×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, 14 ANOS

14 ANOS

Daniel, vem aqui no quarto do João!

Homem lerdo.

O que houve?

Instalei um programa de espião no computador do João

pra vasculhar todo o histórico que ele apagou.

Por que está fazendo isso?

Porque sei que tem alguma coisa errada.

Intuição de mãe. Respeita.

Acha legal fazer isso?

Está invadindo a privacidade do menino. Deixa ele.

Que privacidade, Daniel.

Pô, o menino tem 14 anos.

Outro dia estava pedindo pra limpar a bunda de cocô.

Vem me falar de independência?!

Ah, não. Vamos aqui.

Vamos ver aqui. Olha lá.

Concordância verbal e nominal.

Guerra de Canudos.

Análise de Vidas Secas.

Falei que tinha alguma coisa errada.

O que tem de errado aí?

Como um menino de 14 anos

vai se interessar por Graciliano Ramos?

Cadê putaria nesse computador?

Cadê as novinhas de João Pessoa no pelo?

Entrei aqui achando que ia dar de cara com anime,

com um bukkake de centauro, mas não.

Tô dando de cara com o gabarito do Enem.

De repente o menino é gay.

Antes fosse gay, porque se fosse gay,

ia achar um pack de rola, gostoso, veiudo, carnudo.

Ia ser ótimo até. A gente podia até compartilhar.

Mas não.

–Olha aí. –O quê?

–Só piora. –Só piora o quê? O que houve?

Olha o que ele está ouvindo. Adriana Calcanhoto,

Djavan, Lenine, Elton John.

Cadê o Trap triste?

Cadê o Late Coração? Até isso eu estava aceitando.

Essa bosta de sertanejo machista do cacete.

Cadê a MC Carol [cantando]"... na minha cara"?

Cara, nunca ouvi esse timbre não, Daniel.

Onde é que a gente errou?

Sei lá. Já que está escarafunchando aí,

procura, de repente acha um recibo de narguile,

ou um tutorial de como fazer metanfetamina em casa.

Vê se acha então um resto de bomba caseira na fronha,

um rastro de menstruação das pesadas e grossas,

porque ele usou, porque gosta, com coágulo,

e ele passa a boca e a língua.

Mas não passa!

Teu filho é um merda!

O único tutorial que acho aqui

é "como dobrar sua camiseta".

Acha que é grave isso de não achar?

–Qual o problema? –A gente tem que se preocupar!

Ah, não, graças a Deus.

Uma luz no fim do túnel. Olha.

O quê?

Ele procurou no Google, olha.

Como se tornar vereador no Rio de Janeiro.

A gente tem um marginal em casa. Que alívio.

Ah, que alívio.

Então...

Deixa eu te falar.

É que...

É que não foi ele.

Quando deu problema no computador do escritório,

eu vim aqui e pesquisei isso.

Que nojo.

Só isso que posso te dizer, Daniel. Nojo.

Tu nessa idade...

Francamente, viu.

Ranking de tenistas.

Intercâmbio na Finlândia!

Na Finlândia!

Diferença entre clima temperado e tropical.

Curioso...

As raças mais inteligentes de cachorro.

Como fazer pavê de Twix. Puta que me pariu!

Olha aí...

Pavê de Twix pode ser larica.

Moleque de repente tá fumando.

Fome.

Pavê de Twix sem glúten.

Aí não tem como defender mesmo não.


14 ANOS

Daniel, vem aqui no quarto do João! Daniel, come here to João's room! ¡Daniel, ven al cuarto de Juan! Qué mierda...

Homem lerdo. So slow.

O que houve? What happened? ¿Qué pasó?

Instalei um programa de espião no computador do João I installed a spy program on João's computer Instalé un programa espía en su computadora para ver todo el historial que borró.

pra vasculhar todo o histórico que ele apagou. to go through all his search history.

Por que está fazendo isso? Why are you doing this? ¿Por qué?

Porque sei que tem alguma coisa errada. Because I know that there's something wrong. Porque sé que hay algo mal, es la intuición de madre, respétalo.

