×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

GERMANIA, Hatice Schmidt über Gewalt auf dem Schulhof, Leben ohne Kopftuch und Berlin-Neukölln

Hatice Schmidt über Gewalt auf dem Schulhof, Leben ohne Kopftuch und Berlin-Neukölln

Das Kopftuch abzunehmen war für mich 'n Wendepunkt.

Wenn du das so lange trägst, ist es ein Teil von dir.

Ich habe mich nackt gefühlt, verräterisch, ich hatte das Gefühl,

ich verrate die muslimische Community.

Ich bin Hatice Schmidt, in Berlin geboren und aufgewachsen.

Bin 32 Jahre alt und lebe jetzt seit 7 Jahren in Bielefeld.

Aber ziehe dieses Jahr wieder zurück nach Berlin.

Und mache jetzt YouTube seit fast 7 Jahren im Bereich Beauty.

Meine Eltern kommen aus der Türkei vom Schwarzen Meer.

Nach meiner Geburt sind meine Eltern nach Lankwitz gezogen.

Meine Familie war anders als die anderen Familien in Lankwitz.

Meine Mutter hat ein Kopftuch getragen,

und du hast nie 'ne Frau mit Kopftuch gesehen.

Dementsprechend warst du schon so ein Highlight

irgendwie in den Straßen.

Mein Vater war sehr viel arbeiten.

Er hatte halt die Werkstatt

und war dementsprechend einfach nicht zu Hause.

Ich erinnere mich in meiner Kindheit an meinen Vater eigentlich kaum.

Meine Mutter war einfach überfordert.

Wir Mädels waren eigentlich normale Kinder,

also wir haben nichts angestellt.

Einfach aus Angst vor meiner Mutter, weil wir sehr streng erzogen wurden.

Also nicht nur religiös, sondern auch Disziplin.

Wenn wir zu viel gelacht haben, denn Lachen war halt Spaß haben,

wir haben keinen Spaß, wir müssen Disziplin...

immer alles richtig und gut machen.

Dann hat sie mich zum Beispiel mit einer Stecknadel bestraft.

Dann hat sie mit einer Stecknadel in meine Handflächen gestochen.

Bei Minusgraden im Schnee hat sie meine Schwester und mich

auch ausgesperrt.

Das waren so die Erziehungsmethoden meiner Mama.

Ich habe viele Jahre mich damit beschäftigt,

woran das liegen kann, warum Kinder mit Migrationshintergrund

so viel anders erzogen werden.

Ich denke, dass die Menschen einfach Verlustängste haben.

Angst, ihre Kultur zu verlieren in einem fremden Land,

was sie nicht kennen.

Dass sie deswegen hier darauf so pochen, diese Werte beizubehalten,

die sie aus ihren Ländern mitgebracht haben.

Integration wollen sie auch und sagen, natürlich,

meine Kinder sollen eine bessere Schulbildung haben

als wir sie hatten.

Ein besseres Leben haben. Deswegen sind sie auch so streng.

- Also, ich hätte alle meine Töchter Medizin gewünscht.

- Ich habe es ja fast... als Krankenschwester.

Ich war ganz nah dran.

- Medizin. Also, Medizin... Ich kann viele Sachen reparieren.

Aber das nutzt nichts für die Menschheit.

Wer Medizin kann, kann Tausende Menschen helfen.

Das war immer mein Ziel, aber habe ich nicht geschafft. Ist auch egal.

Vielleicht sollte es so sein.

Ich bin stolz, was sie geschafft hat. Sehr stolz.

- Ich versuche, die Dinge in meinem Leben, die um mich herum passieren,

zu verstehen.

Und ich verstehe, aus was für einer Situation meine Eltern kommen.

Die hatten keine Bildung.

Die mussten mit 4 Jahren auf dem Feld arbeiten.

Da ist nichts mit "komm mal her, Mäuschen, alles wird gut und fein."

Nee, da war einfach Strenge und Disziplin,

um diese Familie am Leben zu erhalten.

Klar wäre es schön gewesen, noch behüteter großgeworden zu sein.

Aber nein, das war mein Leben, ich akzeptiere das, ich liebe es.

Möchte es auch nicht tauschen.

Ja, ich liebe meinen Papa über alles.

Sind die besten Eltern der Welt für mich.

- Drück den Papa nicht zu viel, der kippt nachher um.

Dann hast du gar keinen Papa mehr.

- Ich war 12 Jahre alt, als wir nach Neukölln gezogen sind.

Für mich war das natürlich ein Kulturschock.

Weil ich dann das erste Mal gemerkt habe,

was es überhaupt ist, Ausländer zu sein.

Das war ein anderer Kontrast.

Es waren so viele Ausländer in Neukölln,

dass ich einfach schockiert war.

Und Neukölln war zu der Zeit nicht so sauber und hipp,

wie es heute ist, sondern es war einfach richtig dreckig, räudig.

Es war für mich einfach so dieser soziale Abstieg

von dem schönen Lankwitz in dieses Neukölln.

Aber hier in Neukölln waren wir immer die Deutschen.

In Lankwitz war halt alles gutbürgerlich,

man nimmt auch gewisse Dinge an.

Wir sind auch wochenends immer in die Moschee gegangen.

Da waren alle Leute aus Wedding, Moabit, Neukölln, Kreuzberg.

Die meinten auch immer, boah, ihr seid wie Deutsche.

Ihr seid wie Deutsche. Ihr redet schon wie die Deutschen.

So haben die es immer uns gesagt.

Weil wir zu deutsch waren für die Türken, die hier gelebt haben.

Ich erinnere mich sehr gut an meinen ersten Schultag.

Ich stand allein auf dem Schulhof. Da kam ein Mädchen auf mich zu.

Und die so: siehst du diese Mädchen da drüben?

Und hat mit dem Finger auf eine Gruppe Mädchen gezeigt.

Ich so: ja. Sie so: wir werden dich schlagen.

Bin ich natürlich total in Panik ausgebrochen, wusste nicht,

was auf mich zukommt. Das war mein Schulalltag sozusagen.

Dann musste ich für mich entscheiden,

hab mir das nicht gefallen lassen

und bin dann in diese Gruppe Mädchen gerutscht,

die dann anderen aufs Maul gehauen hat.

Wir haben uns in allen Parks getroffen hier mit anderen Schulen,

und haben uns einfach geprügelt.

Das war mein Schulalltag.

Das war die Hauptschule in Berlin-Neukölln.

Mein Wendepunkt war 8.Klasse, 8. oder 9.Klasse.

Ich erinnere mich, wir waren auf dem Schulhof.

Und mein bester Freund hat sich

mit einem Mädchen aus der Schule angelegt.

Einfach verbal. Hat sie Schlampe genannt.

Er hat das an dem Tag zu der falschen Person gesagt,

denn sie gehörte zu einer großen arabischen Familie hier in Berlin.

Als er dann zu ihr gesagt hat, halt die Fresse, du Schlampe,

das muss wirklich innerhalb von ein paar Minuten gewesen sein.

Sie muss ihren Bruder angerufen haben.

Dann kam halt ein Typ aus den Büschen gerannt.

Mit so einem Messer.

Und dann hat der einfach auf meinen Freund eingestochen.

Die Messerstecherei hat mein Freund überlebt.

Das war für mich der Punkt, wo ich gesagt habe,

den Scheiß will ich nicht mehr.

Ich habe ja ein Kopftuch getragen von der 7. Klasse bis zur 10.,

sprich, bis zu meinem Abschluss.

Als Ausländermädchen mit Kopftuch

mit einem sehr schlechten Schul- abschluss sind die Chancen: null.

Ich habe mich als Hebamme beworben, immer Absagen, Absagen, Absagen.

Irgendwann hatte dann eine Hebammenschwester angerufen

und meinte, hey, pass auf, ich gebe dir einen Tipp,

bewirb dich doch mal als Krankenschwester.

Dann habe ich mich beworben an ganz vielen Krankenpflegeschulen

hier in Berlin. Absagen, Absagen, Absagen.

Dann habe ich mich gefragt,

vielleicht liegt es auch am Kopftuch?

Vielleicht kriege ich diesen Job nicht, weil ich einen Hijab trage.

Also bin ich in die Karl-Marx-Straße.

Hab mein Kopftuch abgenommen in der Kabine,

noch mal Bewerbungsfotos ohne Kopftuch.

Habe dieselbe Bewerbung einfach ausgedruckt.

Das Foto ohne Kopftuch draufgeklebt

und hatte 2 Tage später ein Einstellungsgespräch.

Ich musste jetzt entscheiden, okay, entweder nimmst du deinen Hijab ab.

Weil du standhaft bist und du überzeugt bist.

Oder du bleibst dein Leben lang arbeitslos.

Für mich war dann der Job auf jeden Fall wichtiger.

Ich wollte was aus mir machen.

Ich wollte mehr, ich musste weitermachen.

Ich wollte nicht

an einem Kopftuch in dieser Gesellschaft scheitern,

sondern wollte einfach was aus mir machen.

Und das war dann der Punkt, ich musste mein Kopftuch abnehmen.

Ich habe auch einen Teil gefühlt von meinem Glauben abgelegt.

Was ja gar nicht so war, im Gegenteil, ich hab ja geglaubt.

Aber so etwas abzugeben, das ist einfach ein anderes Gefühl.

Ich hab mich so beobachtet gefühlt.

Ich dachte echt in der S-Bahn, jeder guckt mich an.

Aber keiner weiß das ja. Aber so fühlst du dich halt.

Bielefeld, musst du dir vorstellen, ist super rich. Super clean.

Super German. Hahaha.

Eigentlich die perfekte Stadt, eigentlich das,

was ich mir immer erträumt hab, als ich in Neukölln geleb hat.

Raus aus diesem Dreck, dieses kaputte.

Ich wollte einfach ein gutes Leben haben.

Das hatte ich dann in Bielefeld.

Ceran-Kochfeld, Hammer.

Saubere Wohnung, hahaha, 'nen deutschen Mann,

der hat gutes Geld verdient, gearbeitet.

Ich hab mir ein Jahr Auszeit genommen,

um zu gucken, was willst du machen?

Ich wollte nicht mehr in meinen Beruf der Krankenschwester zurück

wegen des Schichtdienstes.

Und dann bin ich in ein tiefes Loch gefallen.

In ein richtig dunkles Loch. Und dachte mir so, ich will zurück.

Ich will einfach zurück.

Da habe ich erst gemerkt, wie bunt überhaupt Neukölln ist.

Habe gemerkt, was hier eigentlich alles ist.

Neukölln ist mein Zuhause.

Für mich ist Neukölln alles, was mich ausmacht.

Irgendwie auch als Mensch.

Ich finde, Neukölln ist irgendwie dieses Kaputte,

aber heute auch so Glamour.

Und das beschreibt mich auch.

Dieses kaputte Glamour. Ich liebe Neukölln.

Ich liebe die Vielfalt, ich liebe das Essen.

Hier sind meine Eltern, hier ist mein Zuhause.

Ich bin dankbar für jede schlechte Erfahrung, die ich gemacht habe.

Das hat mich zu dem Menschen gemacht, der ich heute bin.

Und ich bin richtig stolz auf mich.

Ich ziehe manchmal selbst meinen Hut vor mir und bin einfach nur dankbar.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von FUNK, 2019

Das waren meine Schlüsselmomente in meinem Leben.

Teilt doch gerne eure Schlüsselmomente

aus eurem Leben mit mir.

Ich würde super gerne lesen, was bei euch der Moment war.

Teilt es mit uns in den Kommentaren.

Ich hoffe, dieses Video hat euch gefallen.

Abonniert "Germania". Bis bald.


Hatice Schmidt über Gewalt auf dem Schulhof, Leben ohne Kopftuch und Berlin-Neukölln Hatice Schmidt on violence in the schoolyard, life without a headscarf and Berlin-Neukölln Hatice Schmidt sur la violence dans les cours d'école, la vie sans foulard et Berlin-Neukölln ハティツェ・シュミット、校庭での暴力、ヘッドスカーフのない生活、ベルリン・ノイケルンについて Hatice Schmidt over geweld op het schoolplein, leven zonder hoofddoek en Berlijn-Neukölln Хатидже Шмидт о насилии на школьном дворе, жизни без головного платка и Берлине-Нойкёльне Hatice Schmidt'ten okul bahçesinde şiddet, başörtüsüsüz yaşam ve Berlin-Neukölln üzerine

Das Kopftuch abzunehmen war für mich 'n Wendepunkt. スカーフを脱いだことは、私にとって転機となった。 Başörtüsü çıkarmak benim için bir dönüm noktası oldu.

Wenn du das so lange trägst, ist es ein Teil von dir. 長い間着ていると、それが自分の一部になってくる。 Bunu çok uzun süre takarsan, senin bir parçan olur.

Ich habe mich nackt gefühlt, verräterisch, ich hatte das Gefühl, 裸のような、裏切り者のような、そんな気がした、 Çıplak hissettim, masal hissettim, hissettim

ich verrate die muslimische Community. 私はイスラム社会を裏切っている。 Müslüman topluma ihanet ediyorum.

Ich bin Hatice Schmidt, in Berlin geboren und aufgewachsen. ベルリンで生まれ育ったハティセ・シュミットです。 Ben Hatice Schmidt, Berlin'de doğup büyüdüm.

Bin 32 Jahre alt und lebe jetzt seit 7 Jahren in Bielefeld. ビーレフェルトに住んで7年になる32歳です。 32 yaşındayım ve 7 yıldır Bielefeld'de yaşıyorum.

Aber ziehe dieses Jahr wieder zurück nach Berlin. でも、今年はベルリンに戻るんだ。 Ama bu yıl Berlin'e geri dönüyorum.

Und mache jetzt YouTube seit fast 7 Jahren im Bereich Beauty. YouTubeは美容分野で7年近くやっている。 Ve şimdi güzellik alanında yaklaşık 7 yıldır YouTube yapıyor.

Meine Eltern kommen aus der Türkei vom Schwarzen Meer. 私の両親はトルコ、黒海の出身だ。 Ailem Karadeniz'den Türkiye'den.

Nach meiner Geburt sind meine Eltern nach Lankwitz gezogen. 私が生まれた後、両親はランクヴィッツに移った。 Ben doğduktan sonra ailem Lannwitz'e taşındı.

Meine Familie war anders als die anderen Familien in Lankwitz. 私の家族はランクヴィッツの他の家族とは違っていた。 Ailem, Lanwitz'deki diğer ailelerden farklıydı.

Meine Mutter hat ein Kopftuch getragen, 私の母はスカーフを被っていた、

und du hast nie 'ne Frau mit Kopftuch gesehen. あなたはスカーフをかぶった女性を見たことがない。 ve sen hiç başörtülü kadın görmedin.

Dementsprechend warst du schon so ein Highlight したがって、あなたはすでにそのようなハイライトだった Buna göre, zaten çok önemliydiniz

irgendwie in den Straßen. なんとなくストリートで。 bir şekilde sokaklarda.

Mein Vater war sehr viel arbeiten. 父はよく働いていた。 Babam çok çalıştı.

Er hatte halt die Werkstatt 彼はワークショップを開いたばかりだ。 atölyesi vardı

und war dementsprechend einfach nicht zu Hause. それゆえ、単に家にいなかっただけなのだ。 ve bu nedenle evde değildi.

Ich erinnere mich in meiner Kindheit an meinen Vater eigentlich kaum. 子供の頃の父のことはほとんど覚えていない。 Çocukluğumda babamı neredeyse hiç hatırlamıyorum.

Meine Mutter war einfach überfordert. 母はただ圧倒されていた。 Annem sadece bunalmıştı.

Wir Mädels waren eigentlich normale Kinder, 私たち女の子は、実は普通の子供だった、 Biz kızlar aslında normal çocuklardık,

also wir haben nichts angestellt. bu yüzden hiçbir şey yapmadık.

Einfach aus Angst vor meiner Mutter, weil wir sehr streng erzogen wurden. Sadece annemden korktuğumuz için, çünkü çok katı bir şekilde yetiştirildik.

Also nicht nur religiös, sondern auch Disziplin. Yani sadece dini değil, aynı zamanda disiplini de.

Wenn wir zu viel gelacht haben, denn Lachen war halt Spaß haben, Çok fazla güldüğümüzde çünkü gülmek sadece eğlenmekti

wir haben keinen Spaß, wir müssen Disziplin... eğlenmiyoruz, disipline ihtiyacımız var...

immer alles richtig und gut machen. her zaman her şeyi doğru ve iyi yapın.

Dann hat sie mich zum Beispiel mit einer Stecknadel bestraft. Sonra örneğin beni bir iğne ile cezalandırdı.

Dann hat sie mit einer Stecknadel in meine Handflächen gestochen. Sonra bir iğne ile avuçlarımı dürttü.

Bei Minusgraden im Schnee hat sie meine Schwester und mich Kar sıfırın altına düştüğünde, kız kardeşim ve ben onun yanındayız.

auch ausgesperrt.

Das waren so die Erziehungsmethoden meiner Mama. Annemin yetiştirme yöntemi buydu.

Ich habe viele Jahre mich damit beschäftigt, Uzun yıllardır meşgulüm

woran das liegen kann, warum Kinder mit Migrationshintergrund neden olabilir, neden göçmen kökenli çocuklar

so viel anders erzogen werden. çok farklı yetiştirilmek.

Ich denke, dass die Menschen einfach Verlustängste haben. Bence insanlar sadece kaybetmekten korkuyor.

Angst, ihre Kultur zu verlieren in einem fremden Land, Yabancı bir ülkede kültürlerini kaybetme korkusu

was sie nicht kennen. bilmedikleri şey

Dass sie deswegen hier darauf so pochen, diese Werte beizubehalten, Bu yüzden bu değerleri korumakta ısrar ederler,

die sie aus ihren Ländern mitgebracht haben. ülkelerinden getirdikleri

Integration wollen sie auch und sagen, natürlich, Ayrıca entegrasyon istiyorlar ve elbette diyorlar ki,

meine Kinder sollen eine bessere Schulbildung haben Çocuklarımın daha iyi bir eğitim almasını istiyorum.

als wir sie hatten. Onlara sahip olduğumuzda.

Ein besseres Leben haben. Deswegen sind sie auch so streng. daha iyi bir hayata sahip olmak Bu yüzden çok katılar.

- Also, ich hätte alle meine Töchter Medizin gewünscht. - Bütün kızlarıma ilaç dilerdim.

- Ich habe es ja fast... als Krankenschwester. - Neredeyse anladım... bir hemşire olarak.

Ich war ganz nah dran. çok yakındım

- Medizin. Also, Medizin... Ich kann viele Sachen reparieren. - İlaç. Tıp... Pek çok şeyi düzeltebilirim.

Aber das nutzt nichts für die Menschheit. Ama bunun insanlığa hiçbir faydası yok.

Wer Medizin kann, kann Tausende Menschen helfen. Tıbbı bilirsen binlerce insana yardım edebilirsin.

Das war immer mein Ziel, aber habe ich nicht geschafft. Ist auch egal. Bu her zaman hedefimdi ama başaramadım. Önemli değil.

Vielleicht sollte es so sein. Belki de öyle olmalı.

Ich bin stolz, was sie geschafft hat. Sehr stolz. Başardığı şeyle gurur duyuyorum. Çok gururlu.

- Ich versuche, die Dinge in meinem Leben, die um mich herum passieren, - Hayatımda etrafımda olup bitenleri anlamaya çalışıyorum,

zu verstehen.

Und ich verstehe, aus was für einer Situation meine Eltern kommen. Ve ailemin ne tür bir durumdan geldiğini anlıyorum.

Die hatten keine Bildung. Eğitimleri yoktu.

Die mussten mit 4 Jahren auf dem Feld arbeiten. 4 yaşında tarlada çalışmak zorunda kaldılar.

Da ist nichts mit "komm mal her, Mäuschen, alles wird gut und fein." "Gel buraya küçük fare, her şey güzel olacak" diye bir şey yok.

Nee, da war einfach Strenge und Disziplin, Hayır, sadece katılık ve disiplin vardı

um diese Familie am Leben zu erhalten. Bu aileyi yaşatmak için.

Klar wäre es schön gewesen, noch behüteter großgeworden zu sein. Daha korunaklı büyümek güzel olurdu tabii.

Aber nein, das war mein Leben, ich akzeptiere das, ich liebe es. Ama hayır, bu benim hayatımdı, bunu kabul ediyorum, onu seviyorum.

Möchte es auch nicht tauschen. takas da istemiyorum.

Ja, ich liebe meinen Papa über alles. Evet, babamı her şeyden çok seviyorum.

Sind die besten Eltern der Welt für mich. Benim için dünyanın en iyi ebeveynleri.

- Drück den Papa nicht zu viel, der kippt nachher um. - Не давите на отца слишком сильно, он потом упадет. -Babanı fazla sıkma, sonra devrilir.

Dann hast du gar keinen Papa mehr. O zaman artık bir baban olmayacak.

- Ich war 12 Jahre alt, als wir nach Neukölln gezogen sind. - Neukölln'e taşındığımızda 12 yaşındaydım.

Für mich war das natürlich ein Kulturschock. Tabii benim için bir kültür şoku oldu.

Weil ich dann das erste Mal gemerkt habe, Çünkü ilk kez o zaman anladım

was es überhaupt ist, Ausländer zu sein. zaten yabancı olmak nedir.

Das war ein anderer Kontrast. Bu farklı bir tezattı.

Es waren so viele Ausländer in Neukölln, Neukölln'de çok fazla yabancı vardı

dass ich einfach schockiert war. sadece şok oldum.

Und Neukölln war zu der Zeit nicht so sauber und hipp, Ve Neukölln o zamanlar o kadar temiz ve havalı değildi,

wie es heute ist, sondern es war einfach richtig dreckig, räudig. bugün olduğu gibi, ama gerçekten kirliydi, uyuzdu.

Es war für mich einfach so dieser soziale Abstieg Benim için bu sadece bu sosyal inişti

von dem schönen Lankwitz in dieses Neukölln. güzel Lanwitz'den bu Neukölln'e.

Aber hier in Neukölln waren wir immer die Deutschen. Ama burada, Neukölln'de biz her zaman Almandık.

In Lankwitz war halt alles gutbürgerlich, Lanwitz'de her şey ev tarzındaydı,

man nimmt auch gewisse Dinge an. insan da bazı şeyleri kabul eder.

Wir sind auch wochenends immer in die Moschee gegangen. Hafta sonları hep camiye giderdik.

Da waren alle Leute aus Wedding, Moabit, Neukölln, Kreuzberg. Wedding, Moabit, Neukölln, Kreuzberg'den tüm insanlar vardı.

Die meinten auch immer, boah, ihr seid wie Deutsche. Her zaman, vay canına, Almanlar gibisiniz dediler.

Ihr seid wie Deutsche. Ihr redet schon wie die Deutschen. Almanlar gibisiniz. Zaten Almanlar gibi konuşuyorsun.

So haben die es immer uns gesagt. Bize hep böyle söylediler.

Weil wir zu deutsch waren für die Türken, die hier gelebt haben. Çünkü burada yaşayan Türkler için fazla Almandık.

Ich erinnere mich sehr gut an meinen ersten Schultag. Okulun ilk gününü çok iyi hatırlıyorum.

Ich stand allein auf dem Schulhof. Da kam ein Mädchen auf mich zu. Okul bahçesinde yalnızdım. Sonra bir kız yanıma geldi.

Und die so: siehst du diese Mädchen da drüben? Oradaki kızları görüyor musun?

Und hat mit dem Finger auf eine Gruppe Mädchen gezeigt. Parmağıyla bir grup kızı işaret etti.

Ich so: ja. Sie so: wir werden dich schlagen. Seviyorum: evet. Bunu beğendin: sana vuracağız.

Bin ich natürlich total in Panik ausgebrochen, wusste nicht, Tabii ki tamamen panik içinde patlak verdim, bilmiyordum

was auf mich zukommt. Das war mein Schulalltag sozusagen. bana doğru gelen şey O gün benim okul günümdü, tabiri caizse.

Dann musste ich für mich entscheiden, sonra karar vermem gerekiyordu

hab mir das nicht gefallen lassen buna katlanmadım

und bin dann in diese Gruppe Mädchen gerutscht, Ve sonra bu kız grubuna girdim

die dann anderen aufs Maul gehauen hat. daha sonra diğerlerinin ağzına yumruk attı.

Wir haben uns in allen Parks getroffen hier mit anderen Schulen, Diğer okullarla buradaki tüm parklarda buluştuk,

und haben uns einfach geprügelt. ve sadece birbirimizi dövdük.

Das war mein Schulalltag. O gün benim okul günümdü.

Das war die Hauptschule in Berlin-Neukölln. Bu, Berlin-Neukölln'deki Hauptschule idi.

Mein Wendepunkt war 8.Klasse, 8. oder 9.Klasse. Dönüm noktam 8. sınıf, 8. veya 9. sınıftı.

Ich erinnere mich, wir waren auf dem Schulhof. Okul bahçesinde olduğumuzu hatırlıyorum.

Und mein bester Freund hat sich Ve en iyi arkadaşımın kendisi var

mit einem Mädchen aus der Schule angelegt. okuldan bir kızla çıktı.

Einfach verbal. Hat sie Schlampe genannt. Basitçe sözlü. Kaltağını aradı.

Er hat das an dem Tag zu der falschen Person gesagt, O gün bunu yanlış kişiye söyledi.

denn sie gehörte zu einer großen arabischen Familie hier in Berlin. çünkü burada, Berlin'de büyük bir Arap aileye mensuptu.

Als er dann zu ihr gesagt hat, halt die Fresse, du Schlampe, O zaman ona, kapa çeneni, seni orospu

das muss wirklich innerhalb von ein paar Minuten gewesen sein. gerçekten birkaç dakika içinde olmuş olmalı.

Sie muss ihren Bruder angerufen haben. Abisini aramış olmalı.

Dann kam halt ein Typ aus den Büschen gerannt. Sonra çalıların arasından bir adam koşarak geldi.

Mit so einem Messer. Böyle bir bıçakla.

Und dann hat der einfach auf meinen Freund eingestochen. Sonra da arkadaşımı bıçakladı.

Die Messerstecherei hat mein Freund überlebt. Arkadaşım bıçaklanmadan kurtuldu.

Das war für mich der Punkt, wo ich gesagt habe, dediğimde benim için mesele buydu

den Scheiß will ich nicht mehr. Artık o boku istemiyorum.

Ich habe ja ein Kopftuch getragen von der 7. Klasse bis zur 10., 7\. sınıftan 10. sınıfa kadar başörtülüydüm.

sprich, bis zu meinem Abschluss. ben mezun olana kadar

Als Ausländermädchen mit Kopftuch Başörtülü bir yabancı kız olarak

mit einem sehr schlechten Schul- abschluss sind die Chancen: null. çok kötü bir okul bitirme sertifikası ile, şans sıfırdır.

Ich habe mich als Hebamme beworben, immer Absagen, Absagen, Absagen. Ebe olmak için başvurdum, hep retler, retler, retler.

Irgendwann hatte dann eine Hebammenschwester angerufen Sonunda bir ebe aradı

und meinte, hey, pass auf, ich gebe dir einen Tipp, ve dedi ki, hey, dikkat et, sana bir ipucu vereceğim

bewirb dich doch mal als Krankenschwester. hemşire olmak için başvur

Dann habe ich mich beworben an ganz vielen Krankenpflegeschulen Sonra birçok hemşirelik okuluna başvurdum.

hier in Berlin. Absagen, Absagen, Absagen. Burada, Berlin'de. İptaller, iptaller, iptaller.

Dann habe ich mich gefragt, sonra kendime sordum

vielleicht liegt es auch am Kopftuch? belki başörtüsü?

Vielleicht kriege ich diesen Job nicht, weil ich einen Hijab trage. Belki de başörtüsü taktığım için bu işi alamayacağım.

Also bin ich in die Karl-Marx-Straße. Yani Karl-Marx-Strasse'deyim.

Hab mein Kopftuch abgenommen in der Kabine, soyunma odasında başörtümü çıkardım

noch mal Bewerbungsfotos ohne Kopftuch. yine başörtüsüsüz uygulama fotoğrafları.

Habe dieselbe Bewerbung einfach ausgedruckt. Aynı uygulamanın çıktısını aldım.

Das Foto ohne Kopftuch draufgeklebt Üzerine başörtüsü olmayan fotoğraf yapıştırıldı

und hatte 2 Tage später ein Einstellungsgespräch. ve 2 gün sonra mülakatı vardı.

Ich musste jetzt entscheiden, okay, entweder nimmst du deinen Hijab ab. Artık karar vermem gerekiyordu, tamam mı, ya başörtünü çıkarırsın.

Weil du standhaft bist und du überzeugt bist. Çünkü sen kararlısın ve ikna oldun.

Oder du bleibst dein Leben lang arbeitslos. Yoksa ömür boyu işsiz kalırsın.

Für mich war dann der Job auf jeden Fall wichtiger. Benim için iş kesinlikle daha önemliydi.

Ich wollte was aus mir machen. Kendimden bir şeyler yapmak istedim.

Ich wollte mehr, ich musste weitermachen. Daha fazlasını istiyordum, devam etmeliydim.

Ich wollte nicht istemedim

an einem Kopftuch in dieser Gesellschaft scheitern, bu toplumda başörtüsü yüzünden başarısız olmak,

sondern wollte einfach was aus mir machen. ama sadece benden bir şey yapmak istedim.

Und das war dann der Punkt, ich musste mein Kopftuch abnehmen. İşte mesele buydu, başörtümü çıkarmak zorunda kaldım.

Ich habe auch einen Teil gefühlt von meinem Glauben abgelegt. Ayrıca inancımın bir kısmının atıldığını hissettim.

Was ja gar nicht so war, im Gegenteil, ich hab ja geglaubt. Ki bu hiç de öyle değildi, aksine ben öyle sanıyordum.

Aber so etwas abzugeben, das ist einfach ein anderes Gefühl. Ama böyle bir şeyi hediye etmek sadece farklı bir duygu.

Ich hab mich so beobachtet gefühlt. İzlendiğimi hissettim.

Ich dachte echt in der S-Bahn, jeder guckt mich an. Gerçekten S-Bahn'ı düşündüm, herkes bana bakıyor.

Aber keiner weiß das ja. Aber so fühlst du dich halt. Ama bunu kimse bilmiyor. Ama sen böyle hissediyorsun.

Bielefeld, musst du dir vorstellen, ist super rich. Super clean. Tahmin edersiniz ki Bielefeld çok zengin. Çok temiz.

Super German. Hahaha. harika almanca hahaha

Eigentlich die perfekte Stadt, eigentlich das, Aslında mükemmel şehir, aslında

was ich mir immer erträumt hab, als ich in Neukölln geleb hat. Neukölln'de yaşarken hep hayalini kurduğum şey.

Raus aus diesem Dreck, dieses kaputte. Bu karmaşadan çık, bu kırık olandan.

Ich wollte einfach ein gutes Leben haben. Sadece iyi bir hayatım olsun istedim.

Das hatte ich dann in Bielefeld. Bunu Bielefeld'de yaşadım.

Ceran-Kochfeld, Hammer. Seramik ocak, çekiç.

Saubere Wohnung, hahaha, 'nen deutschen Mann, Temiz daire, hahaha, bir Alman adam

der hat gutes Geld verdient, gearbeitet. iyi para kazandı ve çalıştı.

Ich hab mir ein Jahr Auszeit genommen, bir yıl ara verdim

um zu gucken, was willst du machen? ne yapmak istediğini görmek için

Ich wollte nicht mehr in meinen Beruf der Krankenschwester zurück

wegen des Schichtdienstes. vardiyalı çalışma nedeniyle.

Und dann bin ich in ein tiefes Loch gefallen. Sonra derin bir çukura düştüm.

In ein richtig dunkles Loch. Und dachte mir so, ich will zurück. Gerçekten karanlık bir delikte. Ve düşündüm ki, geri dönmek istiyorum.

Ich will einfach zurück. sadece geri dönmek istiyorum

Da habe ich erst gemerkt, wie bunt überhaupt Neukölln ist. Neukölln'ün aslında ne kadar renkli olduğunu ilk o zaman fark ettim.

Habe gemerkt, was hier eigentlich alles ist. Burada gerçekten neler olduğunu anladım.

Neukölln ist mein Zuhause. Neukölln benim evim.

Für mich ist Neukölln alles, was mich ausmacht. Benim için Neukölln, beni özel yapan her şeydir.

Irgendwie auch als Mensch. Bir şekilde insan olarak.

Ich finde, Neukölln ist irgendwie dieses Kaputte, Bence Neukölln bir şekilde bu kadar bozuk

aber heute auch so Glamour. ama bugün de çok çekici.

Und das beschreibt mich auch. Ve bu da beni tarif ediyor.

Dieses kaputte Glamour. Ich liebe Neukölln. O kırık çekicilik. Neukolln'u seviyorum.

Ich liebe die Vielfalt, ich liebe das Essen. Çeşitliliği seviyorum, yemeği seviyorum.

Hier sind meine Eltern, hier ist mein Zuhause. İşte ailem, burası benim evim.

Ich bin dankbar für jede schlechte Erfahrung, die ich gemacht habe. Yaşadığım her kötü deneyim için şükrediyorum.

Das hat mich zu dem Menschen gemacht, der ich heute bin. Bu beni bugün olduğum kişi yaptı.

Und ich bin richtig stolz auf mich. Ve kendimle gerçekten gurur duyuyorum.

Ich ziehe manchmal selbst meinen Hut vor mir und bin einfach nur dankbar. Bazen kendime şapka çıkarıyorum ve sadece minnettarım.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von FUNK, 2019 Alt başlık: FUNK tarafından yaptırılan ARD metni, 2019

Das waren meine Schlüsselmomente in meinem Leben. Hayatımdaki kilit anlarım onlardı.

Teilt doch gerne eure Schlüsselmomente Önemli anlarınızı paylaşmaktan çekinmeyin

aus eurem Leben mit mir. benimle olan hayatından

Ich würde super gerne lesen, was bei euch der Moment war. Senin için o anın ne olduğunu okumak isterdim.

Teilt es mit uns in den Kommentaren. Yorumlarda bizimle paylaşın.

Ich hoffe, dieses Video hat euch gefallen. Umarım bu videoyu beğenmişsinizdir.

Abonniert "Germania". Bis bald. "Germania"ya abone olun. Şimdilik hoşça kal.