×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Balades, Académie équestre et expressions imagées avec « cheval »

Académie équestre et expressions imagées avec « cheval »

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » en ce 7 décembre. Aujourd'hui, mes deux parties tourneront autour du thème du cheval. En premier, je vous parlerai d'un spectacle insolite [1] qui met à l'honneur le cheval et son cavalier. Ensuite, je vous expliquerai quelques expressions imagées qui sont en relation avec l'équitation. Vous êtes prêts ?

*

Dans la précédente émission, je vous ai emmenés au château de Versailles visiter le Hameau de la Reine. Comme je vous l'ai annoncé la dernière fois, nous retournons aujourd'hui à Versailles. Mais nous n'entrons pas dans le château proprement dit. Nous traversons plutôt la grande place qui se trouve devant le château, pour nous diriger vers les écuries [2] du château. Ces écuries sont constituées de deux immenses bâtiments séparés par l'avenue qui conduit vers le château. La taille impressionnante de ces deux bâtiments montre le rôle important que les chevaux tenaient à la cour [3] de Louis XIV. Le bâtiment de gauche – si vous avez le château dans votre dos – est la Grande Écurie, et celui de droite s'appelle la Petite Écurie. Les adjectifs « grand » et « petit » ne décrivent ici pas la différence de taille des deux écuries, mais désignent leurs différentes affectations [4]. En effet, les deux bâtiments sont de la même taille et ont été construits de façon symétrique. Alors que la Grande Écurie hébergeait, entre autres, les chevaux montés par le roi et les princes lors de leurs parties de chasse [5] ou pour la guerre, les chevaux d'attelage [6], eux, se trouvaient dans la Petite Écurie. Aujourd'hui, les Écuries royales abritent [7] différentes institutions ainsi que la galerie des Carrosses [8] et – ce dont je veux vous parler plus en détail dans cette émission – l'académie équestre [9] nationale. Cette académie équestre, qui se trouve dans la Grande Écurie, n'est pas une école d'équitation classique, banale. Il s'agit plutôt d'un lieu où cavaliers [10] et chevaux travaillent ensemble. Alors, le travail des écuyers [11] de l'académie ne se limite pas au dressage des chevaux pour leur faire faire des sauts [12] ou des pirouettes [13] sur demande. Non, ici, plusieurs disciplines sont combinées : il y a outre le dressage, aussi l'escrime [14], le chant, la danse et le tir à l'arc [15]. Vous voyez, les chevaux ne sont pas les seuls à s'entraîner, leurs cavaliers le font eux aussi. Le fruit de ce travail est présenté au public sous forme de théâtre équestre le samedi et le dimanche dans un magnifique cadre à la Grande Écurie. Si vous aimez les chevaux et que vous faites peut-être aussi de l'équitation, alors ce spectacle vous plaira sûrement. Ma fille a pu y assister en octobre et elle était ravie de cette sortie et très impressionnée par les capacités des chevaux. L'académie équestre de Versailles a été créée en 2003 par Bartabas qui est un écuyer et artiste très connu. Bartabas, de son vrai nom Clément Marty, a une soixantaine d'années et évolue [16] dans le monde du spectacle, et plus particulièrement des spectacles avec des chevaux, depuis les années 70. Avec son théâtre Zingaro, il fait des tournées en France, mais aussi en Suisse. Ainsi, il était cet été à Avenches pendant trois semaines. Le nom de ce théâtre vient du cheval préféré de Bartabas. Zingaro était un très beau cheval noir avec lequel Bartabas a mis en scènes plusieurs spectacles. Si vous voulez voir un spectacle équestre un peu plus classique, alors je peux vous proposer le Cadre noir de Saumur. Cette école nationale d'équitation rassemble l'élite des cavaliers français qui participe, par exemple, aux jeux olympiques et à d'autres compétitions internationales. Là aussi, des galas et des présentations publiques ont lieu régulièrement dans l'année. Contrairement à l'académie équestre de Versailles, dont l'origine est moderne, l'histoire du Cadre noir de Saumur remonte à l'époque napoléonienne où les cavaliers faisaient partie de l'armée. Vous voyez que la philosophie derrière ces deux écoles est complètement différente. Toujours est-il que Saumur, la commune où est basé le Cadre noir, se trouve au bord de la Loire. On peut y visiter le château dont les origines remontent au XIVe siècle. Et puis vous avez tous les autres châteaux de la Loire dans les environs. Même si vous ne vous intéressez pas trop aux chevaux, la ville vaut le déplacement.

