×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, HOMEM MORTO

HOMEM MORTO

Olá. Bom dia.

Opa! A temperatura do senhor veio alterada aqui.

Eu tô febril, é?

Não, febril não. O senhor está frio, na verdade.

Frio?

26 graus, baixou pra 25 agora. Gelado, na verdade.

Não tem como. Tô nem sentindo nada.

O senhor sabe que trabalhei muito tempo no IML, né?

O que é que tem?

O que tem é que o senhor tá morto.

–Morto? –Morto.

Como tô morto? Pelo amor de Deus.

Isso aí deve estar com a pilha ruim,

deve estar quebrado, alguma coisa assim.

Não posso estar morto conversando com você agora.

Tá ótimo. O senhor quando era vivo

nunca viu aquele filme "O Sexto Sentido"?

A criança que falava com gente morta.

Tinha uma tia que conversava com espírito também,

puxei a ela e tô aqui conversando com o senhor.

–Então morri? –Positivo.

Tá bom. Perfeito...

Quer ver? O que o senhor veio fazer aqui no shopping?

Eu tô indo almoçar.

Perfeito. Morto come agora?

–O senhor vai comer onde? –No Vivendas do Camarão.

O quê?

O senhor conhece alguém vivo?

Um solão desse em casa e fala: "taí, vou no shopping andando

– porque vi que o senhor veio andando de lá –

e vou comer no Vivendas do Camarão".

Conhece alguém que faz isso? Pensa bem. Sério.

Tô falando. Nem lá no Vivendas eles estão fazendo comida mais.

Nem os Vivendas comem no Vivendas.

Venderam os pratos já pro pessoal do Spoleto,

só sobraram copos pra fazer a brincadeira do espírito.

Tô te falando.

Tu tá de deboche comigo, é isso?

Não tô, de jeito nenhum.

Se o senhor quiser entrar aí

e socializar com outros mortos que estão aí dentro,

o senhor pode. Passaram uns três aqui hoje.

Se encontrar algum adulto, jogando fliperama no Hot Zone,

alguém comprando boné naquele quiosque da Feel,

gente trocando cinto numa Taco da vida,

pode seguir, pode ir atrás

porque é espírito querendo buscar o caminho da luz.

Então, moço, eu morri. Tá? Tô morto.

Positivo.

Então vou pedir que o senhor dê um tapa na minha cara

porque se morri não vai acontecer nada,

se não morri, vai doer, vou te processar,

o senhor vai perder o emprego. O que é isso?

Tô falando que o senhor morreu.

O que aconteceu aqui agora?

–O senhor é um defuntão. –Meu Deus do céu!

Preciso falar com minha família, avisar... Me ajuda!

Me ajuda a fazer contato com minha família.

–Onde é que eles estão? –Estão no shopping.

Estão dentro do shopping.

–Estão aqui dentro? –Estão aqui dentro.

E onde eles estão?

Estão comprando palmilha na Lupo.

Foi acidente, foi?

Não é possível.

A gente ia pegar um avião da Itapemirim essa semana.

O Madero fica onde, hein?

–O quê? –O Madero.

No último subsolo.

Desce, vai descendo, vai descendo sem parar.


HOMEM MORTO

Olá. Bom dia. Hello. Good morning. Buenos días.

Opa! A temperatura do senhor veio alterada aqui. Whoops! Your temperature is abnormal. Su temperatura está alterada. ¿Tengo fiebre?

Eu tô febril, é? Do I have a fever?

Não, febril não. O senhor está frio, na verdade. No, no fever. Actually, you're cold.

Frio? Cold? ¿Frío? Mira, 26ºC, bajó para 25, congelado.

26 graus, baixou pra 25 agora. Gelado, na verdade. 26 degrees, down to 25 now. Freezing, actually.

Não tem como. Tô nem sentindo nada. No way. I’m not feeling anything. Eso no es posible, no me siento nada.

O senhor sabe que trabalhei muito tempo no IML, né? You know I worked for a long time at the morgue? Sabes que yo trabajé un tiempo en el Instituto de Medicina Forense.

O que é que tem? So what? ¿Y eso qué tiene que ver? Que estás muerto.

O que tem é que o senhor tá morto. So you’re dead.

–Morto? –Morto. –Dead? –Dead.

Como tô morto? Pelo amor de Deus. I'm dead? Come on. ¿Cómo muerto? Por dios, eso debe estar roto o sin pilas.

Isso aí deve estar com a pilha ruim, That battery isn’t working,

deve estar quebrado, alguma coisa assim. must be broken, something like that.

Não posso estar morto conversando com você agora. I can't be dead if I’m talking to you right now. No está roto.

Tá ótimo. O senhor quando era vivo All right. When you were alive, ¿Cuando estabas vivo no viste "El 6º Sentido" que el niño hablaba con los muertos?

nunca viu aquele filme "O Sexto Sentido"? did you never see that movie "The Sixth Sense"?

A criança que falava com gente morta. The kid who speaks with dead people.

Tinha uma tia que conversava com espírito também, I had an aunt who talked to spirits as well,

puxei a ela e tô aqui conversando com o senhor. I’m like her so I'm here talking to you.

–Então morri? –Positivo. –So I died? –Positive. ¿Entonces estoy muerto? Exacto.

Tá bom. Perfeito... All right. Perfect... Está bien...

