×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

image

The Most Famous Yōkai (妖怪), カッパ | カッパ の 宝物

カッパ | カッパ の 宝物

むかし むかし 、九州 に は 九十九 峠 と いう 峠 が あり 、そこ を 下った ところ に 、カッパ 池 と 呼ばれる 深い 池 が ありました 。

青 黒い 水 を たたえた 池 は 、見るからに 気味 悪く 、この 池 で 魚 を 取ったり 泳いだり する と 、恐ろしい カッパ が 現れて 、必ず 命 を 奪われる と 言う のです 。

ある 日 の 夕方 、 一人 の お 百姓 ( ひゃくしょう ) が 、 この 池 の ふち で ウマ を 洗って いました 。

すると 突然 、ウマ の たづな を グイグイ 引っぱる もの が あります 。

お 百姓 は 慌てて ウマ の しっぽ を 掴む と 、うしろ へ 引っぱりました 。

そして ウマ が 土手 の 上 へ 駆け上がる と 、ウマ は 何か を 振り落としました 。

見て みる と 、それ は 何 と 、頭 に 皿 を 乗せた カッパ です 。

「この やろう !

お 百姓 は 、いきなり カッパ に 飛びつきました 。

カッパ は 力持ち で 有名 です が 、ふい を つかれた カッパ は 、あっという間に ひっくり返り 、頭 の 皿 の 水 を すっかり こぼして しまいました 。

皿 の 水 が 無くなって は 、カッパ は 力 が 出ません 。

力 の 出ない カッパ は 、たちまち お 百姓 に 組み ふせられて 、首 を しめられました 。

「く 、苦しい ・・・」

カッパ は 目 を 白黒 させ ながら 、おがむ ように 手 を 合わせます 。

お 百姓 が 手 を ゆるめて やる と 、カッパ は 手 を ついて あやまりました 。

「もう いたずら は し ない から 、許して おくれ 。 その 代わり 、わし の 宝物 を あげる から 」

宝物 と 聞いて 、お 百姓 は ニンマリ です 。

「よし 、で は 許して やろう 。 しかし 、どんな 宝物 を くれる と いう の だ 」

すると カッパ は 、いつの間に 用意 した の か 、一つ の タル と 手紙 を お百姓 に 渡して 、

「宝物 は ここ に ない 。 すまん が わし の 家 まで 取り に 行って くれ 。 わし の 家 は 、この 峠 を 登りきって 右 へ 曲がった 所 に ある 。 この タル と 手紙 を 持っていけば 、家 の 者 が 渡して くれる はずだ 」

「・・・・・・」

お 百姓 は 、何だか 怪しい ような 気 も しました が 、

(まあ 、とにかく 行く だけ 行って みよう )

と 、覚悟 を 決めて 、タル を かついで 峠 を 登って いきました 。

ところが 上 へ 近づく に つれて 、なんだか 臭い におい が してきます 。

おかしい と 思って あたり を 調べて みました が 、別に 変わった 様子 は ありません 。

「 クンクン 。 ・・・もし かして 、この タル か ?

なんと 、臭い におい は 、かついでいる タル の 中 から もれていた のでした 。

お 百姓 は 、あわてて ふところ から 手紙 を 出して 読んで みました 。

すると 手紙 に は 、

《 親分 の 言いつけ 通り 、 人間 の 肛門 を 百 個 届けます 。 タル の 中 に は 九十九 個 入って います が 、 最後 の 一 個 は この 男 の 物 を 取って ください 》

と 、書いて ありました 。

「そ 、そんな ばかな ・・・」

お 百姓 は ビックリ して タル を 投げ出す と 、 大 慌て で 峠 ( とうげ ) を くだって いきました 。

男 は 家 に 戻った ものの 、それ から 高い 熱 を 出して 、七 日間 も 寝込んで しまった そうです 。

おしまい

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

カッパ | カッパ の 宝物 |||たからもの Kappa | Der Schatz von Kappa Kappa | Kappa's Treasure Kappa | El tesoro de Kappa Kappa | Trésor de Kappa Il tesoro di Kappa Kappa | O Tesouro do Kappa Каппа | Сокровища каппы Kappa | Kappas skatt Kappa | Kappa'nın Hazinesi 河童 | 河童的宝物 卡帕 | 卡帕的宝藏