*

Pour les expressions imagées d'aujourd'hui, je vous ai choisi quelques exemples qui ont un lien avec les chevaux. Tout d'abord, il y a là l'expression « monter sur ses grands chevaux ». Imaginez la situation suivante : deux personnes discutent sur un sujet et elles ne sont pas d'accord. À un moment, une des deux perd son sang-froid [17] et s'emporte contre l'autre. Celle-ci peut alors dire : « Calme-toi, ce n'est pas la peine de monter sur tes grands chevaux. » Quand on monte sur ses grands chevaux, on se met en colère et on prend quelqu'un de haut. L'origine de cette expression se trouve au Moyen Âge quand on choisissait les plus grands chevaux pour partir à la guerre. Plus le cheval était grand, mieux son cavalier pouvait dominer la situation. Êtes-vous à cheval sur quelques principes ? Par exemple sur l'orthographe ou sur les bonnes manières ? Si vous êtes « à cheval sur les règles », cela signifie que vous être très strict en ce qui concerne ces règles et que vous attachez de l'importance à leur respect. Finalement, il y a, comme je trouve, la très belle expression « mettre le pied à l'étrier ». L'étrier est attaché à la selle du cheval et il soutient le pied du cavalier. Quand vous voulez monter sur un cheval, vous devez donc d'abord placer un pied dans l'étrier pour ensuite pouvoir vous hisser [18] sur la selle [19]. Les débutants ont souvent besoin de quelqu'un qui les aide à mettre le pied à l'étrier. Ils ne peuvent pas encore monter seul à cheval. L'expression « mettre le pied à l'étrier » veut donc dire « aider quelqu'un à réussir » ou « favoriser la réussite de quelqu'un ». On peut donc dire : « Avec sa formation, maintenant qu'Yvonne a mis le pied à l'étrier, sa carrière va s'envoler, j'en suis sûre. » * Et voilà pour aujourd'hui. J'espère que j'ai pu vous mettre le pied à l'étrier avec cette émission et que vous faites des progrès en français. Nous nous retrouvons dans 15 jours, le 21 décembre, sur podclub.ch ou sur notre application. Je vous emmènerai alors choisir un sapin [20] de Noël. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi sur Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !


Académie équestre et expressions imagées avec « cheval » أكاديمية الفروسية والتعابير التصويرية بـ “الحصان” Reitakademie und bildhafte Ausdrücke mit "Pferd". Equestrian academy and expressions with the word "horse Academia ecuestre y expresiones que utilizan la palabra "caballo Academia equestre e expressões que utilizam a palavra "cavalo Конная академия и выражения, использующие слово "лошадь

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » en ce 7 décembre. Hello everyone and welcome to my podcast "Balades" on December 7th. Aujourd'hui, mes deux parties tourneront autour du thème du cheval. اليوم، سوف يدور الجزءان الخاصان بي حول موضوع الخيول. Today, my two parts will revolve around the theme of the horse. En premier, je vous parlerai d'un spectacle insolite [1] qui met à l'honneur le cheval et son cavalier. أولاً، سأخبركم عن عرض غير عادي [1] يُكرم الحصان وراكبه. First, I will tell you about an unusual spectacle [1] which honors the horse and its rider. Ensuite, je vous expliquerai quelques expressions imagées qui sont en relation avec l'équitation. وبعد ذلك سأشرح لك بعض التعبيرات المصورة المتعلقة بركوب الخيل. Then, I will explain to you some pictorial expressions which are related to horse riding. Vous êtes prêts ? Are you ready ?

