|je vais raconter today|topic marker|umbrella|Jizō (a deity)|quotation particle|called|Japan|attributive particle|old tale|object marker|will tell Today, I will tell you a Japanese folktale called 'Kasa Jizo'. Aujourd'hui, je vais vous parler d'un conte japonais appelé « Kasa Jizo ». 今天我将讲一个叫「かさじぞう」的日本古老故事

「かさ じぞう 」の 笠 と は こんな 被り物 の こと です かさ|じぞう|の|かさ|と|は|こんな|かぶりもの|の|こと|です umbrella|Jizō (a deity in Japanese Buddhism)|attributive particle|conical hat|and|topic marker|this kind of|headwear|attributive particle|thing|is parapluie|jizō|particule possessive|chapeau|et|particule de thème|comme ça|couvre-chef|particule attributive|chose|c'est umbrella|Jizō (a deity in Japanese Buddhism)|attributive particle|hat|and|topic marker|this kind of|headgear|attributive particle|thing|is The 'Kasa' in 'Kasa Jizo' refers to this type of headwear. Le « kasa » de « Kasa Jizo » fait référence à ce type de couvre-chef. 「かさじぞう」的笠是指这样的头饰

帽子 みたいです よ ね 今 の 時代 笠 を 被って いる 人 は 滅多に いま せん が ぼうし|みたいです|よ|ね|いま|の|じだい|かさ|を|かぶって|いる|ひと|は|めったに|いま|せん|が hat|looks like|emphasis particle|tag question particle|now|attributive particle|era|hat (specifically a traditional straw hat)|object marker|wearing|is|person|topic marker|rarely|now|do not|but chapeau|ça a l'air|n'est-ce pas|n'est-ce pas|maintenant|particule possessive|époque|chapeau de paille|particule d'objet direct|portant|être|personne|particule de thème|rarement|maintenant|ne pas|mais hat|looks like|emphasis particle|tag question particle|now|attributive particle|era|traditional hat|object marker|wearing|is|person|topic marker|rarely|now|not|but It looks like a hat, doesn't it? In modern times, there are rarely people wearing a kasa. On dirait un chapeau, n'est-ce pas ? De nos jours, il est rare de voir des gens portant un kasa. 看起来像帽子呢。在现代,戴笠的人几乎没有了。

昔 の 人 は 雨 や 雪 や 日差し から 頭 を 守る ため に むかし|の|ひと|は|あめ|や|ゆき|や|ひざし|から|あたま|を|まもる|ため|に a long time ago|attributive particle|people|topic marker|rain|and|snow|and|sunlight|from|head|object marker|to protect|in order to|locative particle autrefois|particule attributive|personnes|particule de thème|pluie|et (non exhaustif)|neige|et (non exhaustif)|soleil|de|tête|particule d'objet direct|protéger|pour|particule de but long ago|attributive particle|people|topic marker|rain|and (non-exhaustive list)|snow|and (non-exhaustive list)|sunlight|from|head|object marker|to protect|for the purpose|locative particle But in the past, people wore them to protect their heads from rain, snow, and sunlight. Autrefois, les gens portaient des chapeaux pour se protéger de la pluie, de la neige et du soleil. 古人为了保护头部免受雨、雪和阳光的侵袭,

笠 を 被って いた そう です 「かさ じぞう 」の 地蔵 と は かさ|を|かぶって|いた|そう|です|かさ|じぞう|の|じぞう|と|は hat|object marker|wearing|was|it seems|is|hat|Jizō|attributive particle|Jizō|and|topic marker chapeau|particule d'objet direct|portant|était|il paraît|c'est|chapeau|jizo|particule possessive|jizo|et|particule de thème |||||||Jizo||Jizo|| It is said that he was wearing a hat. This refers to the "Kasa Jizo" statue. On dit que le "Kasa Jizō" est un jizō. 据说会戴上斗笠。所谓的“斗笠地藏”是指

こんな 石 で できた 石像 の こと です お 地蔵 さん と 言ったり こんな|いし|で|できた|せきぞう|の|こと|です|お|じぞう|さん|と|いったり this kind of|stone|with|made|statue|attributive particle|thing|is|honorific prefix|Jizo (a deity)|Mr/Ms|and|saying this kind of|stone|with|made|statue|attributive particle|thing|is|honorific prefix|Jizo|Mr/Ms|and|say this kind of|stone|with|made|statue|attributive particle|thing|is|honorific prefix|Jizo|Mr/Ms|and|say and so on It is a statue made of stone like this. It is often called "Jizo-san." C'est une statue en pierre faite de ce type de pierre. 用这样的石头制作的石像,通常称为

お 地蔵 様 と 言ったり します お|じぞう|さま|と|いったり|します honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|honorific suffix|quotation particle|saying|do honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|honorific title|and|saying|do honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|honorific title|and|saying|do Sometimes it is referred to as "Jizo-sama." On l'appelle parfois "Jizō-san" ou "Jizō-sama". 地藏菩萨。

お寺 や 道端 で 見かける こと が あります よ 仏教 では おてら|や|みちばた|で|みかける|こと|が|あります|よ|ぶっきょう|では temple|and|roadside|at|to see|thing|subject marker|there is|emphasis particle|Buddhism|in temple|and|roadside|at|to see|thing|subject marker|there is|emphasis particle|Buddhism|in temple|and|roadside|at|to see|thing|subject marker|there is|emphasis particle|Buddhism|in You can see them at temples or along the roadside. In Buddhism, On peut les voir dans les temples ou au bord des routes, dans le bouddhisme. 在寺庙或路边可以看到,佛教中

お 地蔵 さん が 私たち の こと を 守って くれる と 信じられて います お|じぞう|さん|が|わたしたち|の|こと|を|まもって|くれる|と|しんじられて|います honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|Mr/Ms (honorific)|subject marker|we|possessive particle|thing|object marker|protect|will give|quotation particle|is believed|is particule honorifique|Jizō (Bodhisattva)|suffixe honorifique|particule sujet|nous|particule possessive|chose|particule objet direct|protéger|faire pour moi|et|être cru|il y a honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|Mr/Ms (honorific)|subject marker|we|possessive particle|thing|object marker|protect|will give|quotation particle|is believed|is it is believed that Jizo-san protects us. On croit que le Jizo-san nous protège. 人们相信地藏菩萨会保护我们

また 悲しい こと や 辛い こと が あった とき また|かなしい|こと|や|つらい|こと|が|あった|とき 也 (yě)|悲伤的 (pēnshāng de)|事情 (shìqíng)|和 (hé)|辛苦的 (xīnkǔ de)|事情 (shìqíng)|主格助词 (zhǔgé zhùcí)|有 (yǒu)|时候 (shíhòu) encore|triste|choses|et|difficile|choses|sujet|il y avait|quand also|sad|things|and|painful|things|subject marker|there was|when Also, when there are sad or painful things, De plus, lorsque des choses tristes ou douloureuses se produisent, 还有,当我们遇到悲伤或痛苦的事情时

お地蔵さん が 代わり に その 苦しみ を 引き受けて くれる おじぞうさん|が|かわり|に|その|くるしみ|を|ひきうけて|くれる Jizo|subject marker|instead|locative particle|that|suffering|object marker|will take on|will do for me le Jizō|sujet|à la place|à|cette|souffrance|objet direct|prendra|pour moi honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|Mr/Mrs/Ms (honorific)|subject marker|substitute|locative particle|that|suffering|object marker the Jizo will take on that suffering in place of you. le Jizo-san prend sur lui cette souffrance. 地藏菩萨会代替我们承受这些痛苦

身代わり に なって くれる と 信じられて います みがわり|に|なって|くれる|と|しんじられて|います substitute|locative particle|becoming|will do for me|quotation particle|is believed|is substitut|locative particle|becoming|will do for me|quotation particle|is believed|is substitute|locative particle|becoming|will do for me|quotation particle|is believed|is It is believed that they act as a substitute. On croit qu'il devient un substitut. 被认为会成为替身

な ので お 地蔵 さん を 見かけたら 手 を 合わせて な|ので|お|じぞう|さん|を|みかけたら|て|を|あわせて attributive particle|because|honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|honorific suffix|object marker|if you see|hand|object marker|put together adjectival particle|because|honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|Mr/Ms (honorific)|object marker|if you see|hands|object marker|join together attributive particle|because|honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Ms (honorific)|object marker|if you see|hands|object marker|put together So, when you see a Jizo, you join your hands in prayer, Donc, si vous voyez un Jizo, joignez vos mains. 所以如果看到地藏菩萨,就合掌

お辞儀 を したり お供え物 を したり します おじぎ|を|したり|おそなえもの|を|したり|します bow|object marker|doing things like|offerings|object marker|doing things like|will do bow|object marker|doing things like|offerings|object marker|doing things like|will do bow|object marker|doing things like|offerings|things|object marker|doing things like bow, or make offerings. Vous vous inclinez ou faites des offrandes. 鞠躬或者献上供品

それでは 「かさ じぞう 」の 話 を 始めます 12月 31日 それでは|かさ|じぞう|の|はなし|を|はじめます|じゅうにがつ|さんじゅういちにち well then|umbrella|Jizō (a deity in Japanese Buddhism)|attributive particle|story|object marker|will start|December|31st eh bien|parapluie|statue de jizō|particule possessive|histoire|particule d'objet direct|je commence|décembre|31ème jour well then|umbrella|Jizō (a deity)|attributive particle|story|object marker|will start|December|31st Now, I will begin the story of 'Kasa Jizo' on December 31. Alors, je vais commencer l'histoire de "Kasa Jizo" le 31 décembre. 那么我开始讲“伞地藏”的故事,12月31日

大晦日 の 夜 の 出来事 です ある ところ に おじいさん と おばあさん が おおみそか|の|よる|の|できごと|です|ある|ところ|に|おじいさん|と|おばあさん|が New Year's Eve|attributive particle|night|attributive particle|events|is|there is|place|locative particle|grandfather|and|grandmother|subject marker réveillon du Nouvel An|particule attributive|nuit|particule attributive|événement|c'est|il y a|endroit|particule de lieu|grand-père|et|grand-mère|particule sujet New Year's Eve|attributive particle|night|attributive particle|event|is|there is|place|locative particle|grandfather|and|grandmother|subject marker It is an event that took place on New Year's Eve. In a certain place, there lived an old man and an old woman. C'est un événement de la nuit du réveillon du Nouvel An. Il y avait un vieux monsieur et une vieille dame qui 除夕夜的事情,有一个地方住着一位老爷爷和老奶奶。