むかし むかし 、九州 に は 九十九 峠 と いう 峠 が あり 、そこ を 下った ところ に 、カッパ 池 と 呼ばれる 深い 池 が ありました 。 むかし|むかし|きゅうしゅう|に|は|くじゅうきゅう|とうげ|と|いう|とうげ|が|あり|そこ|を|くだった|ところ|に|カッパ|いけ|と|よばれる|ふかい|いけ|が|ありました давным-давно|давным-давно|Кюсю|в|тема|девяносто девять|перевал|и|называется|перевал|субъект|есть|там|объект|спустился|место|в|каппа|пруд|и|называемый|глубокий|пруд|субъект|было a long time ago|a long time ago|Kyushu|locative particle|topic marker|99|mountain pass|quotation particle|called|mountain pass|subject marker|there is|there|object marker|went down|place|locative particle|Kappa|pond|and|called|deep|pond|subject marker|there was antigamente|antigamente|Kyushu|partícula de localização|partícula de tópico|noventa e nove|passagem de montanha|partícula de citação|chamado|passagem de montanha|partícula de sujeito|havia|lá|partícula de objeto direto|desceu|lugar|partícula de localização|Kappa|lago|partícula de citação|chamado|profundo|lago|partícula de sujeito|havia once upon a time|once upon a time|Kyushu|locative particle|topic marker|99|mountain pass|quotation particle|called|mountain pass|subject marker|there is|there|object marker|went down|place|locative particle|Kappa|pond|and|called|deep|pond|subject marker|there was Vor langer Zeit gab es in Kyushu einen Bergpass namens Kujukutoge, und dort unten lag ein tiefer Teich namens Kappa-Teich. Once upon a time, in Kyushu, there was a mountain pass called Tsukumo Pass, and just below it, there was a deep pond known as Kappa Pond. 很久很久以前,在九州有一个叫九十九峠的山口,山口下方有一个叫河童池的深池塘。 Era uma vez, em Kyushu, havia um desfiladeiro chamado Kyuju Kōgen, e logo abaixo dele havia um profundo lago chamado Lago Kappa. Давным-давно, на Кюсю, был перевал под названием Кудзюку, и внизу от него находилось глубокое озеро, называемое озером каппы.

青 黒い 水 を たたえた 池 は 、見るからに 気味 悪く 、この 池 で 魚 を 取ったり 泳いだり する と 、恐ろしい カッパ が 現れて 、必ず 命 を 奪われる と 言う のです 。 あお|くろい|みず|を|たたえた|いけ|は|みるからに|きみ|わるく|この|いけ|で|さかな|を|とったり|およいだり|する|と|おそろしい|カッパ|が|あらわれて|かならず|いのち|を|うばわれる|と|いう|のです синий|черный|вода|объектный маркер|отражающий|пруд|тема|на вид|чувство|плохой|этот|пруд|в|рыба|объектный маркер|ловить|плавать|делать|и|страшный|каппа|субъектный маркер|появляясь|обязательно|жизнь|объектный маркер|будет отнята|что|говорит|это так 青|黑色的|水|直接宾语标记|充满|池塘|主题标记|看起来|令人毛骨悚然|恶心|这个|池塘|在|鱼|直接宾语标记|捕捉|游泳|做|引用助词|可怕的|河童|主语标记|出现|一定|生命|直接宾语标记|被夺走|引用助词|说|的确是 azul|preto|água|partícula de objeto direto|adornado|lago|partícula de tópico|à primeira vista|sensação|ruim|este|lago|partícula de lugar|peixe|partícula de objeto direto|pegar|nadar|fazer|partícula de citação|assustador|kappa|partícula de sujeito|aparecer|com certeza|vida|partícula de objeto direto|será tirada|partícula de citação|dizer|é que blue|black|water|object marker|reflecting|pond|topic marker|obviously|creepy|bad|this|pond|at|fish|object marker|catching|swimming|do|quotation particle|scary|kappa|subject marker|appears|definitely|life|object marker|will be taken|quotation particle|say|you see Der Teich mit seinem blauschwarzen Wasser ist so ekelhaft anzusehen, dass der gefürchtete Kappa auftaucht und dir das Leben nimmt, wenn du versuchst, Fische zu fangen oder in ihm zu schwimmen. The pond, filled with dark blue water, looked eerie, and it was said that if you caught fish or swam in this pond, a terrifying kappa would appear and surely take your life. 这个池塘盛满了青黑色的水,看起来非常可怕,传说在这个池塘里捕鱼或游泳时,恐怖的河童会出现,必定会夺走生命。 O lago, com suas águas azul-escuras, parecia assustador, e dizia-se que quem pescasse ou nadasse naquele lago seria atacado por um terrível kappa, que certamente tiraria sua vida. Озеро с темно-синей водой выглядело зловеще, и говорили, что если поймать рыбу или поплавать в этом озере, ужасная каппа обязательно появится и заберет жизнь.

ある 日 の 夕方 、 一人 の お 百姓 ( ひゃくしょう ) が 、 この 池 の ふち で ウマ を 洗って いました 。 |ひ||ゆうがた|ひとり|||ひゃくしょう||||いけ||||||あらって| One evening, a farmer was washing his horse at the edge of this pond. 某天的傍晚,一个农民正在这个池塘边洗马。 Certa tarde, um agricultor estava lavando seu cavalo à beira do lago. Однажды вечером один крестьянин стирал лошадь на краю этого озера.

