Gods'School / Les dieux de l'Olympe. Episode 1 [FR / French]
Gods'School / Die Götter des Olymps. Episode 1 [DE / German].
Gods'School / Gods of Olympus. Episode 1 [FR / English]
Gods'School / Dioses del Olimpo. Episodio 1 [FR / English]
Gods'School / Gli dei dell'Olimpo. Episodio 1 [FR / Inglese]
神々の学校/オリンポスの神々第1話 [フランス語/英語]
Godenschool / Goden van Olympus. Episode 1 [FR / English]
Gods'School / Bogowie Olimpu. Odcinek 1 [FR / English]
Escola de Deuses / Gods of Olympus. Episódio 1 [FR / English]
Школа Богов / Боги Олимпа. Эпизод 1 [FR / English]
Gods'School / Gudarna från Olympus. Avsnitt 1 [FR / Engelska]
Tanrılar Okulu / Olimpos'un Tanrıları. Bölüm 1 [FR / English]
众神学校/奥林匹斯众神。第 1 集 [FR/法语]
眾神學校/奧林匹斯眾神。第 1 集 [FR/法語]
Ehhh! Regarde où tu vas!
Ehhh! Watch where you're going!
Ehhh! Vê por onde andas!
Fiou!
Phew!
Ufa!
Je commence à prendre le coup finalement
I'm starting to take the hit finally
Por fin empiezo a pillarle el truco
Estou finalmente a começar a apanhar-lhe o jeito
Ah! Voudriez vous montrer un peu de diginité ?
Would you like to show a little diginity?
Gostaria de mostrar um pouco de diginidade?
Mais quel bazard!
But what a mess!
¡Qué desastre!
Que confusão!
Oh ça va!
Oh, it's okay!
Eu estou bem!
Vous passez l'éternité dehors! Et vous avez peur de prendre la poussiere?
You spend eternity outside! And you're afraid of taking the dust?
¡Te pasas la eternidad fuera! ¿Y tienes miedo de llenarte de polvo?
Passas a eternidade ao ar livre! E tens medo de apanhar pó?
Oh!
Oh!
C'est la fille de Nyx!
She's Nyx's daughter!
Ela é a filha de Nyx!
Mesures tes paroles petite!
Measure your words, kid!
Mede as tuas palavras, rapariga!
Nous sommes les gardiennes sacrées du Mont Olympe!
We are the sacred guardians of Mount Olympus!
Nós somos os guardiões sagrados do Monte Olimpo!
LES GARDIENNES SACREES
THE SACRED GUARDIANS
Cette Eris est une vraie peste imprévisible...
That Eris is a real unpredictable pest...
Esse Éris é uma verdadeira praga imprevisível...
C'est impossible que les Titans laissent cette mauvaise graine semer le trouble sur l'Olympe.
There's no way the Titans are going to let this bad seed wreak havoc on Olympus.
Os Titãs não vão deixar que esta semente má cause problemas no Olimpo.
mauvaise graine
bad seed
semente ruim
Les Moires avaient prédits qu'elle poserait problème
The Moires had predicted that it would be a problem
Os Moires tinham previsto que ela seria um problema
problème
Et elle n'a aucun talent!
And she has no talent!
E ela não tem talento!
C'est lamentable pour une déesse!
How pathetic for a goddess!
É patético para uma deusa!
lamentable
lamentable
Vous me le paierez, bande de harpies!
You'll pay for this, you harpies!
Vão pagar por isto, suas harpias!
Dites moi
Please tell me
Contar-me mais
laquelle d'entre vous va bientôt me servir de grattoir ?
which of you will soon serve as my scraper?
¿quién de vosotros va a ser pronto mi rascador?
Qual de vocês é que vai ser o meu poste de arranhar em breve?
Arrêtez la! Va-t'en sale bête!
Stop her! Go away, you beast!
¡Detenedla! ¡Vete, bestia!
Detenham-na! Vai-te embora, sua besta!
Du calme Sfiga,
Relax, Sfiga,
Tem calma, Sfiga,
inutile de perdre du temps avec ces morceaux de pierres
no need to waste time with these pieces of stone
não vale a pena perder tempo com estes pedaços de pedra
Je les enverrai rejoindre leur sixième soeur!
I'll send them to their sixth sister!
Vou mandá-los para a sexta irmã!
J'aurai du débarquer plus tôt!
I should have landed earlier!