*** ***

Dans la précédente émission, je vous ai emmenés au château de Versailles visiter le Hameau de la Reine. في البث السابق، أخذتكم إلى قصر فرساي لزيارة Hameau de la Reine. In the previous program, I took you to the Palace of Versailles to visit the Queen's Hamlet. Comme je vous l'ai annoncé la dernière fois, nous retournons aujourd'hui à Versailles. كما قلت لك آخر مرة، اليوم نعود إلى فرساي. As I told you last time, we are going back to Versailles today. Mais nous n'entrons pas dans le château proprement dit. لكننا لا ندخل القلعة نفسها. But we do not enter the castle proper. Nous traversons plutôt la grande place qui se trouve devant le château, pour nous diriger vers les écuries [2] du château. وبدلاً من ذلك نعبر الساحة الكبيرة أمام القلعة متجهين نحو الإسطبلات [2] الخاصة بالقلعة. We rather cross the large square in front of the castle, to head towards the stables [2] of the castle. Ces écuries sont constituées de deux immenses bâtiments séparés par l'avenue qui conduit vers le château. تتكون هذه الاسطبلات من مبنيين ضخمين يفصل بينهما الشارع المؤدي إلى القلعة. These stables are made up of two huge buildings separated by the avenue leading to the castle. La taille impressionnante de ces deux bâtiments montre le rôle important que les chevaux tenaient à la cour [3] de Louis XIV. يوضح الحجم المذهل لهذين المبنيين الدور الهام الذي لعبته الخيول في بلاط لويس الرابع عشر. The impressive size of these two buildings shows the important role that horses played at the court [3] of Louis XIV. Le bâtiment de gauche – si vous avez le château dans votre dos – est la Grande Écurie, et celui de droite s'appelle la Petite Écurie. المبنى الموجود على اليسار - إذا كانت القلعة خلفك - هو الإسطبل الكبير، والمبنى الموجود على اليمين يسمى الإسطبل الصغير. The building on the left - if you have the castle behind you - is the Grande Écurie, and the one on the right is called the Petite Écurie. Les adjectifs « grand » et « petit » ne décrivent ici pas la différence de taille des deux écuries, mais désignent leurs différentes affectations [4]. إن الصفتين "كبير" و"صغير" هنا لا تصفان الفرق في حجم الإسطبلين، بل تشيران إلى اختلاف مهامهما [4]. The adjectives "large" and "small" do not describe here the difference in size of the two stables, but designate their different assignments [4]. En effet, les deux bâtiments sont de la même taille et ont été construits de façon symétrique. Indeed, the two buildings are of the same size and were built symmetrically. Alors que la Grande Écurie hébergeait, entre autres, les chevaux montés par le roi et les princes lors de leurs parties de chasse [5] ou pour la guerre, les chevaux d'attelage [6], eux, se trouvaient dans la Petite Écurie. بينما كان الإسطبل الكبير يؤوي، من بين أمور أخرى، الخيول التي يركبها الملك والأمراء أثناء رحلات الصيد [5] أو الحرب، كانت خيول النقل [6] موجودة في الإسطبل الصغير. While the Great Stable housed, among others, the horses mounted by the king and the princes during their hunting parties [5] or for the war, the horses of carriage [6], they were in the Small Stable . Aujourd'hui, les Écuries royales abritent [7] différentes institutions ainsi que la galerie des Carrosses [8] et – ce dont je veux vous parler plus en détail dans cette émission – l'académie équestre [9] nationale. اليوم، تضم الإسطبلات الملكية [7] مؤسسات مختلفة بالإضافة إلى معرض المدربين [8] و- ما أريد أن أتحدث إليكم عنه بمزيد من التفصيل في هذا البرنامج - الأكاديمية الوطنية للفروسية [9]. Today, the Royal Stables house [7] various institutions as well as the gallery of coaches [8] and - what I want to tell you more about in this show - the national equestrian academy [9]. Cette académie équestre, qui se trouve dans la Grande Écurie, n'est pas une école d'équitation classique, banale. أكاديمية الفروسية هذه، التي تقع في Grande Écurie، ليست مدرسة ركوب الخيل كلاسيكية عادية. This equestrian academy, which is located in the Grande Écurie, is not a classic, banal riding school. Il s'agit plutôt d'un lieu où cavaliers [10] et chevaux travaillent ensemble. بل هو مكان يعمل فيه الفرسان [10] والخيول معًا. Rather, it is a place where riders [10] and horses work together. Alors, le travail des écuyers [11] de l'académie ne se limite pas au dressage des chevaux pour leur faire faire des sauts [12] ou des pirouettes [13] sur demande. لذا فإن عمل مرافقي الأكاديمية [11] لا يقتصر على تدريب الخيول لجعلها تقوم بالقفزات [12] أو الدوران [13] حسب الطلب. So, the work of the squires [11] of the academy is not limited to training horses to make them jump [12] or pirouettes [13] on request. Non, ici, plusieurs disciplines sont combinées : il y a outre le dressage, aussi l'escrime [14], le chant, la danse et le tir à l'arc [15]. لا، هنا يتم الجمع بين العديد من التخصصات: بالإضافة إلى الترويض، هناك أيضًا المبارزة [14] والغناء والرقص والرماية [15]. No, here, several disciplines are combined: there is also dressage, also fencing [14], singing, dancing and archery [15]. Vous voyez, les chevaux ne sont pas les seuls à s'entraîner, leurs cavaliers le font eux aussi. كما ترون، لا تتدرب الخيول فقط، بل إن راكبيها يقومون بذلك أيضًا. You see, horses are not the only ones to train, their riders do it too. Le fruit de ce travail est présenté au public sous forme de théâtre équestre le samedi et le dimanche dans un magnifique cadre à la Grande Écurie. يتم تقديم ثمرة هذا العمل للجمهور في شكل مسرح فروسية يومي السبت والأحد في مكان رائع في Grande Écurie. The fruit of this work is presented to the public in the form of an equestrian theater on Saturday and Sunday in a magnificent setting at the Grande Écurie. Si vous aimez les chevaux et que vous faites peut-être aussi de l'équitation, alors ce spectacle vous plaira sûrement. إذا كنت تحب الخيول وربما تمارس رياضة ركوب الخيل أيضًا، فمن المؤكد أنك ستستمتع بهذا العرض. If you like horses and maybe you also go horse riding, then this show will surely please you. Ma fille a pu y assister en octobre et elle était ravie de cette sortie et très impressionnée par les capacités des chevaux. تمكنت ابنتي من الحضور في شهر أكتوبر، وكانت سعيدة بهذه النزهة وأعجبت جدًا بقدرات الخيول. My daughter was able to attend in October and she was delighted with this outing and very impressed by the capabilities of the horses. L'académie équestre de Versailles a été créée en 2003 par Bartabas qui est un écuyer et artiste très connu. تم إنشاء أكاديمية فرساي للفروسية في عام 2003 على يد بارتابا، وهو فارس وفنان معروف. The Versailles equestrian academy was created in 2003 by Bartabas who is a very well-known squire and artist. Bartabas, de son vrai nom Clément Marty, a une soixantaine d'années et évolue [16] dans le monde du spectacle, et plus particulièrement des spectacles avec des chevaux, depuis les années 70. يبلغ بارتابا، واسمه الحقيقي كليمان مارتي، حوالي ستين عامًا ويعمل [16] في عالم الترفيه، وبشكل خاص عروض الخيول، منذ السبعينيات. Bartabas, whose real name is Clément Marty, is around sixty years old and has been evolving [16] in the world of entertainment, and more particularly shows with horses, since the 1970s. Avec son théâtre Zingaro, il fait des tournées en France, mais aussi en Suisse. مع مسرحه زينغارو، قام بجولات في فرنسا، ولكن أيضًا في سويسرا. With his Zingaro theater, he tours in France, but also in Switzerland. Ainsi, il était cet été à Avenches pendant trois semaines. So, he was at Avenches this summer for three weeks. Le nom de ce théâtre vient du cheval préféré de Bartabas. The name of this theater comes from Bartabas' favorite horse. Zingaro était un très beau cheval noir avec lequel Bartabas a mis en scènes plusieurs spectacles. Zingaro was a very beautiful black horse with whom Bartabas staged several shows. Si vous voulez voir un spectacle équestre un peu plus classique, alors je peux vous proposer le Cadre noir de Saumur. إذا كنت ترغب في مشاهدة عرض فروسية أكثر كلاسيكية، فيمكنني أن أقترح عرض Cadre noir de Saumur. If you want to see a slightly more classic horse show, then I can offer you the Cadre Noir de Saumur. Cette école nationale d'équitation rassemble l'élite des cavaliers français qui participe, par exemple, aux jeux olympiques et à d'autres compétitions internationales. تجمع مدرسة ركوب الخيل الوطنية هذه نخبة من الفرسان الفرنسيين الذين يشاركون، على سبيل المثال، في الألعاب الأولمبية والمسابقات الدولية الأخرى. This national riding school brings together the elite of French riders who take part, for example, in the Olympic games and other international competitions. Là aussi, des galas et des présentations publiques ont lieu régulièrement dans l'année. وهنا أيضًا، تقام الحفلات والعروض العامة بانتظام على مدار العام. There too, galas and public presentations take place regularly throughout the year. Contrairement à l'académie équestre de Versailles, dont l'origine est moderne, l'histoire du Cadre noir de Saumur remonte à l'époque napoléonienne où les cavaliers faisaient partie de l'armée. على عكس أكاديمية الفروسية في فرساي، التي تعود أصولها إلى العصر الحديث، يعود تاريخ Cadre noir de Saumur إلى العصر النابليوني عندما كان الفرسان جزءًا من الجيش. Unlike the equestrian academy of Versailles, whose origin is modern, the history of the Cadre Noir of Saumur dates back to the Napoleonic era when the riders were part of the army. Vous voyez que la philosophie derrière ces deux écoles est complètement différente. ترى أن الفلسفة وراء هاتين المدرستين مختلفة تمامًا. You see that the philosophy behind these two schools is completely different. Toujours est-il que Saumur, la commune où est basé le Cadre noir, se trouve au bord de la Loire. ومع ذلك، تقع مدينة سومور، التي يقع فيها مقر كادري نوير، على ضفاف نهر اللوار. The fact remains that Saumur, the town where the Cadre Noir is based, is located on the banks of the Loire. On peut y visiter le château dont les origines remontent au XIVe siècle. You can visit the castle, whose origins date back to the 14th century. Et puis vous avez tous les autres châteaux de la Loire dans les environs. And then you have all the other Loire castles in the vicinity. Même si vous ne vous intéressez pas trop aux chevaux, la ville vaut le déplacement. Even if you are not too interested in horses, the city is worth the trip.