すると 突然 、ウマ の たづな を グイグイ 引っぱる もの が あります 。 すると|とつぜん|ウマ|の|たづな|を|グイグイ|ひっぱる|もの|が|あります и тогда|вдруг|лошадь|притяжательная частица|повод|объектная частица|сильно|тянуть|вещь|частица подлежащего|есть then|suddenly|horse|attributive particle|reins|object marker|vigorously|pull|thing|subject marker|there is então|de repente|cavalo|partícula possessiva|rédeas|partícula de objeto direto|puxando com força|puxar|coisa|partícula de sujeito|há and then|suddenly|horse|attributive particle|reins|object marker|vigorously|pull|thing|subject marker|there is Then, suddenly, something started to pull the horse's reins vigorously. 然后突然,有东西在用力拉马的缰绳。 Então, de repente, algo começou a puxar a rédea do cavalo com força. Вдруг что-то стало сильно тянуть за уздечку лошади.

お 百姓 は 慌てて ウマ の しっぽ を 掴む と 、うしろ へ 引っぱりました 。 お|やくしょ|は|あわてて|ウマ|の|しっぽ|を|つかむ|と|うしろ|へ|ひっぱりました о|крестьянин|тема|в панике|лошадь|притяжательная частица|хвост|объектная частица|схватить|и|сзади|направление|потянул お|farmer|topic marker|hurriedly|horse|attributive particle|tail|object marker|grab|and|behind|direction marker|pulled partícula de ênfase|fazendeiro|partícula de tópico|apressadamente|cavalo|partícula possessiva|cauda|partícula de objeto direto|agarrar|e|atrás|partícula de direção|puxou honorific prefix|farmer|topic marker|hurriedly|horse|attributive particle|tail|object marker|grab|quotation particle|behind|direction marker|pulled The farmer hurriedly grabbed the horse's tail and pulled it back. 农民慌忙抓住马的尾巴,向后拉。 O agricultor, apressado, agarrou a cauda do cavalo e puxou para trás. Фермер в панике схватил лошадь за хвост и потянул назад.

そして ウマ が 土手 の 上 へ 駆け上がる と 、ウマ は 何か を 振り落としました 。 そして|ウマ|が|どて|の|うえ|へ|かけあがる|と|ウマ|は|なにか|を|ふりおとしました и|лошадь|частица подлежащего|набережная|притяжательная частица|вверх|частица направления|взбегать|и|лошадь|тема|что-то|объектная частица|сбросила and|horse|subject marker|embankment|attributive particle|top|direction marker|run up|quotation particle|horse|topic marker|something|object marker|shook off e|cavalo|partícula de sujeito|barranco|partícula atributiva|em cima|partícula de direção|correr para cima|e|cavalo|partícula de tópico|algo|partícula de objeto direto|derrubou and|horse|subject marker|riverbank|attributive particle|top|direction marker|runs up|when|horse|topic marker|something|object marker|threw off And as the horse ran up the embankment, it dropped something. 然后马在土堤上奔跑时,马掉下了什么东西。 E quando o cavalo subiu a encosta, ele derrubou algo. И когда лошадь взбежала на насыпь, она что-то сбросила.

見て みる と 、それ は 何 と 、頭 に 皿 を 乗せた カッパ です 。 みて|みる|と|それ|は|なに|と|あたま|に|さら|を|のせた|カッパ|です смотря|смотреть|и|это|тема|что|и|голова|на|тарелка|объект|положил|каппа|это looking|to see|and|that|topic marker|what|and|head|locative particle|plate|object marker|placed|kappa|is vendo|ver|e|isso|partícula de tópico|o que|e|cabeça|partícula de lugar|prato|partícula de objeto direto|colocou|kappa|é looking|to see|and|that|topic marker|what|head|locative particle|plate|object marker|placed|kappa|is| When I looked, it was, surprisingly, a kappa with a plate on its head. 仔细一看,竟然是一个头上放着盘子的河童。 Ao olhar, era nada menos que um kappa com um prato na cabeça. Когда я посмотрел, это был, как ни странно, каппа с тарелкой на голове.

「この やろう ! この|やろう this|you bastard this|you bastard este|idiota this|you bastard "This bastard!" “这个家伙!” "Esse desgraçado!" «Этот ублюдок!» " " »

お 百姓 は 、いきなり カッパ に 飛びつきました 。 お|ひゃくしょう|は|いきなり|カッパ|に|とびつきました о|крестьянин|тема|внезапно|каппа|на|прыгнул honorific prefix|farmer|topic marker|suddenly|kappa|locative particle|jumped partícula honorífica|camponês|partícula de tópico|de repente|kappa|partícula de direção|pulou honorific prefix|farmer|topic marker|suddenly|kappa|locative particle|jumped The farmer suddenly jumped on the kappa. 农民突然扑向了河童。 O camponês pulou de repente em cima do kappa. Фермер внезапно прыгнул на каппу.

カッパ は 力持ち で 有名 です が 、ふい を つかれた カッパ は 、あっという間に ひっくり返り 、頭 の 皿 の 水 を すっかり こぼして しまいました 。 カッパ|は|ちからもち|で|ゆうめい|です|が|ふい|を|つかれた|カッパ|は|あっというまに|ひっくりかえり|あたま|の|さら|の|みず|を|すっかり|こぼして|しまいました каппа|тема|сильный|и|знаменитый|есть|но|внезапно|объектный маркер|удивленный|каппа|тема|в мгновение ока|перевернулся|голова|притяжательный маркер|тарелка|притяжательный маркер|вода|объектный маркер|полностью|пролил|случайно 河童|topic marker|力气大|and|有名|是|but|突然|object marker|被吓到|河童|topic marker|一瞬间|翻倒|头|possessive particle|碗|possessive particle|水|object marker|完全|撒|完成了 kappa|partícula de tópico|forte|e|famoso|é|mas|de repente|partícula de objeto direto|pegou|kappa|partícula de tópico|em um instante|virou|cabeça|partícula possessiva|prato|partícula possessiva|água|partícula de objeto direto|completamente|derramou|acabou kappa|topic marker|strong|and|is famous|but|unexpected|object marker|caught|kappa|topic marker|in no time|flipped over|head|possessive particle|plate|possessive particle|water|object marker|completely|spilled|has done| The kappa is famous for its strength, but caught off guard, it was flipped over in no time, spilling all the water from the dish on its head. 河童以力气大而闻名,但被突然袭击的河童瞬间翻倒,头上的碗里的水全都洒了出来。 O kappa é famoso por sua força, mas pego de surpresa, ele virou de cabeça para baixo e derramou toda a água de sua tigela na cabeça. Каппа известен своей силой, но, будучи застигнутым врасплох, он мгновенно перевернулся, и вся вода из его черепа вылилась.

皿 の 水 が 無くなって は 、カッパ は 力 が 出ません 。 さら|の|みず|が|なくなって|は|カッパ|は|ちから|が|でません тарелка|притяжательная частица|вода|частица подлежащего|закончилась|тема|каппа|тема|сила|частица подлежащего|не выходит plate|attributive particle|water|subject marker|has run out|topic marker|Kappa|topic marker|power|subject marker|cannot come out prato|partícula possessiva|água|partícula do sujeito|ficar sem|partícula de tópico|Kappa (um tipo de criatura do folclore japonês)|partícula de tópico|força|partícula do sujeito|não sai plate|attributive particle|water|subject marker|has run out|topic marker|Kappa (a mythical creature)|topic marker|strength|subject marker|cannot come out When the water in the plate runs out, the kappa cannot exert its strength. 盘子里的水没了,河童就没有力气了。 Quando a água do prato acaba, o kappa não consegue ter força. Когда у с皿 не осталось воды, каппа не может проявить силу.

力 の 出ない カッパ は 、たちまち お 百姓 に 組み ふせられて 、首 を しめられました 。 ちから|の|でない|カッパ|は|たちまち|お|ひゃくしょう|に|くみ|ふせられて|くび|を|しめられました сила|притяжательная частица|не выходит|каппа|тема|сразу|вежливая частица|крестьянин|местный падеж|группа|был сбит|шея|объектный падеж|был задушен 力|的|不出|河童|主题标记|立刻|敬语前缀|农民|方向标记|组合|被压倒|颈部|宾语标记|被勒住 força|partícula atributiva|não sair|kappa|partícula de tópico|imediatamente|partícula honorífica|camponês|partícula de direção|grupo|foi derrubado|pescoço|partícula de objeto direto|foi estrangulado power|attributive particle|not coming out|kappa|topic marker|immediately|honorific prefix|farmers|locative particle|group|was pinned down|neck|object marker|was choked A kappa that cannot exert its strength was quickly pinned down by the farmer and had its neck choked. 没有力气的河童,立刻被农民压制住,脖子被勒住了。 Um kappa sem força rapidamente foi derrubado pelo fazendeiro e teve seu pescoço apertado. Каппа, не имеющая силы, была немедленно схвачена крестьянами и задушена.

「く 、苦しい ・・・」 く|くるしい к|тяжело く|痛苦 partícula que indica uma condição|doloroso ku|painful "It... hurts..." “好、好痛……” "Ah, está doendo..." «У, как больно...»

カッパ は 目 を 白黒 させ ながら 、おがむ ように 手 を 合わせます 。 カッパ|は|め|を|しろくろ|させ|ながら|おがむ|ように|て|を|あわせます каппа|тема|глаза|объектный падеж|черно-белый|заставляя|одновременно|поклоняться|как будто|руки|объектный падеж|складывает 河童|topic marker|眼睛|object marker|黑白|使得|一边|祈祷|像|手|object marker|合拢 kappa|partícula de tópico|olhos|partícula de objeto direto|preto e branco|fazer|enquanto|rezar|como|mãos|partícula de objeto direto|juntar kappa|topic marker|eyes|object marker|black and white|make|while|to pray|like|hands|object marker|join The kappa, with its eyes wide open, puts its hands together as if in prayer. 河童眼睛白黑分明,像是在祈祷一样合上了双手。 O kappa, com os olhos brancos e pretos, junta as mãos em um gesto de oração. Каппа, закатив глаза, сложила руки, как будто молилась.