Devia ter chegado mais cedo!
Ces cariatides sont de vraies commères!
These caryatids are real gossips!
Estas cariátides são verdadeiros mexericos!
Tu m'as manqué boule de poils
I missed you hairball
Tive saudades tuas, bola de pelo
Eh bien, nous voilà réunies pour une nouvelle année
Well, here we are, together for a new year.
Ouais, une année de plus
Yeah, one more year
Sim, mais um ano
Oh! quelqu'un est de mauvaise humeur aujourd'hui?
Oh, is someone in a bad mood today?
Oh, alguém está de mau humor hoje?
Je ne suis pas vraiment ravie d'être de retour sur l'Olympe.
I'm not exactly thrilled to be back on Olympus.
L'an dernier était un vrai désastre.
Last year was a disaster.
Tu es un Désastre ambulant!
You're a walking disaster!
Je rigole,
Just kidding,
Estava a brincar,
tu es aussi douce et sensible qu'une déesse de l'Amour
you're as sweet and sensitive as a goddess of Love
és tão gentil e sensível como uma deusa do amor
Argh! Dans tes rêves!
Argh! In your dreams!
Argh! Nos teus sonhos!
Ouvrez grand vos oreilles!
Keep your ears wide open!
Mantém os ouvidos bem abertos!
Ici L'Oracle d'Hermès, publié par moi même.
This is L'Oracle d'Hermès, published by myself.
Cette année le Mont Olympe participe à un programme d'échange!
This year, Mont Olympe is taking part in an exchange program!
Este ano, o Mont Olympe está a participar num programa de intercâmbio!
Pour la toute première fois
For the very first time
Pela primeira vez
Préparez vous à accueillir un jeune HUMAIN...
Get ready to welcome a young HUMAN...
Preparem-se para receber um jovem HUMANO...
Par tous les dieux, cette année promet d'être mortelle et mythique!
By all the gods, this year promises to be deadly and mythical!
Por todos os deuses, este ano promete ser mortífero e mítico!
Cette info vient du Puissant Kronos en personne!
This info comes from the Mighty Kronos himself!
Esta notícia vem do próprio Poderoso Cronos!
Un MORTEL ici sur l'Olympe!
A MORTEL here on Olympus!
Um MORTAL aqui no Olimpo!
Oh C'est trooop cool!
Oh C'est trooop cool!
Oh, isso é tão fixe!
hmm... Je pourrais l'étudier...
hmm... I could study it...
hmm... Eu poderia estudá-lo...
Oh! Peut être même que c'est un grand héros!
Oh, maybe he's even a big hero!
Oh, se calhar até é um grande herói!
Aww !Tu seras un guide divin pour héros Athéna.
Aww! You'll be a divine guide for Athena's heroes.
Vais ser um guia divino para os heróis de Atena.
Oh Merci Aphrodite.
Oh thank you Aphrodite.
N'est ce pas merveilleux Héra ?
Isn't it wonderful, Hera?
Não é maravilhoso, Hera?
Argh! Je me fiche de cette histoire!
Argh! I don't care about this story!
Argh! Não quero saber desta história!
Les mortels? Argh! c'est tellement dépassé!
Mortals? Argh! It's so old-fashioned!
Mortais? Argh! É tão antiquado!
Mais Héra! J'ai toujours rêvé de rencontrer un Humain!!
But Hera! I've always dreamed of meeting a human!
Mas Hera! Sempre sonhei em conhecer uma humana!
Tu n'es pas sérieuse?
You can't be serious.
Não pode estar a falar a sério.
Qui voudrait perdre son temps avec un mortel?
Who wants to waste time with a mortal?
Quem é que quer perder tempo com um mortal?
okay, ils nous vénèrent et ils construisent nos temples,
okay, they worship us and build our temples,
Muito bem, eles veneram-nos e constroem os nossos templos,
mais se mélanger aux humains ? Tu es quoi ?
but mixing with humans? What are you?
mas misturar-se com humanos? O que é que tu és?
Une nymphe?
A nymph?
Uma ninfa?
Mon petit coup de foudre!
My little love at first sight!
Foi amor à primeira vista!
Mon petit paon adoré!
My little peacock!
O meu pequeno pavão!
Eh Hadès, t'as vu ça?
Hey, Hades, did you see that?
Hades, viste aquilo?
Hadès ?
Hades?
On peut se retrouver à la fontaîne, plus tard ?