***

Pour les expressions imagées d'aujourd'hui, je vous ai choisi quelques exemples qui ont un lien avec les chevaux. For today's colorful expressions, I have chosen a few examples that relate to horses. Tout d'abord, il y a là l'expression « monter sur ses grands chevaux ». بادئ ذي بدء، هناك عبارة "اركب حصانك العالي". First of all, there is the expression “to ride on your high horses”. Imaginez la situation suivante : deux personnes discutent sur un sujet et elles ne sont pas d'accord. Imagine the following situation: two people are discussing a topic and they do not agree. À un moment, une des deux perd son sang-froid [17] et s'emporte contre l'autre. وفي مرحلة ما، تفقد إحداهما أعصابها [17] وتفقد أعصابها مع الآخر. At one point, one of the two loses his temper [17] and loses his temper against the other. Celle-ci peut alors dire : « Calme-toi, ce n'est pas la peine de monter sur tes grands chevaux. يمكنها بعد ذلك أن تقول: "اهدأ، ليست هناك حاجة لركوب حصانك العالي. She can then say, "Calm down, there's no need to get on your big horses. » Quand on monte sur ses grands chevaux, on se met en colère et on prend quelqu'un de haut. » عندما تصعد على حصانك العالي، تغضب وتنظر إلى شخص ما باستخفاف. When you get on your big horses, you get angry and take someone high. L'origine de cette expression se trouve au Moyen Âge quand on choisissait les plus grands chevaux pour partir à la guerre. The origin of this expression is found in the Middle Ages when the largest horses were chosen to go to war. Plus le cheval était grand, mieux son cavalier pouvait dominer la situation. The bigger the horse, the better his rider could dominate the situation. Êtes-vous à cheval sur quelques principes ? هل تلتزم ببعض المبادئ؟ Fährst du auf einigen Prinzipien? Are you straddling a few principles? Par exemple sur l'orthographe ou sur les bonnes manières ? على سبيل المثال على التهجئة أو حسن الخلق؟ For example on spelling or good manners? Si vous êtes « à cheval sur les règles », cela signifie que vous être très strict en ce qui concerne ces règles et que vous attachez de l'importance à leur respect. إذا كنت "ملصقاً للقواعد"، فهذا يعني أنك صارم جداً بشأن هذه القواعد وأنك تولي أهمية لاحترامها. If you are “straddling the rules”, it means that you are very strict about these rules and that you attach importance to respecting them. Finalement, il y a, comme je trouve, la très belle expression « mettre le pied à l'étrier ». وأخيرا، هناك، كما أجد، التعبير الجميل جدا "ضع قدمك على الباب". Finally, there is, as I find, the very beautiful expression "set foot in the stirrup". L'étrier est attaché à la selle du cheval et il soutient le pied du cavalier. الرِّكاب متصل بسرج الحصان ويدعم قدم الفارس. The stirrup is attached to the saddle of the horse and it supports the foot of the rider. Quand vous voulez monter sur un cheval, vous devez donc d'abord placer un pied dans l'étrier pour ensuite pouvoir vous hisser [18] sur la selle [19]. عندما تريد ركوب الخيل، يجب عليك أولاً أن تضع قدماً واحدة في الرِّكاب ثم تتمكن بعد ذلك من رفع نفسك [18] على السرج [19]. When you want to ride a horse, you must first place a foot in the stirrup and then be able to hoist yourself [18] on the saddle [19]. Les débutants ont souvent besoin de quelqu'un qui les aide à mettre le pied à l'étrier. Beginners often need someone to help them get started. Ils ne peuvent pas encore monter seul à cheval. They cannot yet ride alone on horseback. L'expression « mettre le pied à l'étrier » veut donc dire « aider quelqu'un à réussir » ou « favoriser la réussite de quelqu'un ». وبالتالي فإن عبارة "ضع قدمك في الباب" تعني "مساعدة شخص ما على النجاح" أو "تعزيز نجاح شخص ما". The expression "set foot in the stirrup" therefore means "helping someone to succeed" or "promoting someone's success". On peut donc dire : « Avec sa formation, maintenant qu'Yvonne a mis le pied à l'étrier, sa carrière va s'envoler, j'en suis sûre. لذلك يمكننا أن نقول: “مع تدريبها، الآن بعد أن وضعت قدم إيفون في الركاب، ستنطلق مسيرتها المهنية، أنا متأكد من ذلك. We can therefore say: "With her training, now that Yvonne has set foot in the stirrup, her career will take off, I'm sure. » *** Et voilà pour aujourd'hui. And that's it for today. J'espère que j'ai pu vous mettre le pied à l'étrier avec cette émission et que vous faites des progrès en français. I hope that I was able to put your foot in the stirrup with this show and that you are making progress in French. Nous nous retrouvons dans 15 jours, le 21 décembre, sur podclub.ch ou sur notre application. Je vous emmènerai alors choisir un sapin [20] de Noël. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi sur Instagram. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !