小 蜜蜂 與 大笨象
Bee and Dumbo
Una abeja y un elefante.
小蜜蜂与大笨象
有 一 日 , 大笨象 阿細 見到 一 隻 蜜蜂 喺度 喊 緊 , 阿細 問 佢 做 咩 事 。
One day, Sai, the elephant, saw a bee crying out and asked him what he was doing.
小蜜蜂 : 「 我 叫 阿大 , 我 係 第一 次 出嚟 呢度 玩 , 唔知 點 返 屋企 , 好 唔開心 啊 。
The little bee said, "My name is Ah Da. It's my first time coming here to play, and I don't know how to get back home. I feel very unhappy."
你 送 我 返 屋企 好 唔 好 啊 ? 」
"Would you take me back home?"
阿細 話 : 「 冇 問題 啊 。
Ah Sai replied, "No problem."
你 屋企 喺 邊度 ?
我 送 你 返去 吖 。 」
然後 , 阿細 送 咗 阿大 去 樹 上面 , 問 : 「 你 行 入去 望 一 望 , 睇 下 呢個 係咪 你 屋企 吖 ? 」
Then Ah Sai took Ah Dai to the tree and asked, "Can you go in and take a look to see if this is your home?"
Entonces, Sai envió a Da al árbol y le preguntó: "¿Puedes entrar y echar un vistazo a tu casa?".
突然 有 隻 雀 仔 飛 咗 過嚟 , 想 食 咗 阿大 , 阿大 大叫 : 「 唔係 啊 , 呢度 係 雀仔 屋企 啊 ! 」
Suddenly, a sparrow flew by, wanting to eat Ah Dai. Ah Dai shouted, "No, this is the sparrow's home!"
跟住 , 阿細 又 送 咗 阿大 去 一 個 好 黑 嘅 洞穴 度 。
Then Ah Sai took Ah Dai to a very dark cave.
佢 問 : 「 呢個 係 唔係 你 屋企 ? 」
突然 , 有 好多 蝙蝠 飛 咗 過嚟 , 阿大 好 驚 噉 飛 走 。
Suddenly, a lot of bats flew over, which scared Ada away.
跟住 講 : 「 唔係 啊 , 呢度 係 蝙蝠 嘅 屋企 啊 !
Then they said, 'No, this is the bats' home!'
我哋 不如 去 其他 地方 睇睇 。 」
Let's go somewhere else to see.'
之後 佢哋 去 咗 最後 一 個 地方 , 阿細 問 : 「 噉 呢度 係 唔係 你 屋企 啊 ? 」
After they went to the last place, Sai asked, "Is this your house? They asked, "Is this your house?"
阿大 好 開心 話 : 「 係 喇 , 呢度 係 我 屋企 ! 」
Ah Da happily said, "Yes, this is my home!"
阿大 好 開心 , 對住 阿細 講 : 「 多謝 你 送 我 返 屋企 啊 。 」
Ah Da was very happy and said to Ah Sai, "Thank you for taking me home."
阿大 而家 識 返 屋企 喇 。
Ah Da now knows the way home.
佢 成日 出去 揾 阿細 玩 。