Can we meet at the fountain later?
Oh! Hadès!
Oh! Hades!
Oh! Hades!
non ...
no ...
Hé Hadès, Fais nous la passe!
Hey Hades, give us the pass!
Hades, dá-nos um passe!
Ramènes toi Zeus On y retourne!
Bring it on Zeus! We're going back!
Vamos lá Zeus! Vamos voltar!
Ouh! Bien joué!
Ooh! Well done!
Uau! Muito bem!
Hé Poséidon, par ici!
Hey Poseidon, over here!
Ei Poseidon, aqui!
Je l'ai
I have
Eu tenho
Hé Artémis c'est bon? tu l'as ?
Hey Artemis, you got it? You got it?
Ei, Artemis, está tudo bem? Já o tens?
argh! Il ne manquait plus qu'elle!
argh! All that was missing was her!
argh! Só faltava ela!
Ok! Je peux le faire
Ok! I can do it
Ok! Eu consigo fazê-lo
Attention! Baissez vous!
Watch out! Duck!
Cuidado, agora! Baixa-te!
Je ne veux pas entendre un seul mot!
I don't want to hear a word!
Não quero ouvir uma única palavra!
Tu es un monstre! Sournoise, cruelle et insupportable!
You're a monster! Devious, cruel and unbearable!
És um monstro! Desonesto, cruel e insuportável!
Quelqu'un comme toi ne sera jamais des nôtres!
Someone like you will never be one of us!
Quelle drama-queen!
What a drama-queen!
Que rainha do drama!
Arh! Envoyez moi au Tartare!
Arh! Send me to Tartarus!
Arh! Manda-me para o Tártaro!
Allez, c'est pas si grave!
Come on, it's not that bad!
Vá lá, não é assim tão mau!
Au moins tu as soigné ton entrée.
At least you made a good entrance.
Pelo menos fizeste uma boa entrada.
C'est le premier jour et ils sont déjà tous contre moi!
It's the first day and they're already against me!
É o primeiro dia e já estão contra mim!
Tu as vu le regard que Héra m'a lancé ?
Did you see the look Hera gave me?
Viste o olhar que a Hera me lançou?
Héra est toujours un peu à cran
Hera is still a bit on edge
Hera ainda está um pouco nervosa
mais... Je ne suis pas certaine que ton exploit au lancer de disque te rende très populaire.
but... I'm not sure your discus-throwing feat makes you very popular.
mas... Não sei se a tua proeza no lançamento de discos te torna muito popular.
Je ne veux pas être populaire! Je ne veux pas être comme Héra!
I don't want to be popular! I don't want to be like Hera!
Je... Je ne serai jamais une parfaite déesse.
I'll... I'll never be a perfect goddess.
Eu nunca... Nunca serei uma deusa perfeita.
Je veux juste
I just want
Eu só quero
Qu'est ce que tu veux ?
What do you want?
O que é que quer?
Je veux juste trouver ma place en tant que déesse,
I just want to find my place as a goddess,
Só quero encontrar o meu lugar como deusa,
mais personne ne m'accepte comme je suis!
but nobody accepts me as I am!
Arrghh ça me tue Sfiga!
Arrghh it kills me Sfiga!
ça te tue?
Does it kill you?
Eh Oh! Tu es immortelle!
You're immortal!
És imortal!
Oh! Médusa!
Oh! Medusa!
Oh! Medusa!
Oh!
Tu vas vivre avec nous ?
Are you going to live with us?
Vais viver connosco?
Tu étais là tout ce temps ?
You've been here all this time?
Estiveste aqui este tempo todo?
Oui, j'étais … occupée
Yes, I was ... busy
Sim, eu estava ... ocupado
Kyria Gaia attend tout le monde dans le temple de Kronos
Kyria Gaia awaits everyone in the temple of Kronos
Kyria Gaia está à espera de todos no Templo de Cronos
pour le discours de bienvenue.
for the welcome address.
Mieux vaut ne pas être en retard.
It's best not to be late.
É melhor não se atrasar.
Allez Éris, debout.
Come on, Eris, get up.
Vá lá, Eris, levanta-te.
Je te rejoins dans une minute.
I'll join you in a minute.
Já vou ter convosco num minuto.
On se dépêche jeunes divinités!
Hurry up, young gods!
Hey Aphrodite...
Hey Aphrodite...
Olá Afrodite...