Intuição de mãe. Respeita. Mother's intuition. Respect it.

Acha legal fazer isso? Do you think it's right to do that? Eso no es bueno, estás invadiendo su privacidad, déjalo.

Está invadindo a privacidade do menino. Deixa ele. You are invading the boy's privacy. Leave him alone.

Que privacidade, Daniel. Whose privacy, Daniel? No es privacidad, solo tiene 14 años, hasta el otro día tenía que limpiarle el culo.

Pô, o menino tem 14 anos. The boy's 14 years old.

Outro dia estava pedindo pra limpar a bunda de cocô. The other day he was asking me to clean his ass.

Vem me falar de independência?! And you talk about independence?! ¿Y me vienes a hablar de independencia? No, veamos esto.

Ah, não. Vamos aqui. Oh, no. Let's look here.

Vamos ver aqui. Olha lá. Let's see here. Look there.

Concordância verbal e nominal. Verbal and nominal structure. Concordancia verbal y nominal, Guerra de Canudos.

Guerra de Canudos. War of Canudos.

Análise de Vidas Secas. Analysis of Vidas Secas. Análisis del libro "Vidas secas".

Falei que tinha alguma coisa errada. I said there was something wrong. ¿No te dije que había algo mal? ¿Cuál es el problema?

O que tem de errado aí? What's wrong there? ¿Un chico de 14 años se interesaría en Graciliano Ramos?

Como um menino de 14 anos Why is a 14 year-old

vai se interessar por Graciliano Ramos? interested in Graciliano Ramos?

Cadê putaria nesse computador? Where is the porn in this computer?

Cadê as novinhas de João Pessoa no pelo? Where are the naked women?

Entrei aqui achando que ia dar de cara com anime, I thought I'd find anime, Entré aquí pensando que encontraría un anime, un bukake de una orgía.

com um bukkake de centauro, mas não. a centaur bukkake, but no.

Tô dando de cara com o gabarito do Enem. I'm stumbling across the SAT answers.

De repente o menino é gay. Maybe the boy is gay. Quizás él es gay.

Antes fosse gay, porque se fosse gay, I wish he was gay, so at least, Ojala, si fuese gay me encontraría una verga que hasta yo la compartiría.

ia achar um pack de rola, gostoso, veiudo, carnudo. I'd find a pack of dicks, hot guys, juicy.

Ia ser ótimo até. A gente podia até compartilhar. It'd even be great. We could even share things.

Mas não. But no. Pero no, solo empeora. ¿Cómo?

–Olha aí. –O quê? -Look at that. -What?

–Só piora. –Só piora o quê? O que houve? -It only gets worse. -Worse? What's wrong?

Olha o que ele está ouvindo. Adriana Calcanhoto, Look what he's listening to. Adriana Calcanhoto, Mira lo que está escuchando: Adriana Calcanhotto, Djavan, Lenine, Elton John.

Djavan, Lenine, Elton John. Djavan, Lenine, Elton John.

Cadê o Trap triste? Where's that sad Trap? ¿Explícame dónde están las canciones tristes?

Cadê o Late Coração? Até isso eu estava aceitando. Where is "Late Coração"? Even that I could accept. ¿Dónde está "Ladra Corazón"? Hasta eso lo acepto.

Essa bosta de sertanejo machista do cacete. That country sexist shit. Esa mierda de sertanejo machista. ¿Dónde está MC Carol?

Cadê a MC Carol [cantando]"... na minha cara"? Where's MC Carol [singing]"... in my face"?

Cara, nunca ouvi esse timbre não, Daniel. Man, I've never heard this vocal register, Daniel. Nunca oí ese timbre aquí, ¿dónde nos equivocamos?

Onde é que a gente errou? What did we do wrong?

Sei lá. Já que está escarafunchando aí, I don't know. Since you're scrutinizing his life, No sé, ya que estás buscando mira a ver si encuentras un recibo de pipa de agua.

procura, de repente acha um recibo de narguile, search for a narguile receipt,

ou um tutorial de como fazer metanfetamina em casa. or a tutorial on how to make meth at home. Un tutorial de cómo hacer metanfetamina en casa.

