×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

The Most Famous Yōkai (妖怪), カッパ | カッパ の ねんぐ

カッパ | カッパ の ねんぐ

むかし むかし 、 船頭 ( せんどう → 船 で人 や 荷物 を 運ぶ人 ) さん が 、 いい 気持ち で 舟 を こいで 川 を くだって いる と 。

すると 、

「 船頭 さん 、 船頭 さん 」

と 、岸 の ほう から 、声 が かかりました 。

見てみる と 、かみしも すがた の 、りっぱな 男 が 岸 に 立って いました 。

「船頭 さん 。 どちら まで おいで です か 」

「 へえ 。 清 河 橋 ( きよ かわ ば し ) まで いく ん です が 、 なに か 、 ご用 です かい ?

「それ は ありがたい 。 じつは 、 この タル を 河 橋 の たもと に ある 問屋 ( とんや ) まで 、 と どけて いただけません か 。 受け 人 は 、この 手紙 に 書いて あります 。 お たのみ します 」

「 へえ 。 どうせ ついで で すわい 。 ひきうけ や しょう 」

舟 を 岸 に つける と 、その 男 は 手紙 を 船頭 さん に わたして 、

「では 、この タル を 」

と 、そば に ある 大きな タル を 指さしました 。

そして 船頭 さん に 、お金 を わたして い いました 。

「ただ 、くれぐれも いう て おきます が 、この タル は 、けっして あけ ん ように して ください 」

「 へえ 」

「どんな こと が あっても 、あけん ように です ぞ 。 よろしい です な 」

「 へえ 。 しょうち しや した 」

船頭 さん は 、思いがけない 大金 を もらった ので 、上きげん です 。

大きな タル を 舟 に つむ と 、また 川 を くだって いきました 。

ところが 、しばらく いく うち に 船頭 さん は 、

「あの お方 は 、この タル を あける な あける な と 、いやに ねん を おし とった が 」

と 、タル の こと が 気に なって きました 。

「まさか 、死体 でも 入って いる ので は ある まい な 」

どうにも 気 に なって 、

「ええ 、くそっ 。 まま よ 」

船頭 さん は 、思いきって タル の ふた を あけて みました 。

「? ・・・こりゃ あ 、きみょうな もん じゃ 」

タル の 中 に は 、いままで 見たこともない 、どす黒い もの が 、いっぱい に つまって います 。

「なんじゃ ろう ?

さわって みたり 、におい を かいで みたり しました が 、いっこうに けんとう が つきません 。

「おお 、そう そう 」

船頭 さん は 、タル と いっしょに わたされた 手紙 の こと を 思いだして 、さっそく よんで みました 。

そこ に は 、

《 カッパ (→ 詳細 ) の 王さま へ 。 いつも いつも 、 われわれ 臣下 ( しんか → けらい ) の もの を おまもり ください まして 、 みな みな 、 心から 感謝 いたして おります 。 さっそく ながら 、ことし の ねんぐ を おおさめ もうします 。 なお 、ひとこと もう し そえます が 、ことし は 人間 ども が われわれ を 用心 する こと 、いま までに なく きびしく 、その ために きも が 九十九 しか とれません でした 。 まことに もうしわけない こと です が 、のこる 一 つ は 、この 船頭 の もの を さしあげます 。 どうぞ 、 ご えんりょ なく おとり くださる よう 、 つつしんで お ねがい もうしあげます 》

これ を よんだ 船頭 さん は 、カンカン に おこって 、

「人間 さま の きも を ねんぐ に とる と は 、なんちゅう こっちゃ 。 えー いっ !

その 大 タル を かかえ あげる と 、川 の 中 へ ドボーン と 、ほうりこんで しまいました 。

そして また 、何事 も なかった かのように 、舟 を こいで いきました 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

カッパ | カッパ の ねんぐ Kappa | Kappa's Nendoroid Nendoroid di Kappa | Kappa 카파 | 카파의 고양이 Нендороид Каппы | Kappa's Nendoroid 河童 | 河童 | 河童的年宮 Kappa | Kappa de Nengū Kappa | Kappa de l'année 河童 | 河童的年贡 Kappa | Kappa's annual income Kappa | Kappa no nengu

むかし むかし 、 船頭 ( せんどう → 船 で人 や 荷物 を 運ぶ人 ) さん が 、 いい 気持ち で 舟 を こいで 川 を くだって いる と 。 ||せんどう||せん|で じん||にもつ||はこぶ じん||||きもち||ふね|||かわ|||| Es war einmal ein Bootsmann (eine Person, die Menschen und Fracht auf einem Boot transportiert) freute sich, einen Fluss hinunter zu rudern. 옛날에, 옛날에, 선두(센도→배로 사람이나 짐을 운반하는 사람)씨가, 좋은 기분으로 배를 들고 강을 먹이고 있었습니다. Érase una vez, un barquero (barquero → persona que transporta personas y carga en un barco) estaba remando su bote por el río con buen ánimo. Il était une fois, un batelier (batelier → une personne qui transporte des gens ou des marchandises en bateau) qui pagayait joyeusement en descendant la rivière. 很久很久以前,有一位船夫(船夫是指用船运送人或货物的人),他心情愉快地划着船顺流而下。 Once upon a time, a boatman (sen-dou → a person who transports people and goods by boat) was happily rowing his boat down the river. Era uma vez, um barqueiro (sendou → pessoa que transporta pessoas e cargas em um barco) estava remando seu barco rio abaixo, se sentindo bem.

すると 、 Entonces, Alors, 这时, Then, Então,

「 船頭 さん 、 船頭 さん 」 せんどう||せんどう| "¡Barquero, barquero!" « Batelier, batelier » “船夫,船夫” "Boatman, boatman" "Barqueiro, barqueiro"

と 、岸 の ほう から 、声 が かかりました 。 と|きし|の|ほう|から|こえ|が|かかりました e|costa|partícula possessiva|lado|de|voz|partícula do sujeito|chamou |Ufer||Seite||||gerufen y|costa|partícula atributiva|dirección|desde|voz|partícula de sujeto|llamó and|shore|attributive particle|direction|from|voice|subject marker|called and|shore|attributive particle|direction|from|voice|subject marker|called and|shore|attributive particle|direction|from|voice|subject marker|called Da rief jemand von der Küste. 그리고 기슭 쪽에서 말을 건 것이 있습니다. desde la orilla, se escuchó una voz. Et, de la rive, une voix s'est fait entendre. 然后,从岸边传来了声音。 Then, a voice called out from the shore. Então, da direção da margem, uma voz chamou.

見てみる と 、かみしも すがた の 、りっぱな 男 が 岸 に 立って いました 。 みてみる|と|かみしも|すがた|の|りっぱな|おとこ|が|きし|に|たって|いました ver|e|roupa tradicional japonesa|aparência|partícula atributiva|magnífico|homem|partícula do sujeito|margem|partícula de lugar|estava em pé|estava sehen||Kleidung|Gestalt||prächtiger|||||| mirar|y|ropa tradicional japonesa|apariencia|de|magnífico|hombre|partícula de sujeto|orilla|partícula de lugar|de pie|estaba essayer de regarder|et|vêtements traditionnels japonais|apparence|particule attributive|magnifique|homme|particule sujet|rivage|particule de lieu|debout|était to try looking|and|traditional Japanese clothing|appearance|attributive particle|splendid|man|subject marker|shore|locative particle|standing|was to try looking|and|traditional Japanese clothing|appearance|attributive particle|splendid|man|subject marker|shore|locative particle|standing|was Als ich hinschaute, stand ein prachtvoller Mann in Kimono-ähnlicher Bekleidung am Ufer. Ho dato un'occhiata laggiù e ho visto un bell'uomo in piedi sulla riva. Al mirar, había un hombre de aspecto impresionante con un kimono de papel de arroz de pie en la orilla. En regardant, un homme imposant en kimono se tenait sur la rive. 我看见一个穿着和服的高大男子站在岸上。 When I looked, there was a splendid man in traditional attire standing on the shore. Quando olhei, havia um homem imponente, vestido com um kimono tradicional, de pé na margem.

「船頭 さん 。 せんどう|さん barqueiro|senhor/a boatman|Mr/Ms „Bootsmann.“ "¿Capitán de barco?" « Monsieur le barreur. “船夫。” "Boatman. "Senhor barqueiro. どちら まで おいで です か 」 どちら|まで|おいで|です|か qual|até|venha|é|partícula de pergunta |bis|kommen|| which|until|come|is|question marker which|until|come|is|question marker which|until|come|is|question marker which|until|come|is|question marker Woher kommen Sie? Dove vieni?" "¿A dónde va?" Où allez-vous ? » “您要去哪里?” Where are you headed?" Para onde você está indo?"

「 へえ 。 Oh. "Eh." « Eh bien. » 「哦。」},{ "Oh." "Ah, é mesmo." 清 河 橋 ( きよ かわ ば し ) まで いく ん です が 、 なに か 、 ご用 です かい ? きよし|かわ|きょう||||||||||||ごよう|| Ich gehe bis zur Kiyokawa-Brücke, haben Sie etwas auf dem Herzen? Vado al ponte Kiyokawa, ti serve qualcosa? "Voy hasta el puente Kiyokawa, pero, ¿tiene algún asunto?" « Je vais jusqu'au pont Kiyokawa, avez-vous besoin de quelque chose ? » "I'm going to Kiyokawa Bridge, is there something you need?" "Vou até a Ponte Kiyokawa, tem algo que você precisa?" » "" ""

「それ は ありがたい 。 それ|は|ありがたい isso|partícula de tópico|agradecido ||dankbar eso|partícula de tema|agradecido that|topic marker|grateful that|topic marker|grateful that|topic marker|grateful Das ist dankenswert. 「Eso es muy agradecido. « C'est très aimable. » "That's very kind of you." "Isso é muito gentil." じつは 、 この タル を 河 橋 の たもと に ある 問屋 ( とんや ) まで 、 と どけて いただけません か 。 ||||かわ|きょう|||||とんや|||||| Würden Sie mir bitte dieses Fass bis zur Lagerstätte am Fuß der Brücke bringen? A dire il vero, potresti portare questo barile al grossista ai piedi del ponte sul fiume? En realidad, ¿podrías llevar este barril hasta la tienda que está al pie del puente? En fait, pourriez-vous livrer ce fût jusqu'à l'entrepôt (tonya) au pied du pont ? 其实,这个桶能不能送到河桥的商店(问屋)呢? Actually, could you deliver this barrel to the wholesaler at the foot of the river bridge? Na verdade, você poderia entregar este barril até a loja (tonya) que fica na base da ponte? 受け 人 は 、この 手紙 に 書いて あります 。 うけ|ひと|は|この|てがみ|に|かいて|あります receptor|pessoa|partícula de tópico|este|carta|partícula de lugar|escrito|está Empfänger||||||| receptor|persona|partícula de tema|este|carta|partícula de lugar|escrito|hay réception|personne|particule de thème|ce|lettre|particule de lieu|écrit|il y a receiver|person|topic marker|this|letter|locative particle|written|is receiving|person|topic marker|this|letter|locative particle|is written|there is Der Empfänger ist in diesem Brief vermerkt. El destinatario está escrito en esta carta. Le destinataire est indiqué dans cette lettre. 收件人写在这封信上。 The recipient is written in this letter. O destinatário está escrito nesta carta. お たのみ します 」 お|たのみ|します partícula de polidez|pedido|fazer |Bitte| partícula honorífica|solicitud|haré particule honorifique|demande|je fais honorific prefix|request|will do honorific prefix|request|will do Ich bitte Sie. Mi prenderò cura di te." Te lo pido, por favor. Je vous en prie. 拜托了。 I ask you. Por favor.

「 へえ 。 Oh, wirklich? "Vaya." « Oh. » 哦。 Oh, I see. Hein. どうせ ついで で すわい 。 どうせ|ついで|で|すわい de qualquer forma|aproveitando|com|é não é schließlich|Gelegenheit||sitzen de todos modos|de paso|en|¿verdad de toute façon|en passant|à|n'est-ce pas anyway|on the way|at|right anyway|on the way|at|right Es ist schließlich sowieso nur beiläufig. Perché non vieni la prossima volta? "De todos modos, es solo una excusa." De toute façon, c'est juste un à-côté. 反正是顺便的。 Well, it's just a side job. De qualquer forma, é só um favor. ひきうけ や しょう 」 ひきうけ|や|しょう aceitação|e|vamos Übernahme||Verantwortung aceptación|y|vamos acceptation|et|allons acceptance|and|let's 承担|和|小 Übernahme oder Vertrag "Hikiuke Yasho" "Lo haré." Je vais m'en occuper. 就这样接受吧。 I'll take care of it. Vou aceitar.

舟 を 岸 に つける と 、その 男 は 手紙 を 船頭 さん に わたして 、 ふね|を|きし|に|つける|と|その|おとこ|は|てがみ|を|せんどう|さん|に|わたして barco|partícula de objeto direto|costa|partícula de lugar|atracar|e|aquele|homem|partícula de tópico|carta|partícula de objeto direto|timoneiro|senhor|partícula de direção|entregando ||||anlegen||||||||||übergeben barco|partícula de objeto directo|costa|partícula de lugar|atracar|y|ese|hombre|partícula de tema|carta|partícula de objeto directo|patrón|sufijo honorífico|partícula de dirección|entregando bateau|particule d'objet direct|rivage|particule de lieu|amarrer|et|ce|homme|particule de thème|lettre|particule d'objet direct|barreur|suffixe honorifique|particule de destination|passer boat|object marker|shore|locative particle|to attach|quotation particle|that|man|topic marker|letter|object marker|boatman|Mr/Ms|locative particle|handing boat|object marker|shore|locative particle|to attach|quotation particle|that|man|topic marker|letter|object marker|boatman|Mr/Ms|dative particle|handing Als das Boot am Ufer anlegte, gab der Mann dem Bootsführer den Brief und Quando la barca fu attraccata, l'uomo consegnò la lettera al barcaiolo, Cuando el barco llegó a la orilla, el hombre le entregó la carta al barquero, Quand le bateau a touché le rivage, l'homme a remis la lettre au barreur. 把船靠岸后,那男人把信交给了船夫, When the boat was brought to the shore, the man handed a letter to the boatman, Quando o barco encostou na margem, o homem entregou a carta ao barqueiro,

「では 、この タル を 」 では|この|タル|を bem|este|barril|partícula de objeto direto nun||Fass| well|this|barrel|object marker eh bien|ce|baril|particule d'objet direct well|this|barrel|object marker well|this|barrel|object marker „Nun, diesen Fass hier“ "Entonces, este barril..." Alors, ce fût ce tonneau. “那么,这个桶就交给你了。” "Now, this barrel..." "Então, este barril aqui"

と 、そば に ある 大きな タル を 指さしました 。 と|そば|に|ある|おおきな|タル|を|ゆびさしました e|ao lado|na|tem|grande|barril|partícula de objeto direto|apontou |neben||||||zeigte y|cerca|en|hay|grande|barril|partícula de objeto directo|señaló and|near|at|there is|big|barrel|object marker|pointed and|near|locative particle|there is|big|barrel|object marker|pointed and|near|locative particle|there is|big|barrel|object marker|pointed Und er deutete auf das große Fass, das neben ihm war. e indicò un grosso barile lì vicino. Он указал на большую смолу рядом с собой. Y señaló hacia el gran barril que estaba al lado. Et, il a montré du doigt le grand tonneau qui se trouvait à côté. 然后,指着旁边的大桶。 He pointed to a large barrel next to him. E, apontando para o grande barril que estava ao lado.

そして 船頭 さん に 、お金 を わたして い いました 。 そして|せんどう|さん|に|おかね|を|わたして|い|いました et|barreur|suffixe honorifique|particule de lieu|argent|particule d'objet direct|en donnant|partie du verbe être|était e|o barco|senhor|para|dinheiro|partícula de objeto direto|entregando|está|estava and|boatman|Mr/Ms|to|money|object marker|handing|is|was and|boatman|Mr/Ms|to|money|object marker|handing|is|was Und er gab dem Bootsmann das Geld. Poi ho dato i soldi al barcaiolo. Затем он отдал деньги лодочнику. Y le estaba entregando dinero al barquero. Puis, il donnait de l'argent au barreur. 然后把钱递给了船夫。 And he was handing money to the boatman. E estava entregando dinheiro ao barqueiro.

「ただ 、くれぐれも いう て おきます が 、この タル は 、けっして あけ ん ように して ください 」 ただ|くれぐれも|いう|て|おきます|が|この|タル|は|けっして|あけ|ん|ように|して|ください apenas|por favor|dizer|partícula que conecta orações|vou deixar|mas|este|barril|partícula de tópico|de jeito nenhum|abrir|partícula de negação|para que|faça|por favor nur|bitte|sage||おきます bedeutet "ich werde (es) sagen"|||||niemals|öffnen|||| solo|por favor|decir|y|dejaré|pero|este|barril|partícula de tema|nunca|abrir|no|para que|hagas|por favor juste|vraiment|dire|et|je vous préviens|mais|ce|fût|thème|jamais|ouvrir|ne|pour que|faites|s'il vous plaît just|please|say|and|will say|but|this|barrel|topic marker|never|open|not|so that|do|please just|please|say|and|will say|but|this|barrel|topic marker|never|open|don't|so that|do|please „Aber ich sage Ihnen ausdrücklich, bitte öffnen Sie dieses Fass auf keinen Fall.“ "Tuttavia, per favore non aprire questo barile." Но я должен предупредить вас, что вы ни в коем случае не должны открывать эту смолу". "Sin embargo, les advierto que no deben abrir este barril bajo ninguna circunstancia." "Cependant, je vous prie de bien vouloir faire attention, ne l'ouvrez surtout pas ce tonneau." “不过,我要特别提醒你,这个桶绝对不要打开。” "However, I must emphasize that you should never open this barrel." "Mas, por favor, eu insisto, não abra este barril de jeito nenhum."

「 へえ 」 "Vaya." "Oh vraiment." “哦。” "Oh, really?" "Ah, entendi."

「どんな こと が あっても 、あけん ように です ぞ 。 どんな|こと|が|あっても|あけん|ように|です|ぞ qualquer|coisa|partícula de sujeito|mesmo que|não abrir|para que|é|ênfase was für|||passiert|||| cualquier|cosa|partícula de sujeto|haya|incluso|abriré|para que|es quel que|chose|particule sujet|même s'il y a|je vais ouvrir|pour que|c'est|emphatique any|thing|subject marker|even if|will not open|so that|is|emphasis marker any|thing|subject marker|even if|open (negative form)|so that|is|emphasis marker „Egal was passiert, ich hoffe, dass es aufgeht. "Qualunque cosa accada, sii aperto. Что бы ни случилось, не открывайте дверь. "No importa lo que suceda, no deben abrirlo." « Peu importe ce qui se passe, ne l'ouvrez pas. » “无论发生什么,都要保持开放。” "No matter what happens, make sure to open it." "Não importa o que aconteça, você deve abrir." よろしい です な 」 よろしい|です|な bom|é|partícula adjetival in Ordnung|| está bien|es|partícula adjetival bien|c'est|particule adjectivale good|is|adjectival particle good|is|adjectival particle Das ist gut.“ Очень хорошо, сэр". Está bien. « C'est bien, n'est-ce pas ? » “好的。” "That's fine." "Está bem."

「 へえ 。 „Oh.“ 'Хех. ¿Eh? « Eh bien. » “哦。” "Oh." "Ah, entendi." しょうち しや した 」 しょうち|しや|した aceitação|e|fiz Verständnis|しや (1)| conocimiento|y|hice acceptation|ou|fait understanding|and|did 知道 (zhīdào)|和 (hé)|做了 (zuòle) „Ich habe verstanden“ La libreria, il negozio e la casa". Lo he entendido. « J'ai compris. » “我明白了。” "I understand." "Compreendi."

船頭 さん は 、思いがけない 大金 を もらった ので 、上きげん です 。 せんどう|さん|は|おもいがけない|たいきん|を|もらった|ので|うきげん|です o barco|senhor|partícula de tópico|inesperado|grande quantia de dinheiro|partícula de objeto direto|recebeu|porque|bom humor|é boatman|Mr/Ms|topic marker|unexpected|a lot of money|object marker|received|because|good mood|is Der Bootsmann ist in guter Stimmung, weil er unerwartet eine große Summe Geld erhalten hat. El barquero, como recibió una gran suma de dinero, está de buen humor. Le barreur était de bonne humeur car il avait reçu une somme d'argent inattendue. 船头先生意外地得到了大笔钱,所以心情很好。 The boatman was in a good mood because he unexpectedly received a large sum of money. O barqueiro estava de bom humor, pois recebeu uma quantia inesperada de dinheiro.

大きな タル を 舟 に つむ と 、また 川 を くだって いきました 。 おおきな|タル|を|ふね|に|つむ|と|また|かわ|を|くだって|いきました grande|barril|partícula de objeto direto|barco|partícula de lugar|carregar|e|novamente|rio|partícula de objeto direto|descendo|foi |||||laden||wieder|||herunterfahren| grande|barril|partícula de objeto directo|barco|partícula de dirección|cargar|y|también|río|partícula de objeto directo|bajando|fue grand|fût|particule d'objet direct|bateau|particule de lieu|charger|et|encore|rivière|particule d'objet direct|descendant|est allé big|barrel|object marker|boat|locative particle|to load|and|also|river|object marker|going down|went big|barrel|object marker|boat|locative particle|to load|and|also|river|object marker|going down|went Als er ein großes Fass auf das Boot geladen hatte, fuhr er wieder den Fluss hinunter. Cargó un gran barril en el barco y continuó bajando por el río. Il a chargé un grand tonneau sur le bateau et a recommencé à descendre la rivière. 把大桶装上船后,又顺着河流下去了。 After loading a big barrel onto the boat, he continued down the river. Ele carregou um grande barril no barco e desceu o rio novamente.

ところが 、しばらく いく うち に 船頭 さん は 、 ところが|しばらく|いく|うち|に|せんどう|さん|は no entanto|por um tempo|ir|enquanto|partícula de lugar ou tempo|o barco|senhor|partícula de tópico aber|eine Weile||innerhalb|||| sin embargo|un rato|ir|mientras|en|el barquero|señor|partícula de tema however|for a while|go|while|at|boatman|Mr/Ms|topic marker however|for a while|go|while|at|boatman|Mr/Ms|topic marker however|for a while|go|while|at|boatman|Mr/Ms|topic marker Doch nach einer Weile, während wir fuhren, Tuttavia, dopo un po', il barcaiolo disse: Однако через некоторое время лодочник сказал, Sin embargo, después de un tiempo, el barquero comenzó a pensar, Cependant, après un moment, le barreur a dit, 可是,过了一会儿,船头先生发现, However, after a while, the boatman said, No entanto, depois de um tempo, o barqueiro disse,

「あの お方 は 、この タル を あける な あける な と 、いやに ねん を おし とった が 」 あの|おかた|は|この|タル|を|あける|な|あける|な|と|いやに|ねん|を|おし|とった|が aquele|pessoa|partícula de tópico|este|barril|partícula de objeto direto|abrir|partícula de proibição|abrir|partícula de proibição|citação|muito|insistência|partícula de objeto direto|empurrar|pegou|partícula de sujeito |Person|||||öffnen|||||sehr|||おし(1)|| that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|don't|open|don't|quotation particle|very|insistence|object marker|push|took|but that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|informal imperative|open|informal imperative|quotation particle|very|emphasis|object marker|push|took|but that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|imperative particle|open|imperative particle|quotation particle|very|year|object marker|push|took|but that|person|topic marker|this|barrel|object marker|open|don't|open|don't|quotation particle|very|emphasis|object marker|push|took|but „Jene Person hat wiederholt gesagt, ich solle dieses Fass nicht öffnen, nicht öffnen.“ "Quella persona mi ha detto con riluttanza di non aprire questo barile." Он очень строго следил за тем, чтобы не открывать таль. "Esa persona insistió mucho en que no abriéramos este barril," « Cette personne insistait beaucoup pour que je n'ouvre pas ce tonneau. » “那位先生反复叮嘱我不要打开这个桶,真是太过小心了。” "That person was very particular about not opening this barrel." "Aquela pessoa insistiu muito para que eu não abrisse este barril."

と 、タル の こと が 気に なって きました 。 と|タル|の|こと|が|きに|なって|きました e|Taru|de|coisa|sujeito|preocupado|se tornou|chegou |||||sorgen|| y|Taru|de|cosa|sujeto|preocupado|se ha vuelto|ha llegado and|Taru|attributive particle|thing|subject marker|worried|became|have come and|taru|attributive particle|thing|subject marker|concerned|became|have come and|taru|attributive particle|thing|subject marker|concerned|became|have come Daraufhin wurde ich neugierig auf das Fass. y se empezó a preocupar por el barril. Et, je commence à m'inquiéter pour Tal. 我开始对塔尔的事情感到好奇。 And, I started to be concerned about the barrel. Então, comecei a me preocupar com o Taru.

「まさか 、死体 でも 入って いる ので は ある まい な 」 まさか|したい|でも|はいって|いる|ので|は|ある|まい|な de jeito nenhum|corpo|ou algo assim|está dentro|tem|porque|partícula de tópico|há|não vai|partícula de ênfase nicht etwa|Leiche||||||sein|nicht| no puede ser|cadáver|incluso|está dentro|hay|porque|partícula de tema|hay|no lo creo|¿verdad no way|corpse|even|is in|there is|because|topic marker|there is|probably not|emphasis marker no way|corpse|even|is in|there is|because|topic marker|there is|probably not|sentence-ending particle no way|corpse|even|is in|there is|because|topic marker|there is|probably not|sentence-ending particle „Es kann doch nicht sein, dass da eine Leiche drin ist, oder?“ "Non credo ci sia nemmeno un cadavere dentro." Полагаю, там нет трупов? "No será que hay un cadáver dentro, ¿verdad?" « Ne me dites pas qu'il y a un cadavre à l'intérieur ! » “难道里面真的装着尸体吗?” "Could it be that there's a corpse inside?" "Não pode ser que tenha um cadáver lá dentro, pode?"

どうにも 気 に なって 、 どうにも|き|に|なって de jeito nenhum|sentimento|partícula de localização|se tornando irgendwie|||werden de ninguna manera|ánimo|partícula de localización|se ha convertido pas du tout|esprit|particule de lieu|devient no matter what|feeling|locative particle|becoming no matter what|feeling|locative particle|becoming Ich kann nicht anders, ich mache mir Sorgen, Ero così preoccupato, Мне просто любопытно, No podía dejar de preocuparse, Je ne peux pas m'en empêcher, 我怎么也放心不下, I couldn't help but be worried, Não consigo parar de me preocupar,

「ええ 、くそっ 。 ええ|くそっ sim|droga |verdammt sí|maldita oui|merde yes|damn 是的 (shì de)|该死 (gāi sǐ) „Ja, verdammtes, Да, черт возьми. "Sí, maldita sea." « Eh bien, merde. » “哎,真是该死。” "Yeah, damn it." "Sim, droga." まま よ 」 まま|よ mamãe|ênfase bleib so| como está|énfasis maman|emphasis marker as it is|emphasis marker as it is|emphasis marker machen wir es so“ "Прямо сейчас". "Está bien." Maman, oui. 妈妈! "Mama, yes" mãe, sim.

船頭 さん は 、思いきって タル の ふた を あけて みました 。 せんどう|さん|は|おもいきって|タル|の|ふた|を|あけて|みました o barco|senhor|partícula de tópico|decididamente|barril|partícula possessiva|tampa|partícula de objeto direto|abrir|tentei boatman|Mr/Ms|topic marker|boldly|barrel|attributive particle|lid|object marker|opened|tried Der Bootsführer öffnete mutig den Deckel des Fasses. El barquero decidió abrir la tapa del barril con determinación. Le barreur a décidé d'ouvrir le couvercle du tonneau. 船夫果断地打开了桶的盖子。 The boatman boldly opened the lid of the barrel. O barco, decidiu abrir a tampa do barril.

「? „? "¿?" « ? "?" ? ? "¿?" ? » "?" ? ¿ ? ? ・・・こりゃ あ 、きみょうな もん じゃ 」 こりゃ|あ|きみょうな|もん|じゃ isso|ah|estranho|coisa|é das ist||seltsame|Ding| esto|ah|extraño|cosa|es eh|ah|strange|thing|isn't it this|ah|strange|thing|is this|ah|strange|thing|is ・・・Das ist ja seltsam. …Questo è strano.” ...esto es algo extraño. ...c'est étrange. …这可真是奇怪的东西啊。 ...this is a strange thing. ...isso é algo curioso.

タル の 中 に は 、いままで 見たこともない 、どす黒い もの が 、いっぱい に つまって います 。 タル|の|なか|に|は|いままで|みたこともない|どすぐろい|もの|が|いっぱい|に|つまって|います barril|partícula possessiva|dentro|partícula de lugar|partícula de tópico|até agora|nunca vi|muito escuro|coisa|partícula de sujeito|cheio|partícula de lugar|está empacotado|está |||||jetzt|bis|||||dunkel schwarz|| barril|partícula posesiva|dentro|partícula de lugar|partícula de tema|hasta ahora|nunca he visto|muy oscuro|cosa|partícula de sujeto|lleno|partícula de lugar|está apretado|hay baril|particule possessive|à l'intérieur|particule de lieu|particule thématique|jusqu'à présent|jamais vu|très noir|chose|particule sujet|plein|particule de lieu|entassé|il y a barrel|attributive particle|inside|locative particle|topic marker|until now|have never seen|pitch black|thing|subject marker|full|locative particle|packed|is barrel|attributive particle|inside|locative particle|topic marker|until now|have never seen|pitch black|thing|subject marker|full|locative particle|packed|is In dem Fass sind Dinge, die ich noch nie zuvor gesehen habe, schwarze, dunkle Dinge, die ganz voll sind. Dentro del barril, hay un montón de cosas oscuras que nunca he visto antes. Dans le tonneau, il y a plein de choses noires que je n'ai jamais vues auparavant. 桶里装满了我从未见过的黑乎乎的东西。 Inside the barrel, there are many dark things that I've never seen before. Dentro do barril, há muitas coisas escuras que nunca vi antes.

「なんじゃ ろう ? なんじゃ|ろう o que é|não é qué es|¿verdad qu'est-ce que c'est|hein what is it|right 什么 (shénme)|啊 (a) „Was ist das?“ Что это такое? ¿Qué será eso? Qu'est-ce que c'est? 这是什么呢? What could it be? O que será isso? ? » "

さわって みたり 、におい を かいで みたり しました が 、いっこうに けんとう が つきません 。 さわって|みたり|におい|を|かいで|みたり|しました|が|いっこうに|けんとう|が|つきません tocando|e fazendo coisas como|cheiro|partícula de objeto direto|cheirando|e fazendo coisas como|fiz|mas|de jeito nenhum|consideração|partícula de sujeito|não está chegando berühren|probiert|Geruch||riechen|probiert|||überhaupt|見当||nicht gelingt tocando|y haciendo cosas como|olor|partícula de objeto directo|oliendo|y haciendo cosas como|hice|pero|en absoluto|idea|partícula de sujeto|no se me ocurre toucher|essayer|odeur|particule d'objet direct|sentir|essayer|j'ai fait|mais|pas du tout|estimation|particule sujet|ne s'est pas fixé touching|doing things like|smell|object marker|smelling|doing things like|did|but|not at all|consideration|subject marker|does not attach touching|doing things like|smell|object marker|smelling|doing things like|did|but|not at all|consideration|subject marker|does not attach Ich habe daran berührt und daran gerochen, aber ich konnte überhaupt keinen Schluss ziehen. Я пыталась потрогать его и понюхать, но не могу найти никаких доказательств. Toqué y olfateé, pero no pude llegar a ninguna conclusión. J'ai essayé de toucher et de sentir, mais je n'ai pas du tout réussi à comprendre. 我试着触摸一下,闻闻气味,但完全没有头绪。 I tried touching it and smelling it, but I couldn't make any progress at all. Tentei tocar, cheirar, mas não consegui chegar a uma conclusão.

「おお 、そう そう 」 おお|そう|そう ah|yes|yes oh|ja| oh|yes|yes oh|yes|yes oh|yes|yes oh|yes|yes „Oh, genau, genau“ "Oh, sí, sí" « Oh, oui, oui. 「哦,没错没错」 "Oh, right, right" "Oh, sim, sim"

船頭 さん は 、タル と いっしょに わたされた 手紙 の こと を 思いだして 、さっそく よんで みました 。 せんどう|さん|は|タル|と|いっしょに|わたされた|てがみ|の|こと|を|おもいだして|さっそく|よんで|みました o barco|senhor|partícula de tópico|barril|e|junto com|foi entregue|carta|partícula possessiva|coisa|partícula de objeto direto|lembrando|imediatamente|lendo|tentei boatman|Mr/Ms|topic marker|Taru|and|together|was handed|letter|attributive particle|thing|object marker|remembering|right away|read|tried to read Der Bootsführer erinnerte sich an den Brief, der zusammen mit dem Fass übergeben wurde, und las ihn sofort. Лодочник вспомнил о письме, отправленном с тару, и сразу же прочитал его. El barquero recordó la carta que le habían entregado junto con el barril y la leyó de inmediato. Le batelier se souvint de la lettre qui avait été remise avec le tonneau et la lut immédiatement. 船夫想起了和桶一起交给他的信,立刻开始阅读。 The boatman remembered the letter that was handed over with the barrel and immediately tried to read it. O barqueiro lembrou-se da carta que foi entregue junto com o barril e imediatamente começou a ler.

そこ に は 、 そこ|に|は lá|partícula de lugar|partícula de tópico allí|en|partícula de tema there|at|topic marker there|at|topic marker there|at|topic marker Allí estaba, Là-bas, 那里有, There, Lá,

《 カッパ (→ 詳細 ) の 王さま へ 。 |しょうさい||おうさま| An den König der Kappa (→Details). 《Al Re di Kappa (→dettagli). К королю Каппы (→ смотрите подробности). "Al rey de los kappa (→detalles)." au roi des Kappa (→ détails). 《河童(→详细)之王。 to the King of the Kappa (→ details). ao Rei dos Kappa (→ detalhes). いつも いつも 、 われわれ 臣下 ( しんか → けらい ) の もの を おまもり ください まして 、 みな みな 、 心から 感謝 いたして おります 。 |||しんか|||||||||||こころから|かんしゃ|| Wir danken Ihnen aus tiefstem Herzen, dass Sie uns stets, Ihren Untertanen, beschützen. Vi ringraziamo dal profondo del cuore per aver sempre protetto i nostri vassalli. Siempre, siempre, por favor, protejan a nosotros, sus súbditos, y todos, desde el fondo de nuestro corazón, les agradecemos. Nous vous remercions de tout cœur de toujours protéger vos serviteurs. 我们臣下(しんか→仆人)一直受到您的保护,大家都由衷地感谢您。 Always, always, we, your vassals, thank you from the bottom of our hearts for your protection. Sempre, sempre, agradecemos de coração por nos proteger, seus servos. さっそく ながら 、ことし の ねんぐ を おおさめ もうします 。 さっそく|ながら|ことし|の|ねんぐ|を|おおさめ|もうします imediatamente|enquanto|este ano|partícula possessiva|imposto de renda|partícula de objeto direto|pagamento|faremos sofort|während|dieses Jahr||Steuer|||おさめ(1) de inmediato|mientras|este año|partícula atributiva|impuesto sobre la renta|partícula de objeto directo|pago|haré tout de suite|en même temps|cette année|particule attributive|impôt sur le revenu|particule d'objet direct|paiement|je vais faire right away|while|this year|attributive particle|year-end bonus|object marker|year-end payment|will do right away|while|this year|attributive particle|New Year's card|object marker|end of the year|will do Wir möchten sofort das Jahressteuer abführen. Appena posso, concluderò il sonno di quest'anno. De inmediato, procederé a entregar el tributo de este año. Nous vous présentons immédiatement le tribut de cette année. 我马上就要上交今年的年贡。 Without delay, we will now present this year's tribute. Imediatamente, venho entregar o tributo deste ano. なお 、ひとこと もう し そえます が 、ことし は 人間 ども が われわれ を 用心 する こと 、いま までに なく きびしく 、その ために きも が 九十九 しか とれません でした 。 なお|ひとこと|もう|し|そえます|が|ことし|は|にんげん|ども|が|われわれ|を|ようじん|する|こと|いま|までに|なく|きびしく|その|ために|きも|が|くじゅうきゅう|しか|とれません|でした além disso|uma palavra|já|e|adiciono|mas|este ano|partícula de tópico|humanos|plural|partícula de sujeito|nós|partícula de objeto direto|cuidado|fazer|coisa|agora|até|nunca|severamente|esse|para|coração|partícula de sujeito|noventa e nove|apenas|não consegui|foi übrigens|ein Wort|||hinzufügen||||Menschen|Menschen||wir||vorsichtig||||||nicht|streng||||気も||九十九| además|una palabra|ya|y|añadiré|pero|este año|partícula de tema|humanos|plural|partícula de sujeto|nosotros|partícula de objeto directo|precaución|hacer|cosa|ahora|hasta|partícula de lugar|nunca|severamente|ese|por|partícula de propósito|hígado|partícula de sujeto|noventa y nueve|solo d'ailleurs|un mot|déjà|et|j'ajoute|mais|cette année|thème|humains|et al|sujet|nous|objet direct|prudence|faire|chose|maintenant|jamais|pas|sévèrement|ce|pour|foie|sujet|quatre-vingt-dix-neuf|seulement|n'ai pas pu prendre|c'était moreover|a word|already|and|will add|but|this year|topic marker|humans|and others|subject marker|we|object marker|caution|to do|thing|now|by now|never|strictly|that|for the sake of|spirit|subject marker|ninety-nine|only|cannot catch|was moreover|a word|already|and|will add|but|this year|topic marker|humans|and others|subject marker|we|object marker|caution|to do|thing|now|by now|never|strictly|that|for that|spirit|subject marker|ninety-nine|only|cannot catch|was Übrigens möchte ich hinzufügen, dass die Menschen in diesem Jahr, mehr als je zuvor, vorsichtig mit uns umgehen, weshalb wir nur ein Minimum an Gemütlichkeit erfahren haben. A proposito, vorrei aggiungere un'altra cosa, ma quest'anno gli esseri umani sono più attenti che mai e per questo sono riuscito a ottenere solo novantanove volte. Хочу добавить, что в этом году люди относятся к нам с большей осторожностью, чем раньше, поэтому в лесу нам удалось поймать всего девяносто девять рыбок. Además, me gustaría añadir que este año, los humanos han sido más cautelosos con nosotros que nunca, y por eso, no hemos podido obtener más que noventa y nueve. Cependant, je dois ajouter qu'en cette année, les humains nous surveillent plus que jamais, et en conséquence, nous n'avons pu récolter que quatre-vingt-dix-neuf. 另外,我想再说一句,今年人类对我们更加小心,以前从未有过,因此我们只收获了九十九个。 Furthermore, I would like to add that this year, humans have been more cautious of us than ever before, and as a result, we could only catch ninety-nine. Além disso, gostaria de acrescentar que, este ano, os humanos estão sendo mais cautelosos conosco do que nunca, e por isso, só conseguimos coletar noventa e nove. まことに もうしわけない こと です が 、のこる 一 つ は 、この 船頭 の もの を さしあげます 。 まことに|もうしわけない|こと|です|が|のこる|いち|つ|は|この|せんどう|の|もの|を|さしあげます realmente|sinto muito|coisa|é|mas|restar|um|contador para objetos|partícula de tópico|este|timoneiro|partícula possessiva|coisa|partícula de objeto direto|dou (formal) wirklich|es tut mir leid||||verbleiben|||||Bootsmann||||geben verdaderamente|lo siento mucho|cosa|es|pero|queda|uno|clasificador para objetos|partícula de tema|este|timonel|partícula posesiva|cosa|partícula de objeto directo|le daré vraiment|je suis désolé|chose|c'est|mais|rester|un|compteur pour objets|thème|ce|barreur|particule possessive|chose|particule d'objet direct|je vous donne really|I'm sorry|thing|is|but|remaining|one|counter for small objects|topic marker|this|boatman|possessive particle|thing|object marker|will give really|I'm sorry|thing|is|but|remaining|one|counter for small objects|topic marker|this|boatman|possessive particle|thing|object marker|will give Es tut mir aufrichtig leid, aber das verbleibende Stück gehört dem Fährmann. Mi dispiace tanto, ma ti darò quello che è rimasto per questo barcaiolo. Lamento mucho esto, pero lo que queda es ofrecerles a este barquero. Je suis vraiment désolé, mais il ne reste qu'un seul, et je vous l'offre. 非常抱歉,剩下的一个就送给这位船头的人。 I sincerely apologize, but the remaining one will be given to this boatman. Sinto muito, mas o que resta é este item do barco. どうぞ 、 ご えんりょ なく おとり くださる よう 、 つつしんで お ねがい もうしあげます 》 Ich bitte Sie, zögern Sie nicht, es anzunehmen, und ich bitte Sie höflich darum. Per favore, vorrei chiederti di essere premuroso. Por favor, les ruego que no duden en aceptarlo. Je vous prie de bien vouloir l'accepter sans hésitation. 请您不要客气,恳请您接受。 Please, I humbly request that you do not hesitate to take it. Por favor, não hesite em aceitá-lo, peço humildemente.

これ を よんだ 船頭 さん は 、カンカン に おこって 、 これ|を|よんだ|せんどう|さん|は|カンカン|に|おこって isso|partícula de objeto direto|leu|o barco|senhor|partícula de tópico|muito|partícula de lugar|ficou bravo |||Bootsmann|||verärgert||verärgert esto|partícula de objeto directo|leyó|el barquero|sufijo honorífico|partícula de tema|muy enojado|partícula de lugar o tiempo|enojado this|object marker|read|boatman|Mr/Ms|topic marker|very angry|locative particle|getting angry this|object marker|read|boatman|Mr/Ms|topic marker|very angry|locative particle|getting angry this|object marker|read|boatman|Mr/Ms|topic marker|very angry|locative particle|getting angry Der Fährmann, der dies las, war wütend und sagte: Il barcaiolo che ha letto questo si è arrabbiato e ha detto: Когда лодочник прочитал это, он очень расстроился, El barquero que leyó esto se enojó mucho, Le batelier qui a lu cela était furieux, 读到这个的船头先生非常生气, The boatman who read this became extremely angry, O barco que leu isso ficou extremamente irritado,

「人間 さま の きも を ねんぐ に とる と は 、なんちゅう こっちゃ 。 にんげん|さま|の|きも|を|ねんぐ|に|とる|と|は|なんちゅう|こっちゃ humano|senhor|partícula possessiva|fígado|partícula de objeto direto|no inverno|partícula de lugar|pegar|e|partícula de tópico|que tipo de|isso é Mensch|||気持ち||年貢|||||was für eine|Sache humano|señor|posesivo|hígado|partícula de objeto directo|enojar|partícula de dirección|tomar|y|partícula de tema|qué tipo de|es esto humain|monsieur|particule possessive|foie|particule d'objet direct|en hiver|particule de lieu|prendre|et|particule de thème|quel genre de|c'est ça human|honorific suffix|possessive particle|liver (slang for feelings)|object marker|a dialect word meaning to take|locative particle|to take|and|topic marker|what the heck|this is human|honorific suffix|attributive particle|liver (slang for feelings)|object marker|to take|locative particle|to take|and|topic marker|what the heck|this is „Wie kann man nur die Herzen der Menschen so missachten? "È assurdo prendere in dono i sentimenti di un essere umano. "¿Qué demonios significa quitarle el corazón a los humanos?. « Qu'est-ce que c'est que de prendre le cœur des humains ? “人类的心情真是难以捉摸。”},{ "What the hell does it mean to take the spirit of a human being?" "O que significa tirar a vontade do ser humano?" えー いっ ! えー|いっ ah|one |eins eh|uno euh|un uh|one 嗯|一 Verdammtes Zeug!“ ¡Bah! Eh bien ! "Damn it!" "Ah, que se dane!" " » "" ""

その 大 タル を かかえ あげる と 、川 の 中 へ ドボーン と 、ほうりこんで しまいました 。 その|おお|タル|を|かかえ|あげる|と|かわ|の|なか|へ|ドボーン|と|ほうりこんで|しまいました that|big|barrel|object marker|carrying|will lift|and|river|attributive particle|middle|direction marker|splash|quotation particle|threw|ended up ||||heben|||||||plumps||hineingeworfen|hatte geworfen ese|grande|barril|partícula de objeto directo|abrazar|levantar|y|río|partícula atributiva|dentro|partícula de dirección|splash|y|lanzar|lo hice that|big|barrel|object marker|carrying|will lift|and|river|attributive particle|middle|direction marker|splash|quotation particle|threw in|ended up that|big|barrel|object marker|carrying|to lift|and|river|attributive particle|middle|direction marker|splash|and|threw in|ended up that|big|barrel|object marker|carrying|will lift|and|river|attributive particle|middle|direction marker|splash|and|threw in|ended up Als er das große Fass hochhob, ließ er es mit einem Platsch ins Wasser fallen. Quando ho raccolto il grosso barile, l'ho gettato nel fiume. Entonces, levantó el gran barril y lo arrojó de un golpe al río. En soulevant le grand tonneau, il l'a jeté dans la rivière avec un plouf. Then, lifting the large barrel, he threw it into the river with a splash. Ao erguer o grande barril, ele o jogou de uma vez na água.

そして また 、何事 も なかった かのように 、舟 を こいで いきました 。 そして|また|なにごと|も|なかった|かのように|ふね|を|こいで|いきました e|novamente|nada|também|não havia|como se|barco|partícula de objeto direto|remando|foi ||nichts||war nicht||||| y|también|nada|tampoco|no había|como si|barco|partícula de objeto directo|remando|fue et|encore|rien|non plus|il n'y avait pas|comme si|bateau|particule d'objet direct|en ramant|est allé and|also|anything|also|did not happen|as if|boat|object marker|rowing|went and|also|anything|also|did not happen|as if|boat|object marker|rowing|went Und dann ruderte er wieder weiter, als wäre nichts geschehen. Y luego, como si nada hubiera pasado, seguimos remando. Et puis, comme si rien ne s'était passé, ils ont continué à ramer. 然后,就像什么事都没有发生一样,继续划船。 And then, as if nothing had happened, they continued to row the boat. E então, como se nada tivesse acontecido, continuou a remar.

おしまい Das Ende Fin. Fin. 结束 The end. Fim

SENT_CWT:AfvEj5sm=6.14 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.17 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 SENT_CWT:AfvEj5sm=9.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.13 SENT_CWT:AfvEj5sm=11.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=134.82 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.47 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.66 SENT_CWT:AfvEj5sm=11.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 es:AfvEj5sm en:AfvEj5sm fr:unknowd zh-cn:unknowd en:unknowd en:unknown pt:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=62 err=0.00%) cwt(all=454 err=23.13%)