Hey, Héphaïstos
Hey, Hephaestus
Ei, Hefesto
Aiie! Pauvre Arès!
Ouch! Poor Ares!
Ai! Pobre Ares!
Quand lui as tu parlé pour la dernière fois ?
When was the last time you spoke to him?
Quando foi a última vez que falaste com ele?
Eris, où es tu ?
Eris, where are you?
Eris, onde estás?
Veuillez accueillir le Tout Puissant Kronos!
Please welcome the Almighty Kronos!
Dêem as boas-vindas ao todo-poderoso Kronos!
Bienvenue Descendants des Titans!
Welcome Descendants of the Titans!
Je suis Kronos, directeur de ce sanctuaire
I am Kronos, director of this sanctuary
et maître du Kosmos
and master of the Kosmos
Je suis là pour faire de vous, mes précieuses divinités, des dieux vénérés et dignes de ce nom.
I'm here to make you, my precious divinities, into revered gods worthy of the name.
Cette année et jusqu'à votre première bouchée d'Ambroisie,
This year and until your first bite of Ambrosia,
Este ano e até à primeira dentada de Ambrosia,
Gaia et les conseillers seront là pour vous guider
Gaia and our advisors will be there to guide you.
Gaia e os nossos conselheiros estarão presentes para o orientar
et...Vous surveiller!
and...keep an eye on you!
e...de olho em ti!
Oh Vous êtes tous tellement mignons,
Oh, you're all so cute,
Oh, vocês são todos tão giros,
je pourrai vous manger tout crus!
I could eat you alive!
Podia comer-te vivo!
La nouvelle a déjà circulé,
The news has already circulated,
A notícia já circulou,
mais pour approfondir vos connaissances en Humanité,
but to deepen your knowledge of Humanity,
un mortel va passer une année ici avec vous.
a mortal will spend a year here with you.
Mes enfants, merci d'accueillir
My children, thank you for welcoming
Pâris de Troie
Paris of Troy
Paris de Troia
Par tous les dieux, où est-il? Pâris?
By all the gods, where is he? Pâris?
Onde é que ele está? Pâris?
Oh nonn! J'suis en retard!
Oh no! I'm late!
Oh, não! Estou atrasado!
Ugh...Est-ce que ça va?
Ugh...Are you okay?
Hey! Rends moi ça!
Hey! Give me that back!
Ei! Devolve-me isso!
Eh attends...
Wait a minute...
Espera um minuto...
Tu te sauves?
Running away?
Estás a fugir?
Je... Je... me sens mal...
I don't... I... feel sick...
C'est dû à l'altitude, j'imagine.
I guess it's the altitude.
Suponho que seja a altitude.
Je suis Eris.
I'm Eris.
Moi Pâris, je suis ..
Eu, Pâris, sou .
Pâris?
Pâris?
Et bien, si tu as besoin d'aide pour te cacher,
Well, if you need help hiding,
Bem, se precisares de ajuda para te esconderes,
demande moi,
ask me,
perguntar-me,
je pourrais t'indiquer un ou deux endroits!
I could show you a place or two!
Je pense que ça ira maintenant!
I think I'll be okay now!
Acho que agora vou ficar bem!
Je devrais retourner dans le temple.
I should go back to the temple.
Le temple ?!
The temple?!
Oh ! La cérémonie de rentrée!!!
Oh the back to school ceremony!!!!
Ahhh! Te voilà!
Ahhh! There you are!
Ahhh! Aí estão vocês!
Veuillez accueillir notre nouvel ami, Pâris!
Please welcome our new friend Pâris!
Dêem as boas-vindas à nossa nova amiga Pâris!
Nous ne l'aurions pas retrouvé sans l'aide
We wouldn't have found him without the help
Não o teríamos encontrado sem a ajuda de
d'une de nos jeunes déesses.
of one of our young goddesses.
de uma das nossas jovens deusas.
Merci Eris!
Bienvenue sur l'Olympe jeune mortel!
Welcome to Olympus, young mortal!
Un Mortel ?!
A mortal?!
Ooh! Tout Puissant Kronos,
Ooh! Mighty Kronos,
une question pour l'Oracle!
a question for the Oracle!
Si il n'y a pas de questions ? il est temps pour moi de partir!
If there are no questions? it's time for me to go!
Se não houver perguntas? é altura de me ir embora!
Rendez moi fier mes petits dieux!
Make me proud my little gods!
Orgulhem-me, meus pequenos deuses!