住んで いました おじいさん と おばあさん に は すんで|いました|おじいさん|と|おばあさん|に|は living|was|grandfather|and|grandmother|at|topic marker habitant|était|grand-père|et|grand-mère|à|thème marker living|was|grandfather|and|grandmother|at|topic marker The old man and the old woman had no money. vivaient ensemble. Le vieux monsieur et la vieille dame n'avaient 老爷爷和老奶奶没有钱,两人过着贫穷的生活。

お 金 が ありません 2人 は 貧しい 暮らし を して います お|きん|が|ありません|ふたり|は|まずしい|くらし|を|して|います honorific prefix|money|subject marker|do not have|two people|topic marker|poor|life|object marker|doing|is particule honorifique|argent|particule sujet|n'avoir pas|deux personnes|particule thématique|pauvre|vie|particule objet direct|faire|il y a honorific prefix|money|subject marker|do not have|two people|topic marker|poor|life|object marker|doing|is The two of them were living a poor life. pas d'argent. Les deux menaient une vie pauvre. 在日本,过年时会吃年糕,但明天就要过年了。

日本 で は お正月 に 餅 を 食べます が 明日 から お正月 な のに にほん|で|は|おしょうがつ|に|もち|を|たべます|が|あした|から|おしょうがつ|な|のに Japan|at|topic marker|New Year|at (time)|rice cake|object marker|eat|but|tomorrow|from|New Year|attributive particle|even though Japon|à|particule thématique|préfixe honorifique|Nouvel An|particule de temps|mochi|particule d'objet direct|je mange|mais|demain|à partir de|préfixe honorifique|Nouvel An Japan|at|topic marker|honorific prefix|New Year|at (time)|rice cake|object marker|eat|but|tomorrow|from|honorific prefix|New Year In Japan, we eat rice cakes during the New Year, but tomorrow is New Year's Day. Au Japon, on mange des mochi pour le Nouvel An, mais demain c'est le Nouvel An.

おじいさん と おばあさん は 貧しくて おじいさん|と|おばあさん|は|まずしくて grandfather|and|grandmother|topic marker|poor and grand-père|et|grand-mère|thème de la phrase|pauvre et grandfather|and|grandmother|topic marker|poor and The old man and old woman were poor. Le grand-père et la grand-mère étaient pauvres 爷爷和奶奶很贫穷

餅 すら 買えません もち|すら|かえません rice cake|even|cannot buy mochi|even|cannot buy rice cake|even|cannot buy They couldn't even buy rice cakes. Ils ne pouvaient même pas acheter de mochi 连年糕都买不起

おじいさん は 町 へ おじいさん|は|まち|へ grandfather|topic marker|town|to grand-père|particule de thème|ville|particule de direction grandfather|topic marker|town|direction marker The old man decided to go to town. Le grand-père a décidé d'aller en ville 爷爷决定去城里

笠 を 売り に 行く こと に しました かさ|を|うり|に|いく|こと|に|しました hat|object marker|selling|to|go|the act of|to|decided chapeau|particule d'objet direct|vente|particule de direction|aller|chose|particule de but|ai décidé hat|object marker|selling|to|go|thing|to|decided He went to sell the hats. pour vendre des chapeaux 卖斗笠

おばあさん が 作った 手作り の 笠 です 笠 を 売って おばあさん|が|つくった|てづくり|の|かさ|です|かさ|を|うって grandmother|subject marker|made|handmade|attributive particle|hat|is|hat|object marker|selling grandmother|subject marker|made|handmade|attributive particle|hat|is|hat|object marker|selling honorific prefix|grandmother|subject marker|made|handmade|attributive particle|hat|is|hat|object marker These were handmade hats made by the old woman. C'est un chapeau fait à la main par ma grand-mère. Je vais le vendre. 这是奶奶做的手工斗笠,准备去卖斗笠

お 金 を 稼いで 町 で お|きん|を|かせいで|まち|で honorific prefix|money|object marker|earning|town|at particule honorifique|argent|particule d'objet direct|en gagnant|ville|à honorific prefix|money|object marker|earning|town|at I will earn money in town. Je vais gagner de l'argent en ville. 赚些钱在城里

お 正月 に 食べる 食べ物 を 買おう と 思いました お|しょうがつ|に|たべる|たべもの|を|かおう|と|おもいました honorific prefix|New Year|locative particle|to eat|food|object marker|let's buy|quotation particle|thought particule honorifique|Nouvel An|particule de lieu|manger|nourriture|particule d'objet direct|allons acheter|et|j'ai pensé honorific prefix|New Year|locative particle|to eat|food|object marker|let's buy|quotation particle|thought I thought I would buy food to eat during the New Year. Je pensais acheter de la nourriture à manger pour le Nouvel An. 打算买过年要吃的食物

「行って きます 」「行って らっしゃい !気 を つけて ね 」 いって|きます|いって|らっしゃい|き|を|つけて|ね 去|我走了|去|你走好|注意|宾格助词|小心|对吧 going|I will go|going|welcome|spirit|object marker|be careful|right going|I will go|going|welcome|spirit|object marker|be careful|right "I'm off!" "Take care!" « Je m'en vais ! » « Bonne route ! Fais attention ! » “我出发了”,“一路顺风!注意安全哦”

おばあさん が おじいさん を 見送ります 外 は 雪 が 降って います おばあさん|が|おじいさん|を|みおくります|そと|は|ゆき|が|ふって|います grandmother|subject marker|grandfather|object marker|will see off|outside|topic marker|snow|subject marker|is falling|is grand-mère|particule sujet|grand-père|particule objet|raccompagner|dehors|particule thématique|neige|particule sujet|tombe|il y a honorific prefix|grandmother|subject marker|grandfather|object marker|will see off|outside|topic marker|snow|subject marker|is falling The grandmother sees off the grandfather. It is snowing outside. La grand-mère dit au revoir au grand-père. Dehors, il neige. 奶奶在送爷爷,外面正在下雪

大雪 です とても 寒い です おおゆき|です|とても|さむい|です heavy snow|is|very|cold|is forte neige|c'est|très|froid|c'est heavy snow|is|very|cold|is It's a heavy snowfall. It's very cold. C'est une forte neige. Il fait très froid. 大雪,天气非常寒冷

町 へ 行く 途中 に お地蔵さん が ありました お地蔵さん が 6体 並んでいます まち|へ|いく|とちゅう|に|おじぞうさん|が|ありました|おじぞうさん|が|ろくたい|ならんでいます town|to|go|on the way|at|Jizo (a deity)|subject marker|was|Jizo|subject marker|six statues|are lined up ville|vers|aller|en chemin|à|petit Bouddha|sujet|il y avait|petit Bouddha|sujet|6 statues|sont alignées town|to|go|on the way|at|Jizō (a deity)|subject marker|was|Jizō (a deity)|subject marker|six statues|are lined up On the way to the town, there was a Jizo statue. There are six Jizo statues lined up. En route vers la ville, il y avait des Jizo. Six Jizo étaient alignés. 在去镇上的路上,有六个地藏菩萨排成一排

おじいさん は 「お地蔵さん も 寒そう だなぁ 」と 思いました おじいさん|は|おじぞうさん|も|さむそう|だなぁ|と|おもいました grandfather|topic marker|Jizo (a deity)|also|looks cold|isn't it|quotation particle|thought grand-père|particule de thème|petit Bouddha|aussi|a l'air froid|n'est-ce pas|et|a pensé grandfather|topic marker|Jizō (a deity)|also|looks cold|isn't it|quotation particle|thought The old man thought, "The Jizo statues look cold too." Le grand-père pensa : « Les Jizo ont l'air d'avoir froid aussi. » 爷爷想:"地藏菩萨看起来也很冷啊"

お 地蔵 さん の 頭 に は 雪 が 積もって います お じいさん は それ を 手 で お|じぞう|さん|の|あたま|に|は|ゆき|が|つもって|います|お|じいさん|は|それ|を|て|で honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Mrs/Ms (honorific)|possessive particle|head|locative particle|topic marker|snow|subject marker|is piled|is|honorific prefix|old man|topic marker|that|object marker|hand|with particule honorifique|Jizō (Bodhisattva)|suffixe honorifique|particule possessive|tête|particule de lieu|particule thématique|neige|particule sujet|s'accumuler|il y a|particule honorifique|grand-père|particule thématique|cela|particule d'objet direct|main|avec honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Mrs/Ms (honorific)|possessive particle|head|locative particle|topic marker|snow|subject marker|is piled|is|honorific prefix|old man|topic marker|that|object marker|hand|with Snow was piled on the heads of the Jizo statues. The old man used his hands to Il y a de la neige qui s'est accumulée sur la tête du Jizo. Le vieil homme l'a enlevée à la main. 地藏菩萨的头上积满了雪,老爷爷用手

払い 落として あげました お じいさん は お地蔵さん に はらい|おとして|あげました|お|じいさん|は|おじぞうさん|に payment|dropped|gave|honorific prefix|grandfather|topic marker|Jizo (a deity)|locative particle paiement|a fait tomber|j'ai donné|particule honorifique|grand-père|particule de thème|le petit Bouddha|particule de lieu payment|dropped|gave|honorific prefix|grandfather|topic marker|honorific prefix|Jizō (a deity) brush it off. The old man wanted to offer something to the Jizo statues. Le vieil homme a voulu faire une offrande au Jizo. 把雪拍掉了。老爷爷想要给地藏菩萨

何 か お供え したい です です が おじいさん は なに|か|おそなえ|したい|です|です|が|おじいさん|は what|question marker|offering|want to do|is|is|but|grandfather|topic marker what|or|offering|want to do|is|is|but|grandfather|topic marker what|a particle indicating a question|offering|want to do|is|is|but|grandfather|topic marker However, the old man was... Cependant, le vieil homme n'a rien. 献上什么,但是老爷爷

何も 持って いません お地蔵さん に お供え できる もの が なにも|もって|いません|おじぞうさん|に|おそなえ|できる|もの|が nothing|have|do not have|Jizo (a deity in Japanese culture)|locative particle|offering|can do|things|subject marker rien|avoir|ne pas avoir|petit Bouddha|à|offrande|pouvoir faire|chose|sujet nothing|have|do not have|Jizo (a deity)|to|offering|can make|things|but I have nothing to offer to the Jizo. Il n'a rien qu'il puisse offrir au Jizo. 什么都没有,无法给地藏菩萨献上东西。

何も ありません お じいさん は なにも|ありません|お|じいさん|は nothing|there is not|honorific prefix|grandfather|topic marker rien|il n'y a pas|particule honorifique|grand-père|particule de thème nothing|there is not|object marker|grandfather|topic marker There is nothing, the old man said. Il n'y a rien, dit le vieil homme. 什么都没有,老爷爷说

申し訳ない なぁ と 思いました 何も お供え できなくて ごめんなさい もうしわけない|なぁ|と|おもいました|なにも|おそなえ|できなくて|ごめんなさい I'm sorry|right|quotation particle|I thought|nothing|offering|unable to do|I'm sorry désolé|hein|et|j'ai pensé|rien|offrande|ne pouvant pas|je suis désolé I'm sorry|right|quotation particle|I thought|nothing|offering|can't do|I'm sorry I felt sorry, thinking I'm sorry for not being able to offer anything. Je suis désolé, je n'ai rien à offrir. 我感到很抱歉,没能献上什么,真对不起

と 思い ながら お地蔵さん に と|おもい|ながら|おじぞうさん|に and|thinking|while|Jizo (a deity in Japanese culture)|at and|thinking|while|Jizo (a deity)|at and|thinking|while|Jizo (a deity)|at While thinking that, I bowed to the Jizo. En pensant cela, je me suis tourné vers le Jizo. 想着这些,我对地藏菩萨

お辞儀 を して また おじぎ|を|して|また bow|object marker|doing|again bow|object marker|doing|again bow|object marker|doing|again And again. Je me suis incliné et encore. 鞠了个躬,然后又

町 へ 向かって 歩いて いきました 「笠 は いりません か 」 まち|へ|むかって|あるいて|いきました|かさ|は|いりません|か town|to|towards|walked|went|umbrella|topic marker|do not need|question marker ville|vers|en direction de|en marchant|je suis allé|chapeau|particule de thème|pas besoin|particule interrogative town|to|towards|walked|went|umbrella|topic marker|don't need|question marker I walked towards the town. "Do you need a hat?" Je me suis dirigé vers la ville. "N'avez-vous pas besoin d'un chapeau ?" 我朝着城镇走去,问道:“需要斗笠吗?”

「笠 は いりません か 」 かさ|は|いりません|か hat|topic marker|do not need|question marker chapeau|particule de thème|n'en ai pas besoin|particule interrogative hat|topic marker|do not need|question marker "Do you need a hat?" "N'avez-vous pas besoin d'un chapeau ?" “需要斗笠吗?”

おじいさん は 笠 を 売ろう と 町中 を 歩き回ります が おじいさん|は|かさ|を|うろう|と|まちじゅう|を|あるきまわります|が grandfather|topic marker|hat|object marker|will sell|quotation particle|throughout the town|object marker|will walk around|but grand-père|particule de thème|chapeau|particule d'objet direct|essayer de vendre|et|dans toute la ville|particule d'objet direct|se promène|mais grandfather|topic marker|hat|object marker|will sell|quotation particle|around town|object marker|will walk around|but The old man walked around the town trying to sell hats, but Le vieil homme se promène dans la ville pour vendre des chapeaux, mais 老爷爷到处走,想要卖斗笠,但

笠 は 全く 売れません 誰 も 買って くれません かさ|は|まったく|うれません|だれ|も|かって|くれません hat|topic marker|not at all|does not sell|nobody|also|buy|won't give parapluie|particule de thème|pas du tout|ne se vend pas|personne|non plus|acheter|ne me donne pas umbrella|topic marker|not at all|does not sell|nobody|also|buy|won't buy for me the hats did not sell at all. No one would buy them. les chapeaux ne se vendent pas du tout. Personne ne veut en acheter. 斗笠根本卖不出去,没人愿意买。

笠 は たくさん 売れ残って しまいました 「仕方ない 」 かさ|は|たくさん|うれのこって|しまいました|しかたない hat|topic marker|a lot|unsold|has ended up|it can't be helped parapluies|particule de thème|beaucoup|sont restés invendus|c'est devenu|pas moyen de faire autrement umbrella|topic marker|a lot|unsold|ended up|it can't be helped Many hats were left unsold. "There's nothing I can do." Les chapeaux sont restés invendus en grande quantité. "C'est comme ça." 帽子卖了很多都没卖出去,没办法。

「もう 家 に 帰ろう 」おじいさん は もう|いえ|に|かえろう|おじいさん|は already|house|locative particle|let's go home|grandfather|topic marker déjà|maison|à|rentrons|grand-père|thème marker already|house|locative particle|let's go home|grandfather|topic marker "Let's go home now," the old man said. "Rentrons à la maison maintenant," dit le grand-père. “我们回家吧。”老爷爷说。

笠 を 売る の を 諦めて 家 に 帰る こと に しました かさ|を|うる|の|を|あきらめて|いえ|に|かえる|こと|に|しました hat|object marker|to sell|nominalizer|object marker|giving up|house|locative particle|to return|thing|locative particle|decided chapeau|particule d'objet direct|vendre|particule nominalisante|particule d'objet direct|abandonner|maison|particule de lieu|rentrer|chose|particule de but|ai décidé hat|object marker|to sell|nominalizer|object marker|giving up|house|locative particle|to return|thing|to|decided He decided to give up selling the hats and go home. Il a décidé d'abandonner la vente des chapeaux et de rentrer chez lui. 他决定放弃卖帽子,回家。

帰り道 また お地蔵さん の 前 を 通りました かえりみち|また|おじぞうさん|の|まえ|を|とおりました way home|again|Jizo (a deity)|possessive particle|in front|object marker|passed chemin du retour|encore|petit Bouddha|particule possessive|devant|particule d'objet direct|suis passé way home|again|Jizo (a deity)|attributive particle|in front|object marker|passed On the way back, he passed in front of the Jizo statue again. Sur le chemin du retour, il est encore passé devant le Jizo. 回家的路上,又经过了地藏菩萨的前面。

お 地蔵 さん の 頭 に は また 雪 が 積もって います お|じぞう|さん|の|あたま|に|は|また|ゆき|が|つもって|います honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Ms (honorific)|possessive particle|head|locative particle|topic marker|again|snow|subject marker|is piling up|is particule honorifique|Jizō (Bodhisattva)|suffixe honorifique|particule possessive|tête|particule de lieu|particule thématique|encore|neige|particule sujet|s'accumuler|il y a honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Ms (honorific)|possessive particle|head|locative particle|topic marker|again|snow|subject marker|is piled|is Snow had piled up on the head of the Jizo statue again. Il y a encore de la neige qui s'est accumulée sur la tête du Jizo. 地藏菩萨的头上又积了雪

お じいさん は お 地蔵 さん の 頭 の 雪 を 払い 落としました ||||じぞう|||あたま||ゆき||はらい|おとしました The old man brushed the snow off the head of the Jizo statue. Le vieil homme a enlevé la neige de la tête du Jizo. 老爷爷把地藏菩萨头上的雪扫掉了

「お地蔵さん 、寒い でしょう 」と 言って おじぞうさん|さむい|でしょう|と|いって Jizō (a deity in Japanese Buddhism)|cold|isn't it|quotation particle|saying le petit Bouddha|froid|n'est-ce pas|et|en disant the Jizō statue|cold|it is probably|quotation particle|saying "It's cold, isn't it, Jizo?" he said. « Jizo, tu dois avoir froid », a-t-il dit. 他说:“地藏菩萨,您一定很冷吧”

売れ残った 笠 を お地蔵さん に 被せて あげました うれのこった|かさ|を|おじぞうさん|に|かぶせて|あげました unsold|hat|object marker|Jizo (a deity)|locative particle|put on|gave unsold|hat|object marker|Jizo (a deity)|locative particle|put on|gave unsold|hat|object marker|Jizo (a deity)|locative particle|put on|gave He placed a leftover hat on Jizo. Il a mis un chapeau invendu sur la tête du Jizo. 把卖不出去的斗笠给地藏菩萨戴上了

でも 笠 は 5つ しか ありません でした でも|かさ|は|いつつ|しか|ありません|でした but|hats|topic marker|five|only|there is not|was but|hats|topic marker|five|only|there is not|was but|hats|topic marker|five|only|there is not|was But there were only five hats. Mais il n'y avait que 5 chapeaux. 但是,只有5顶斗笠。

1つ 足りません おじいさん は 自分 が 被って いた 笠 を いちつ|たりません|おじいさん|は|じぶん|が|かぶって|いた|かさ|を one|not enough|grandfather|topic marker|myself|subject marker|wearing|was|hat|object marker un|ne suffit pas|grand-père|particule de thème|soi|particule de sujet|portant|était|chapeau|particule d'objet direct one|is not enough|honorific prefix|grandfather|topic marker|oneself|subject marker|wearing|was|hat One was missing, so the old man took the hat he was wearing. Il en manquait un. Le vieil homme a pris le chapeau qu'il portait. 少了一顶,爷爷把自己戴着的斗笠

とって お 地蔵 さん に 被せて あげました とって|お|じぞう|さん|に|かぶせて|あげました taking|honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|Mr/Ms (honorific)|locative particle|put on|gave en prenant|préfixe honorifique|Jizō (une divinité bouddhiste)|suffixe honorifique|à|en couvrant|j'ai donné taking|honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Ms (honorific)|locative particle|put on|gave And he placed it on Jizo. Il l'a mis sur la tête du Jizo. 拿下来给了地藏菩萨。

そして 大雪 の 中 自分 は 笠 なし で そして|おおゆき|の|なか|じぶん|は|かさ|なし|で and|heavy snow|attributive particle|in|myself|topic marker|hat|without|at et|grosse neige|particule attributive|au milieu|soi-même|particule de thème|chapeau|sans|avec and|heavy snow|attributive particle|in|myself|topic marker|umbrella|without|at And in the heavy snow, I went home without a hat. Et dans la grande neige, il est resté sans chapeau. 然后在大雪中自己没有斗笠。

笠 を 被らず に 家 に 帰りました かさ|を|かぶらず|に|いえ|に|かえりました hat|object marker|without wearing|locative particle|house|locative particle|returned chapeau|particule d'objet direct|sans porter|particule de lieu|maison|particule de lieu|je suis rentré hat|object marker|without wearing|locative particle|house|locative particle|returned I returned home without wearing a hat. Je suis rentré à la maison sans mettre de chapeau. 没有戴上斗笠就回家了

「ただいま 」「お 帰り なさい 」 ただいま|お|かえり|なさい 现在 (xiànzài)|尊敬的前缀 (sonkei no zenkai)|回家 (huíjiā)|请 (qǐng) maintenant|préfixe honorifique|retour|s'il vous plaît right now|honorific prefix|return|please do "I'm home," "Welcome back." « Je suis de retour » « Bienvenue à la maison » “我回来了”“欢迎回来”

おじいさん は 雪 まみれ です おじいさん|は|ゆき|まみれ|です grandfather|topic marker|snow|covered|is grand-père|particule de thème|neige|couvert|c'est grandfather|topic marker|snow|covered|is The old man is covered in snow. Le grand-père est couvert de neige. 爷爷全身都是雪

とても 寒 そうです 雪 まみれ に なった おじいさん を 見た とても|さむ|そうです|ゆき|まみれ|に|なった|おじいさん|を|みた very|cold|it looks|snow|covered|locative particle|became|grandfather|object marker|saw très|froid|ça a l'air|neige|couvert|à|devenu|grand-père|particule d'objet direct|vu very|cold|it looks|snow|covered|locative particle|became|grandfather|object marker|saw He looks very cold; I saw the old man covered in snow. Il a l'air très froid, j'ai vu le grand-père couvert de neige. 看起来非常冷,看到了全身都是雪的爷爷

おばあさん は 驚いて おばあさん|は|おどろいて grandmother|topic marker|surprised grand-mère|particule de thème|surpris grandmother|topic marker|surprised The grandmother was surprised. La grand-mère était surprise 奶奶很惊讶

「どうした の !?」と 聞きました どうした|の|と|ききました what happened|explanatory particle|quotation particle|asked what happened|a sentence-ending particle used for emphasis|quotation particle|asked what happened|explanatory particle|quotation particle|asked "What happened?!" she asked. « Que se passe-t-il ! ? » demanda-t-elle “怎么了!?”她问道

おじいさん は 笠 が 売れ なかった こと おじいさん|は|かさ|が|うれ|なかった|こと grandfather|topic marker|hat|subject marker|sold|did not sell|thing grand-père|particule de thème|chapeau|particule de sujet|ne s'est pas vendu|ne pas avoir|chose grandfather|topic marker|hat|subject marker|sold|did not sell|thing The grandfather talked about how the hat didn't sell. Le grand-père n'avait pas vendu son chapeau 爷爷没有卖掉斗笠的事

それ から 売れ残った 笠 を それ|から|うれのこった|かさ|を that|from|unsold|hat|object marker cela|depuis|invendu|chapeau|particule d'objet direct that|from|unsold|hat|object marker Then he told her about how he placed the unsold hat on the Jizo statue. Puis il a gardé le chapeau invendu 然后剩下的斗笠

お 地蔵 さん に 被せて あげた こと を おばあさん に 話しました お|じぞう|さん|に|かぶせて|あげた|こと|を|おばあさん|に|はなしました honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Mrs/Ms (honorific)|locative particle|put on|gave|thing|object marker|grandmother|locative particle|talked particule honorifique|Jizō (une divinité bouddhiste)|suffixe honorifique|particule de lieu|avoir mis (sur)|donné|chose|particule d'objet direct|grand-mère|particule de lieu|a parlé honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Mrs/Ms (honorific)|locative particle|put on|gave|thing|object marker|grandmother|locative particle|talked J'ai parlé à ma grand-mère de ce que j'ai mis sur le Jizo. 我告诉奶奶我给地藏菩萨盖上了东西

おばあさん は にこにこ 笑って 「良い こと を した ね 」 おばあさん|は|にこにこ|わらって|いい|こと|を|した|ね grandmother|topic marker|smiling|laughing|good|thing|object marker|did|right grand-mère|particule de thème|souriant|riant|bon|chose|particule d'objet direct|a fait|n'est-ce pas grandmother|topic marker|smiling|laughing|good|thing|object marker|did|right The grandmother smiled and said, "You did a good thing." Ma grand-mère a souri en disant : « Tu as bien fait. » 奶奶笑着说:"做了好事呢"

と 言いました 笠 が 売れ ず と|いいました|かさ|が|うれ|ず quotation particle|said|hat|subject marker|sell|not quotation particle|said|hat|subject marker|sell|not quotation particle|said|hat|subject marker|sell|not She said that the hats did not sell. Le chapeau n'a pas été vendu, 说完,笠子没有卖出去,

正月 に 食べる 食べ物 は 買えません でした しょうがつ|に|たべる|たべもの|は|かえません|でした New Year|at|to eat|food|topic marker|cannot buy|was Nouvel An|à|manger|nourriture|thème|ne peux pas acheter|c'était New Year|at|to eat|food|topic marker|cannot buy|was They could not buy the food to eat for the New Year. et je n'ai pas pu acheter de nourriture pour le Nouvel An. 过年要吃的食物也没买到。

でも おばあさん は 怒ったり しませんでした おじいさん を 責めたり しませんでした でも|おばあさん|は|おこったり|しませんでした|おじいさん|を|せめたり|しませんでした but|grandmother|topic marker|got angry|did not do|grandfather|object marker|blamed|did not do mais|grand-mère|particule de thème|se fâcher|ne l'a pas fait|grand-père|particule d'objet direct|blâmer|ne l'a pas fait but|grandmother|topic marker|getting angry|did not do|grandfather|object marker|blaming|did not do But the grandmother did not get angry, nor did she blame the grandfather. Mais la grand-mère ne s'est pas fâchée et n'a pas blâmé le grand-père. 但是奶奶没有生气,也没有责怪爷爷

その 夜 2人 が 眠って しばらく 経った 頃 その|よる|ふたり|が|ねむって|しばらく|たった|ころ that|night|two people|subject marker|sleeping|a while|has passed|around that|night|two people|subject marker|sleeping|a while|has passed|around that|night|two people|subject marker|sleeping|a while|has passed|around That night, after the two had been asleep for a while. Cette nuit-là, après un certain temps où les deux dormaient, 那天晚上,两人睡了一会儿之后

