×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます クッキーポリシー.

Introduction to French Poetry, Alphonse de Lamartine (1790-… – 読むためのテキスト

Introduction to French Poetry, Alphonse de Lamartine (1790-1869) : La Branche d’amandier

上級 1 フランス語の の読み練習用レッスン

今すぐこのレッスンを開始

Alphonse de Lamartine (1790-1869) : La Branche d'amandier

SEIZIÈME MÉDITATION.

LA BRANCHE D'AMANDIER.

De l'amandier tige fleurie, Symbole, hélas ! de la beauté, Comme toi, la fleur de la vie Fleurit et tombe avant l'été.

Qu'on la néglige ou qu'on la cueille, De nos fronts, des mains de l'Amour, Elle s'échappe feuille à feuille, Comme nos plaisirs jour à jour.

Savourons ces courtes délices ; Disputons-les même au zéphyr ; Épuisons les riants calices De ces parfums qui vont mourir.

Souvent la beauté fugitive Ressemble à la fleur du matin Qui, du front glacé du convive, Tombe avant l'heure du festin.

Un jour tombe, un autre se lève ; Le printemps va s'évanouir ; Chaque fleur que le vent enlève Nous dit : « Hâtez-vous d'en jouir ! » Et puisqu'il faut qu'elles périssent, Qu'elles périssent sans retour ; Que les roses ne se flétrissent Que sous les lèvres de l'Amour ! COMMENTAIRE DE LA SEIZIÈME MÉDITATION.

Un jour, en revenant de Terracine à Rome, je m'arrêtai à Albano. C'était au mois de février : les collines étaient roses de fleurs de pêchers et d'amandiers. Une jeune fille de Laricia, village voisin d'Albano, passa auprès de moi ; et, détachant de sa tête une couronne de ces fleurs que ses compagnes lui avaient tressées, elle me la jeta, en me souhaitant bonheur. Elle était plus belle que ce printemps, et plus rose que ces fleurs. Je pris le rameau en souriant, et je l'attachai à la voiture.

Le soir, j'écrivis au crayon ces strophes. Arrivé à Paris, je les donnai à une charmante jeune femme, pour qui ces vers furent un triste présage : elle mourut dans l'année. C'était madame de Genoude.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE