×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Slow German Podcast, SG #171: Glashütte Uhren

SG #171: Glashütte Uhren

Heute erzähle ich Euch eine Geschichte, die vor langer Zeit begann. 1845 ging es den Menschen in Sachsen schlecht. Vorher hatten sie vor allem vom Silber in der Region gelebt – aber es wurde immer weniger Silber gefunden. Also hatte Ferdinand A. Lange in der Stadt Glashütte eine Idee: Er gründete ein Uhrenunternehmen. Die Kunst der Uhrmacherei kannte er aus Frankreich, England und der Schweiz.

Copyright: NOMOS Glashütte

Die sächsische Landesregierung half ihm: Sie ermöglichte den Bergarbeitern und Strohflechtern eine Ausbildung zum Uhrmacher. Schon bald wurde der Ort Glashütte in Sachsen berühmt für seine edlen, hochwertigen und vor allem handgemachten Uhren. So etwas kannte man sonst nur aus der Schweiz. Glashütte wurde zu einer Uhrenstadt.

Während des Zweiten Weltkriegs mussten Uhrmacher auch Dinge herstellen, die für den Krieg wichtig waren – also bauten sie zum Beispiel Zeitzünder. Nach dem Krieg wurden die Uhrenfirmen in Glashütte enteignet und verstaatlicht. Sie gehörten also fortan dem Staat, denn in der DDR galt der Sozialismus. Alle Betriebe, die in Ostdeutschland Uhren herstellten, wurden zu einem großen Betrieb zusammengefasst.

Dann kam 1990 die Wiedervereinigung, und der staatliche Uhrenbetrieb wurde wieder in die freie Wirtschaft eingegliedert.

Verschiedene Firmen aus Glashütte stehen weiterhin für traditionelles Uhrhandwerk: „Mühle Glashütte“ ist eine Firma, die seit 1869 in Familienbesitz ist. Gegründet wurde sie von Robert Mühle. Er hatte in der Uhrmacherschule in Glashütte sein Handwerk gelernt.

Der „Glashütter Uhrenbetrieb“ ist das, was vom DDR-Betrieb übrigblieb: Die Arbeiter schlossen sich zusammen und begannen, die neu-alte Marke wieder herzustellen. Sie bauten Uhren unter dem Markennamen „Glashütte Original“. Und dann? Dann wurde der „Glashütter Uhrenbetrieb“ von dem Schweizer Unternehmen Swatch gekauft.

Copyright: NOMOS Glashütte

„Nomos Glashütte“ wurde erst 1990 gegründet und dementsprechend modern sind auch die Uhren. Und was wurde aus den „A. Lange & Söhne“-Uhren? Sie gibt es heute wieder, nachdem es 1990 eine Neugründung der Marke gab. Schön ist, dass die Uhren auch heute noch klassisch aussehen. Natürlich wurden sie weiterentwickelt, aber es sind edle Uhren, die sich viele Männer in Deutschland wünschen. Wenn Ihr mal nachschaut werdet Ihr sehen, dass manche dieser Uhren 150.000 Euro kosten.

Würdet Ihr so viel Geld für eine Uhr ausgeben? Viele Menschen tun das, denn eine Uhr ist und bleibt ein Statussymbol. Ob es die berühmte Rolex ist oder eine Glashütte Uhr, das könnte viel über den Träger aussagen, oder? Egal wie teuer eine Uhr aber ist, eines kann sie nicht: Sie kann uns nicht mehr Zeit verschaffen für all die Dinge, die wir noch gerne in unserem Leben tun würden.


SG #171: Glashütte Uhren SG #171: Glashütte watches SG #171: Relojes Glashütte SG #171 : Montres Glashütte SG #171: Relógios Glashütte SG #171: Часы Glashütte SG #171: Glashütte klockor SG #171: Glashütte saatleri SG #171: Годинники Glashütte

Heute erzähle ich Euch eine Geschichte, die vor langer Zeit begann. Today I will tell you a story that began a long time ago. 1845 ging es den Menschen in Sachsen schlecht. In 1845, the people of Saxony were in a bad way. Em 1845, as coisas estavam indo mal para o povo da Saxônia. Vorher hatten sie vor allem vom Silber in der Region gelebt – aber es wurde immer weniger Silber gefunden. Previously, they had lived mainly from the silver in the region - but less and less silver was found. Also hatte Ferdinand A. Lange in der Stadt Glashütte eine Idee: Er gründete ein Uhrenunternehmen. So Ferdinand A. Lange had an idea in the town of Glashütte: he founded a watch company. Assim, Ferdinand A. Lange teve uma ideia na cidade de Glashütte: fundou uma empresa de relógios. Die Kunst der Uhrmacherei kannte er aus Frankreich, England und der Schweiz. He knew the art of watchmaking from France, England and Switzerland. Ele conhecia a arte da relojoaria da França, Inglaterra e Suíça.

Copyright: NOMOS Glashütte Copyright: NOMOS Glashütte Direitos autorais: NOMOS Glashütte

Die sächsische Landesregierung half ihm: Sie ermöglichte den Bergarbeitern und Strohflechtern eine Ausbildung zum Uhrmacher. The Saxon state government helped him: it enabled miners and straw weavers to train as watchmakers. O governo do estado saxão o ajudou: permitiu que os mineiros e os tecelões de palha treinassem como relojoeiros. Schon bald wurde der Ort Glashütte in Sachsen berühmt für seine edlen, hochwertigen und vor allem handgemachten Uhren. Soon the town of Glashütte in Saxony became famous for its fine, high-quality and, above all, handmade watches. So etwas kannte man sonst nur aus der Schweiz. Something like this was otherwise only known from Switzerland. Você só conhecia algo assim na Suíça. Подобное было известно только в Швейцарии. Glashütte wurde zu einer Uhrenstadt. Glashütte tornou-se uma cidade de vigia. Гласхютте стал городом часовых дел.

Während des Zweiten Weltkriegs mussten Uhrmacher auch Dinge herstellen, die für den Krieg wichtig waren – also bauten sie zum Beispiel Zeitzünder. During World War II, watchmakers also had to make things that were important to the war effort - so they made time fuses, for example. Durante a Segunda Guerra Mundial, os relojoeiros também tiveram que fazer coisas que eram importantes para a guerra - então eles fizeram fusíveis de tempo, por exemplo. Nach dem Krieg wurden die Uhrenfirmen in Glashütte enteignet und verstaatlicht. After the war, the watch companies in Glashütte were expropriated and nationalized. Sie gehörten also fortan dem Staat, denn in der DDR galt der Sozialismus. Henceforth, they belonged to the state, because socialism applied in the GDR. A partir de então eles pertenciam ao Estado, porque o socialismo era a regra na RDA. С этого момента они принадлежали государству, ведь в ГДР царил социализм. Alle Betriebe, die in Ostdeutschland Uhren herstellten, wurden zu einem großen Betrieb zusammengefasst. All the factories that produced watches in East Germany were combined into one large operation.

Dann kam 1990 die Wiedervereinigung, und der staatliche Uhrenbetrieb wurde wieder in die freie Wirtschaft eingegliedert. Then came reunification in 1990, and the state-owned watch company was reintegrated into the free economy.

Verschiedene Firmen aus Glashütte stehen weiterhin für traditionelles Uhrhandwerk: „Mühle Glashütte“ ist eine Firma, die seit 1869 in Familienbesitz ist. Various companies from Glashütte continue to stand for traditional watchmaking craftsmanship: "Mühle Glashütte" is a company that has been family-owned since 1869. Gegründet wurde sie von Robert Mühle. It was founded by Robert Mühle. Er hatte in der Uhrmacherschule in Glashütte sein Handwerk gelernt. He had learned his trade at the watchmaking school in Glashütte.

Der „Glashütter Uhrenbetrieb“ ist das, was vom DDR-Betrieb übrigblieb: Die Arbeiter schlossen sich zusammen und begannen, die neu-alte Marke wieder herzustellen. The “Glashütter Uhrenbetrieb” is what was left of the GDR company: the workers joined forces and began to restore the new-old brand. Sie bauten Uhren unter dem Markennamen „Glashütte Original“. They made watches under the brand name "Glashütte Original". Und dann? Dann wurde der „Glashütter Uhrenbetrieb“ von dem Schweizer Unternehmen Swatch gekauft. Then the "Glashütter Uhrenbetrieb" was bought by the Swiss company Swatch. Затем часовая компания Glashütte была куплена швейцарской компанией Swatch.

Copyright: NOMOS Glashütte

„Nomos Glashütte“ wurde erst 1990 gegründet und dementsprechend modern sind auch die Uhren. "Nomos Glashütte" was founded only in 1990, and accordingly, the watches are also modern. "Компания Nomos Glashütte была основана только в 1990 году, и ее часы выглядят соответственно современно. Und was wurde aus den „A. And what became of the "A. А что стало с "A. Lange & Söhne“-Uhren? Lange & Söhne" watches? Sie gibt es heute wieder, nachdem es 1990 eine Neugründung der Marke gab. It exists again today, after there was a re-establishment of the brand in 1990. Он существует и сегодня, после того как бренд был восстановлен в 1990 году. Schön ist, dass die Uhren auch heute noch klassisch aussehen. What's nice is that the watches still look classic today. Natürlich wurden sie weiterentwickelt, aber es sind edle Uhren, die sich viele Männer in Deutschland wünschen. Of course, they have been developed further, but they are noble watches that many men in Germany want. Wenn Ihr mal nachschaut werdet Ihr sehen, dass manche dieser Uhren 150.000 Euro kosten. If you take a look, you will see that some of these watches cost 150,000 euros. Если вы присмотритесь, то увидите, что некоторые из этих часов стоят 150 000 евро.

Würdet Ihr so viel Geld für eine Uhr ausgeben? Would you spend so much money on a watch? Viele Menschen tun das, denn eine Uhr ist und bleibt ein Statussymbol. Many people do, because a watch is and remains a status symbol. Ob es die berühmte Rolex ist oder eine Glashütte Uhr, das könnte viel über den Träger aussagen, oder? Whether it's the famous Rolex or a Glashütte watch, that could say a lot about the wearer, right? Будь то знаменитые Rolex или часы Glashütte, они могут многое сказать о владельце, не так ли? Egal wie teuer eine Uhr aber ist, eines kann sie nicht: Sie kann uns nicht mehr Zeit verschaffen für all die Dinge, die wir noch gerne in unserem Leben tun würden. No matter how expensive a watch is, there is one thing it cannot do: It cannot give us more time for all the things we would still like to do in our lives. Но какими бы дорогими ни были часы, есть одна вещь, которую они не могут сделать: они не могут дать нам больше времени для всего, что мы хотели бы сделать в своей жизни.