外 から 何か 音 が 聞こえて きました そと|から|なにか|おと|が|きこえて|きました outside|from|something|sound|subject marker|can hear|came dehors|depuis|quelque chose|son|particule sujet|entendre|est venu outside|from|something|question marker|sound|subject marker|can hear I heard a sound coming from outside. un bruit est venu de l'extérieur. 从外面传来了什么声音

「何の 音 だろう ?」と 2人 が 目 を 覚まして なんの|おと|だろう|と|ふたり|が|め|を|さままして what|sound|I wonder|quotation particle|two people|subject marker|eyes|object marker|wake up quel|son|n'est-ce pas|et|deux personnes|sujet|yeux|objet direct|réveillant what|sound|I wonder|quotation particle|two people|subject marker|eyes|object marker|wake up The two of them woke up and said, "What is that sound?" « Quel est ce bruit ? » se sont réveillés les deux. “那是什么声音呢?”两人醒来了

戸 を 開ける と 家 の 前 に は たくさんの 食べ物 が と|を|あける|と|いえ|の|まえ|に|は|たくさんの|たべもの|が door|object marker|open|and|house|possessive particle|front|locative particle|topic marker|a lot of|food|subject marker porte|particule d'objet direct|ouvrir|et|maison|particule possessive|devant|particule de lieu|particule thématique|beaucoup de|nourriture|particule sujet door|object marker|to open|and|house|possessive particle|in front|locative particle|topic marker|a lot of|food|subject marker When they opened the door, there was a lot of food in front of the house. En ouvrant la porte, il y avait beaucoup de nourriture devant la maison. 打开门,家门前有很多食物

置かれて いました 「何 これ !?」 おかれて|いました|なに|これ placed|was|what|this being placed|was|what|this placed|was|what|this "What is this?!" « Qu'est-ce que c'est ! ? » 摆放着。“这是什么!?”

二 人 は びっくり して います ふと 前 を 見る と に|ひと|は|びっくり|して|います|ふと|まえ|を|みる|と two|people|topic marker|surprised|doing|is|suddenly|front|object marker|look|when deux|personnes|particule de thème|surpris|faisant|il y a|soudain|devant|particule d'objet direct|regarder|quand two|people|topic marker|surprised|doing|is|suddenly|front|object marker|to see|when The two of them are surprised. When they looked ahead, Les deux personnes sont surprises. En regardant devant elles, 两个人都很惊讶,忽然看到前面

笠 を 被った 6体 の お地蔵さん が 去っていく の が 見えました かさ|を|かぶった|ろくたい|の|おじぞうさん|が|さっていく|の|が|みえました hat|object marker|wore|six statues|attributive particle|Jizō (a deity)|subject marker|is going away|nominalizer|subject marker|saw chapeau|particule d'objet direct|a mis|six statues|particule attributive|petit Bouddha|particule sujet|s'en va|particule explicative|particule sujet|j'ai vu hat|object marker|wore|six statues|attributive particle|Jizō (a deity)|subject marker|is going away|nominalizer|subject marker|saw I saw six Jizo statues wearing hats leaving. elles ont vu six Jizo portant des chapeaux s'éloigner. 六个戴着斗笠的地藏菩萨正在离去。

お 地蔵 さん が 持ってきて くれた 食べ物 の お陰 で お|じぞう|さん|が|もってきて|くれた|たべもの|の|おかげ|で honorific prefix|Jizō (a deity)|Mr/Ms (honorific)|subject marker|brought|gave (to me)|food|attributive particle|thanks|because particule honorifique|Jizō (une divinité bouddhiste)|suffixe honorifique|particule sujet|a apporté|m'a donné|nourriture|particule attributive|grâce|à cause de honorific prefix|Jizō (a bodhisattva)|Mr/Ms (honorific)|subject marker|brought|gave (to me)|food|attributive particle|thanks|because Thanks to the food that the Jizo statues brought, Grâce à la nourriture apportée par le Jizo. 多亏了地藏菩萨带来的食物

2人 は 良い お 正月 を 迎える こと が できました にん|は|いい|お|しょうがつ|を|むかえる|こと|が|できました two people|topic marker|good|honorific prefix|New Year|object marker|to welcome|thing|subject marker|was able to deux personnes|particule de thème|bon|préfixe honorifique|Nouvel An|particule d'objet direct|accueillir|chose|particule de sujet|a pu two people|topic marker|good|honorific prefix|New Year|object marker|to welcome|thing|subject marker|was able to the two of them were able to have a good New Year. Les deux personnes ont pu passer un bon Nouvel An. 两人得以迎来一个美好的新年

今日 は 「かさ じぞう 」の お話 を しました 今日 は これ で きょう|は|かさ|じぞう|の|おはなし|を|しました|きょう|は|これ|で today|topic marker|umbrella|Jizo (a deity in Japanese culture)|attributive particle|story|object marker|did|today|topic marker|this|with |||||story|||||| Today, I told the story of 'Kasa Jizo.' That's all for today. Aujourd'hui, nous avons parlé de l'histoire de "Kasa Jizo". C'est tout pour aujourd'hui. 今天讲了“伞地藏”的故事,今天就到这里

おしまい 结束 This is the end. C'est la fin. 结束

また ね ! また|ね again|right encore|n'est-ce pas again|right See you again! À bientôt ! 再见!

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.68 SENT_CWT:AfvEj5sm=4.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.92 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.42 en:AfvEj5sm fr:unknowd zh-cn:unknowd openai.2025-02-07 ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=81 err=1.23%) cwt(all=684 err=3.22%)