Quer ver? O que o senhor veio fazer aqui no shopping? I’ll show you. What are you doing here at the mall? Por ejemplo, ¿qué viniste a hacer aquí en el centro comercial?

Eu tô indo almoçar. I'm having lunch. Voy a almorzar, ¿los muertos necesitan comer?

Perfeito. Morto come agora? Didn’t know the dead could eat.

–O senhor vai comer onde? –No Vivendas do Camarão. –Where are you going to eat? –At the “Shrimp Villa”. ¿Dónde vas a comer? Vivienda del Camarón. ¿Qué?

O quê? What? ¿Conoces a alguien vivo que bajo un sol así va caminando a almorzar?

O senhor conhece alguém vivo? Do you know anyone alive who,

Um solão desse em casa e fala: "taí, vou no shopping andando on a sunny day like this says: "I'm walking to the mall

– porque vi que o senhor veio andando de lá – – because I saw that you walked here – Porque vi que viniste caminando, ¿conoces a alguien que haría algo así?

e vou comer no Vivendas do Camarão". and I'm going to eat at the Shrimp Villa."

Conhece alguém que faz isso? Pensa bem. Sério. Who does that? Think about it. Seriously. Piénsalo bien, en serio.

Tô falando. Nem lá no Vivendas eles estão fazendo comida mais. See. They're not even making food at the Villa anymore, Ya ellos ni están haciendo comida, ni ellos mismos comen allí.

Nem os Vivendas comem no Vivendas. the Villa staff isn’t even eating there anymore.

Venderam os pratos já pro pessoal do Spoleto, They’ve sold the dishes to "Pasta Place",

só sobraram copos pra fazer a brincadeira do espírito. there are only glasses left to play ouija.

Tô te falando. I'm telling you. ¿Te estás burlando de mí?

Tu tá de deboche comigo, é isso? You’re kidding me, right?

Não tô, de jeito nenhum. I'm not, no way. No, si quieres socializar con otros muertos puedes entrar, ya entraron 3.

Se o senhor quiser entrar aí If you want to go in there

e socializar com outros mortos que estão aí dentro, to socialize with the other dead people

o senhor pode. Passaram uns três aqui hoje. you can go. Three of them came in today.

Se encontrar algum adulto, jogando fliperama no Hot Zone, If you find an adult, playing arcades at "Hot Zone", Si te encuentras algún adulto jugando Donkey Kong en aquel HotZone...

alguém comprando boné naquele quiosque da Feel, someone buying caps at that Feel kiosk, O alguien comprando una gorra en aquel kiosco...

gente trocando cinto numa Taco da vida, people returning belts at "Taco", O gente cambiando un cinto en una tienda...

pode seguir, pode ir atrás follow them, Puedes seguirlos que es un espíritu buscando el camino de la luz.

porque é espírito querendo buscar o caminho da luz. they’re spirits looking for the light.

Então, moço, eu morri. Tá? Tô morto. So, sir, I'm dead. Let’s say I'm dead.

Positivo. Affirmative. Entonces te pido que me golpees en la cara, si estoy muerto no me pasará nada.

Então vou pedir que o senhor dê um tapa na minha cara So I might as well ask you to slap me,

porque se morri não vai acontecer nada, because if I’m dead nothing's going to happen,

se não morri, vai doer, vou te processar, if I'm not, it's going to hurt, I'm going to sue you, Si no estoy muerto me dolerá, te demandaré y perderás tu empleo...

o senhor vai perder o emprego. O que é isso? you're going to lose your job. What’s this? ¿Qué fue eso? Te dije que estás muerto.

Tô falando que o senhor morreu. I'm saying you're dead. ¿Qué pasó? Eres un difunto.

O que aconteceu aqui agora? What just happened? ¿Qué pasó? Eres un difunto.

–O senhor é um defuntão. –Meu Deus do céu! –You're a stiff. –My God! ¡Por dios, necesito hablar con mí familia, avisarles, ayúdame!

Preciso falar com minha família, avisar... Me ajuda! I need to talk to my family. Help me!

Me ajuda a fazer contato com minha família. Help me make contact with my family. ¡Ayúdame a hacer contacto con mi familia!

–Onde é que eles estão? –Estão no shopping. –Where are they? –They're at the mall. ¡Ellos están en el centro comercial, están aquí adentro!

Estão dentro do shopping. They're inside the mall. ¿Están aquí adentro? Sí.

–Estão aqui dentro? –Estão aqui dentro. –Are they inside? –They're inside.

E onde eles estão? And where are they?

Estão comprando palmilha na Lupo. They're buying insoles at "Lupo".

Foi acidente, foi? It was an accident, wasn’t it? ¿Fue un accidente?

Não é possível. That's not possible. No es posible, íbamos a coger un avión de Itapemirim esta semana...

A gente ia pegar um avião da Itapemirim essa semana. We were going to get an "Itapemirim" flight this week.

O Madero fica onde, hein? Where’s "Madero Burgers"? ¿Dónde queda el restaurante Madero?

–O quê? –O Madero. –What? –"Madero Burgers". ¿Qué? ¿El restaurante Madero?

No último subsolo. In the basement. En el último subsuelo, baja, baja y baja sin parar.

Desce, vai descendo, vai descendo sem parar. Go down, and down. Don’t stop.