Vê se acha então um resto de bomba caseira na fronha, See if you find traces of a homemade bomb, Entonces mira a ver si encuentras restos de bomba casera en su almohada.

um rastro de menstruação das pesadas e grossas, a trace of menstruation, heavy and thick, O un rastro de menstruación vieja porque le gusta coger así mismo.

porque ele usou, porque gosta, com coágulo, because he used, he likes it, with clots,

e ele passa a boca e a língua. and he licks it.

Mas não passa! But no! ¡No lo encontrarás! ¡Tu hijo es un mierda!

Teu filho é um merda! Your son is a piece of shit!

O único tutorial que acho aqui The only tutorial I can find here El único tutorial que encontré es: ¿Cómo doblar un pulóver?

é "como dobrar sua camiseta". is "how to fold your shirt".

Acha que é grave isso de não achar? Do you think it's serious? Not finding anything? ¿Crees que eso es grave? ¡Tenemos que preocuparnos!

–Qual o problema? –A gente tem que se preocupar! -What's the problem? -We have to worry!

Ah, não, graças a Deus. Oh no, thank God. Ah, no, gracias a dios, una luz al final del túnel, mira esto.

Uma luz no fim do túnel. Olha. A light at the end of the tunnel. Look. ¿Qué?

O quê? What? ¿Qué?

Ele procurou no Google, olha. He Googled it, look. Mira esta búsqueda en Google: ¿Cómo ser concejal en Río de Janeiro?

Como se tornar vereador no Rio de Janeiro. How to become a councilman in Rio de Janeiro. Come diventare consigliere a Rio de Janeiro.

A gente tem um marginal em casa. Que alívio. We have a criminal at home. What a relief. ¡Tenemos un bandido en casa! Qué alivio, qué alivio...

Ah, que alívio. Ah, what a relief.

Então... So...

Deixa eu te falar. Let me tell you.

É que... It is that...

É que não foi ele. It's that it wasn't him.

Quando deu problema no computador do escritório, When my computer at the office had a problem, Cuando tuve un problema con la computadora de mi oficina vine aquí y busqué eso.

eu vim aqui e pesquisei isso. I researched that.

Que nojo. How disgusting. Qué asco, eso es lo único que te puedo decir.

Só isso que posso te dizer, Daniel. Nojo. That's all I can tell you, Daniel. Disgusting.

Tu nessa idade... You, at that age... ¿A tu edad? Francamente...

Francamente, viu. Honestly...

Ranking de tenistas. Ranking of tennis players. ¿Ranking de tenistas?

Intercâmbio na Finlândia! Exchange program to Finland! ¿Intercambio en Finlandia? ¿Finlandia? ¿En Finlandia? Scambio in Finlandia!

Na Finlândia! Finland!

Diferença entre clima temperado e tropical. Difference between temperate and tropical weather. ¿Diferencia entre clima templado y tropical? Qué curioso...

Curioso... Curious...

As raças mais inteligentes de cachorro. The most intelligent breeds of dogs. Las razas de perro más inteligentes.

Como fazer pavê de Twix. Puta que me pariu! How to make Twix pie. Holy shit! ¿Cómo hacer Pavê de chocolate? ¡Me cago en mi madre! Come realizzare Twix pavé. Porca merda!

Olha aí... Look... Mira, Pavê de chocolate puede ser antojo de comer después de drogarse.

Pavê de Twix pode ser larica. Twix pie, maybe it means munchies.

Moleque de repente tá fumando. Maybe he's smoking pot.

Fome. Hunger. ¿Pavê de chocolate sin gluten?

Pavê de Twix sem glúten. Gluten-free Twix pie. ¿Pavê de chocolate sin gluten?

Aí não tem como defender mesmo não. Yeah, I really can't defend that. En ese caso no lo puedo defender... Non c'è modo di difenderlo affatto.