お 百姓 が 手 を ゆるめて やる と 、カッパ は 手 を ついて あやまりました 。 お|やくしゃ|が|て|を|ゆるめて|やる|と|カッパ|は|て|を|ついて|あやまりました о|крестьянин|частица подлежащего|рука|частица прямого дополнения|ослабив|делать|и|каппа|тема|рука|частица прямого дополнения|опираясь|извинился お|farmer|subject marker|hand|object marker|loosen|do|quotation particle|Kappa|topic marker|hand|object marker|putting|apologized partícula honorífica|camponês|partícula de sujeito|mão|partícula de objeto direto|soltar|dar|citação|Kappa (um tipo de criatura do folclore japonês)|partícula de tópico|mão|partícula de objeto direto|apoiando|pediu desculpas honorific prefix|farmer|subject marker|hand|object marker|loosen|do|quotation particle|Kappa (a mythical creature)|topic marker|hand|object marker|putting|apologized The farmer relaxed his grip, and the kappa bowed down and apologized. 农民放松了手,河童就跪下道歉了。 Quando o camponês relaxou a mão, o kappa se curvou e pediu desculpas. Когда крестьянин ослабил хватку, каппа опустил руки и извинился.

「もう いたずら は し ない から 、許して おくれ 。 もう|いたずら|は|し|ない|から|ゆるして|おくれ уже|шалость|тема|делать|не|потому что|прости|пожалуйста already|prank|topic marker|do|not|because|forgive|please já|travessura|partícula de tópico|fazer|não|porque|perdoe|por favor already|prank|topic marker|do|not|because|forgive me| "I won't play tricks anymore, so please forgive me. “我再也不捣乱了,请原谅我。” "Eu não vou mais fazer travessuras, por favor, me perdoe. «Я больше не буду шалить, прости меня. その 代わり 、わし の 宝物 を あげる から 」 その|かわり|わし|の|たからもの|を|あげる|から that|instead|I (informal masculine)|possessive particle|treasure|object marker|will give|because that|instead|I (informal masculine)|possessive particle|treasure|object marker|will give|because esse|em vez|eu (forma masculina)|partícula possessiva|tesouro|partícula de objeto direto|dar|porque that|instead|I (informal masculine)|possessive particle|treasure|object marker|will give|because In return, I'll give you my treasure." “作为交换,我会给你我的宝物。” Em troca, eu vou te dar meu tesouro." Взамен я дам тебе свои сокровища.

宝物 と 聞いて 、お 百姓 は ニンマリ です 。 たからもの|と|きいて|お|やくしょう|は|ニンマリ|です сокровище|и|услышав|вежливый префикс|крестьянин|тема|улыбаясь|это treasure|quotation particle|hearing|honorific prefix|farmers|topic marker|grinning|is tesouro|e|ouvindo|partícula honorífica|camponês|partícula de tópico|sorrindo|é treasure|quotation particle|hearing|honorific prefix|farmer|topic marker|grinning|is Hearing about the treasure, the farmer smiled broadly. 听到宝物,农民露出了笑容。 Ao ouvir a palavra tesouro, o camponês sorriu. Услышав о сокровищах, крестьянин улыбнулся.

「よし 、で は 許して やろう 。 よし|で|は|ゆるして|やろう хорошо|тогда|тема|прощай|я сделаю good|then|topic marker|forgive|I will do bem|então|partícula de tópico|perdoe|eu vou fazer okay|then|topic marker|forgive|I will do "Alright, then I will forgive you. “好吧,那我就原谅你。” "Certo, então eu vou te perdoar." «Хорошо, тогда я прощаю тебя.» しかし 、どんな 宝物 を くれる と いう の だ 」 しかし|どんな|たからもの|を|くれる|と|いう|の|だ однако|какой|сокровище|объектный падеж|дашь|что|сказать|частица указывающая на вопрос|есть however|what kind of|treasure|object marker|will give|quotation particle|to say|explanatory particle|is mas|que tipo de|tesouro|partícula de objeto direto|dar|citação|dizer|partícula explicativa|é however|what kind of|treasure|object marker|will give|quotation particle|say|explanatory particle|is But what kind of treasure will you give me?" “但是,你要给我什么宝物呢?” "Mas que tipo de tesouro você vai me dar?" «Но что ты мне дашь в качестве сокровища?»

すると カッパ は 、いつの間に 用意 した の か 、一つ の タル と 手紙 を お百姓 に 渡して 、 すると|カッパ|は|いつのまに|ようい|した|の|か|ひとつ|の|タル|と|てがみ|を|おひゃくしょう|に|わたして и тогда|каппа|тема|когда-то|подготовил|сделал|частица притяжательности|вопросительная частица|один|частица атрибуции|бочка|и|письмо|объектная частица|крестьянин|дательный падеж|передал then|Kappa|topic marker|before I knew it|prepared|did|explanatory particle|question marker|one|attributive particle|barrel|and|letter|object marker|farmer|locative particle|handed over então|Kappa|partícula de tópico|quando|preparado|fez|partícula atributiva|partícula interrogativa|um|partícula possessiva|barril|e|carta|partícula de objeto direto|fazendeiro|partícula de direção|entregando then|Kappa|topic marker|before I knew it|prepared|did|explanatory particle|question marker|one|attributive particle|barrel|and|letter|object marker|farmer|locative particle|handing over Then the kappa, having prepared it somehow, handed a barrel and a letter to the farmer, 这时,河童不知道什么时候准备好的,给农民递上一个桶和一封信, Então o Kappa, que não se sabe quando se preparou, entregou um barril e uma carta ao fazendeiro, Тогда каппа, не знаю когда он это подготовил, передал крестьянину одну бочку и письмо,

「宝物 は ここ に ない 。 たからもの|は|ここ|に|ない сокровище|частица темы|здесь|частица места|нет treasure|topic marker|here|locative particle|not exist tesouro|partícula de tópico|aqui|partícula de lugar|não está treasure|topic marker|here|locative particle|not exist "The treasure is not here." “宝物在这里没有。” "O tesouro não está aqui." «Сокровища здесь нет.» すまん が わし の 家 まで 取り に 行って くれ 。 すまん|が|わし|の|いえ|まで|とり|に|いって|くれ извините|но|я|притяжательная частица|дом|до|забрать|направление|иди|пожалуйста sorry|but|I|possessive particle|house|to|get|to (a place)|go|please give desculpe|mas|eu (informal usado por homens)|partícula possessiva|casa|até|pegar|partícula de direção|ir|por favor sorry|but|I (informal masculine)|possessive particle|house|to|get|to|go|please Sorry, but could you go to my house and pick it up? 对不起,能帮我去我家拿一下吗? Desculpe, mas vá até a minha casa e pegue. Извини, но забери это у меня из дома. わし の 家 は 、この 峠 を 登りきって 右 へ 曲がった 所 に ある 。 わし|の|いえ|は|この|とうげ|を|のぼりきって|みぎ|へ|まがった|ところ|に|ある я|притяжательная частица|дом|тема|этот|перевал|объектная частица|поднявшись|направо|направление|повернул|место|местная частица|находится 我 (wǒ)|的 (de)|家 (jiā)|主题标记 (zhǔtí biāojì)|这个 (zhège)|山口 (shānkǒu)|宾语标记 (bīnyǔ biāojì)|登顶 (dēngdǐng)|右边 (yòubiān)|向 (xiàng)|转 (zhuǎn)|地方 (dìfāng)|在 (zài)|有 (yǒu) eu|partícula possessiva|casa|partícula de tópico|este|passagem|partícula de objeto direto|subindo|direita|partícula de direção|virou|lugar|partícula de localização|está I|possessive particle|house|topic marker|this|mountain pass|object marker|climbing|after climbing|right|direction marker|turned|place|locative particle My house is located to the right after you climb this pass. 我家在爬完这个山坡后右转的地方。 Minha casa fica logo após subir esta colina e virar à direita. Мой дом находится за поворотом направо, когда поднимешься на этот перевал. この タル と 手紙 を 持っていけば 、家 の 者 が 渡して くれる はずだ 」 この|タル|と|てがみ|を|もっていけば|いえ|の|もの|が|わたして|くれる|はずだ this|barrel|and|letter|object marker|if you take|house|possessive particle|person|subject marker|will hand over|will give (to me)|should this|barrel|and|letter|object marker|if you take|house|possessive particle|person|subject marker|will hand over|will give (to me)|should este|barril|e|carta|partícula de objeto direto|se você levar|casa|partícula possessiva|pessoa|partícula do sujeito|entregar|vai me dar|deve this|barrel|and|letter|object marker|if you take|house|possessive particle|person|subject marker|will hand over|will give (to me)|should If you take this barrel and the letter, the people at my house should give it to you. 带着这个桶和信,家里的人应该会给你。 Se você levar este barril e a carta, a pessoa da casa deve entregar para você. Если ты возьмешь эту бочку и письмо, то мои домашние должны передать это.

「・・・・・・」 "......" 「……」 "........" «........»

お 百姓 は 、何だか 怪しい ような 気 も しました が 、 お|ひゃくしょう|は|なんだか|あやしい|ような|き|も|しました|が о|крестьянин|тема|как-то|подозрительный|как будто|чувство|тоже|было|но honorific prefix|farmers|topic marker|somehow|suspicious|like|feeling|also|did|but partícula honorífica|camponês|partícula de tópico|de alguma forma|suspeito|como|sensação|também|fiz|mas honorific prefix|farmer|topic marker|somehow|suspicious|like|feeling|also|did|but The farmer felt somewhat suspicious, but, 农民觉得有点可疑,但 O agricultor achou que era um pouco suspeito, mas, Фермеру показалось, что это как-то подозрительно,

(まあ 、とにかく 行く だけ 行って みよう ) まあ|とにかく|いく|だけ|いって|みよう ну|в любом случае|идти|только|идя|давай попробуем well|anyway|go|only|go (te-form)|let's try bem|de qualquer forma|ir|apenas|indo|vamos tentar well|anyway|to go|only|go (te-form)|let's try (well, anyway, let's just go and see) (总之,先去看看吧) (bem, de qualquer forma, vamos apenas tentar ir) (ну, в любом случае, давайте просто попробуем пойти)

と 、覚悟 を 決めて 、タル を かついで 峠 を 登って いきました 。 と|かくご|を|きめて|タル|を|かついで|とうげ|を|のぼって|いきました and|resolve|object marker|decided|barrel|object marker|carrying|mountain pass|object marker|climbed|went and|determination|object marker|decided|barrel|object marker|carrying|mountain pass|object marker|climbed|went e|determinação|partícula de objeto direto|decidindo|barril|partícula de objeto direto|carregando|passagem de montanha|partícula de objeto direto|subindo|fui and|determination|object marker|decided|barrel|object marker|carrying|mountain pass|object marker|climbed|went he steeled himself and carried the barrel up the mountain. 于是下定决心,扛着桶向山顶走去。 ele decidiu se preparar e subiu a montanha carregando o barril. и, собравшись с духом, он поднялся в гору с бочкой.

ところが 上 へ 近づく に つれて 、なんだか 臭い におい が してきます 。 ところが|うえ|へ|ちかづく|に|つれて|なんだか|くさい|におい|が|してきます однако|вверх|направление|приближаться|когда|вместе с|как-то|вонючий|запах|частица подлежащего|начинает появляться however|up|to|get closer|as|along with|somehow|smelly|smell|subject marker|is starting to smell no entanto|para cima|partícula de direção|se aproximar|partícula de tempo ou lugar|à medida que|de alguma forma|cheiro|odor|partícula do sujeito|está começando a fazer however|up|to|get closer|as|along|somehow|smelly|locative particle|smell|subject marker However, as he got closer to the top, a strange smell started to waft in. 然而,越接近山顶,似乎有股臭味飘来。 No entanto, à medida que se aproximava do topo, um cheiro estranho começou a surgir. Однако, по мере приближения к вершине, стал доноситься какой-то неприятный запах.

おかしい と 思って あたり を 調べて みました が 、別に 変わった 様子 は ありません 。 おかしい|と|おもって|あたり|を|しらべて|みました|が|べつに|かわった|ようす|は|ありません funny|quotation particle|thinking|vicinity|object marker|looked up|tried|but|not particularly|changed|appearance|topic marker|there is not funny|quotation particle|thinking|vicinity|object marker|looked up|tried|but|not particularly|changed|appearance|topic marker|there is not engraçado|partícula de citação|pensando|arredores|partícula de objeto direto|investiguei|tentei|mas|não especialmente|diferente|aparência|partícula de tópico|não há funny|quotation particle|thinking|vicinity|object marker|looked up|tried|but|not particularly|changed|appearance|topic marker|there is not I thought it was strange and looked around, but there was nothing unusual. 我觉得奇怪,于是四处查看,但并没有发现什么异常。 Achei estranho e comecei a investigar ao redor, mas não havia nada de diferente. Я подумал, что это странно, и начал осматривать окрестности, но ничего необычного не обнаружил.

「 クンクン 。 "Sniff sniff. “嗅嗅。” "Sniff, sniff. «Хм-хм. ・・・もし かして 、この タル か ? もし|かして|この|タル|か если|возможно|этот|бочка|или if|maybe|this|barrel|or talvez|emprestar|este|barril|ou if|maybe|this|barrel|question marker ...Could it be this barrel? ……难道是这个桶? ...Será que é este barril? ...Может быть, это бочка? " " »

なんと 、臭い におい は 、かついでいる タル の 中 から もれていた のでした 。 なんと|くさい|におい|は|かついでいる|タル|の|なか|から|もれていた|のでした как|вонючий|запах|тема|несет|бочка|притяжательная частица|внутри|из|просачивался|так и было 真的|臭|气味|主题标记|正在提着|桶|的|里面|从|正在漏|是的 como|fedido|cheiro|partícula de tópico|carregando|barril|partícula possessiva|dentro|de|estava vazando|era indeed|smelly|odor|topic marker|carrying|barrel|attributive particle|inside|from|was leaking|it was Indeed, the foul smell was leaking from the barrel he was carrying. 竟然,臭味是从背着的桶里漏出来的。 Surpreendentemente, o cheiro desagradável estava saindo do barril que ele carregava. Как ни странно, неприятный запах исходил из бочки, которую он нес.

お 百姓 は 、あわてて ふところ から 手紙 を 出して 読んで みました 。 お|やくしょ|は|あわてて|ふところ|から|てがみ|を|だして|よんで|みました о|крестьянин|тема|в спешке|карман|из|письмо|объект|достал|прочитал|попробовал お|farmer|topic marker|hurriedly|pocket|from|letter|object marker|took out|read|tried partícula honorífica|fazendeiro|partícula de tópico|apressadamente|bolso|de|carta|partícula de objeto direto|tirou|leu|tentei honorific prefix|farmer|topic marker|hurriedly|pocket|from|letter|object marker|took out|read|tried to The farmer hurriedly took out a letter from his pocket and read it. 农民慌忙从怀里拿出信来读。 O agricultor, apressadamente, tirou uma carta do bolso e começou a ler. Фермер в спешке достал письмо из кармана и начал его читать.

すると 手紙 に は 、 すると|てがみ|に|は и тогда|письмо|в|тема then|letter|locative particle|topic marker então|carta|partícula de localização|partícula de tópico then|letter|locative particle|topic marker Then, the letter said, 然后信上写着, Então, na carta estava escrito, И вот в письме было написано,

《 親分 の 言いつけ 通り 、 人間 の 肛門 を 百 個 届けます 。 おやぶん||いいつけ|とおり|にんげん||こうもん||ひゃく|こ|とどけます "As per the boss's orders, I will deliver one hundred human anuses." 《按照老大的吩咐,送一百个人的肛门。 "De acordo com as instruções do chefe, entregaremos cem ânus humanos." «Согласно указанию главаря, мы доставим сто человеческих анусов.» タル の 中 に は 九十九 個 入って います が 、 最後 の 一 個 は この 男 の 物 を 取って ください 》 ||なか|||つくも|こ|はいって|||さいご||ひと|こ|||おとこ||ぶつ||とって| Inside the barrel, there are ninety-nine pieces, but please take the last one belonging to this man. 桶里装着了九十九个,但最后一个请拿走这个男人的东西。 Dentro do barril há noventa e nove itens, mas o último deve ser retirado deste homem. В бочке находится девяносто девять штук, но последнюю возьмите у этого человека.

と 、書いて ありました 。 と|かいて|ありました and|wrote|there was and|wrote|there was e|escrevendo|havia and|wrote|there was It was written. 上面写着。 Estava escrito. Так было написано.

「そ 、そんな ばかな ・・・」 そ|そんな|ばかな так|такой|глупый so|such|foolish assim|tal|idiota well|such|foolish "N-no way..." “这,这怎么可能……” "N-não pode ser..." «Э, это не может быть правдой...»

お 百姓 は ビックリ して タル を 投げ出す と 、 大 慌て で 峠 ( とうげ ) を くだって いきました 。 |ひゃくしょう||びっくり||||なげだす||だい|あわて||とうげ|||| The farmer was shocked and threw the barrel away, then hurriedly went down the mountain. 农民惊讶地把桶扔掉,慌忙下山。 O camponês ficou surpreso, jogou o barril e desceu a montanha apressadamente. Фермер, удивленный, выбросил бочку и в панике побежал вниз по перевалу.

男 は 家 に 戻った ものの 、それ から 高い 熱 を 出して 、七 日間 も 寝込んで しまった そうです 。 おとこ|は|いえ|に|もどった|ものの|それ|から|たかい|ねつ|を|だして|なな|にちかん|も|ねこんで|しまった|そうです мужчина|тема|дом|в|вернулся|хотя|это|после|высокая|температура|объектный маркер|вызвал|семь|дней|тоже|лежал|очень|говорят man|topic marker|house|locative particle|returned|although|that|after|high|fever|object marker|has developed|seven|days|also|has been bedridden|ended up|I heard homem|partícula de tópico|casa|partícula de lugar|voltou|embora|isso|depois|alta|febre|partícula de objeto direto|teve|sete|dias|também|ficou de cama|acabou|parece que man|topic marker|house|locative particle|returned|although|that|after|high|fever|object marker|has developed|seven|days|also|has been bedridden|unfortunately|I heard The man returned home, but then he developed a high fever and ended up bedridden for seven days. 男回到家后,似乎发高烧,卧床七天。 O homem voltou para casa, mas depois disso teve uma febre alta e acabou ficando de cama por sete dias. Мужчина вернулся домой, но затем у него поднялась высокая температура, и он пролежал в постели целых семь дней.

おしまい The end. 结束 Fim Конец

SENT_CWT:AfvEj5sm=5.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.47 SENT_CWT:AfvEj5sm=7.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.38 SENT_CWT:AfvEj5sm=10.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=256.05 SENT_CWT:AfvEj5sm=5.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.11 SENT_CWT:AfvEj5sm=8.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.61 en:unknown pt:unknown zh-cn:unknown pt:AfvEj5sm ru:AfvEj5sm openai.2025-02-07 ai_request(all=58 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=470 err=15.96%)