×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

GERMANIA, Ali Bumaye über Beef im HipHop, seine Familie und Palästina

Ali Bumaye über Beef im HipHop, seine Familie und Palästina

Mittlerweile bin ich an einen Punkt gelangt,

wo ich nicht mehr weiß, was die damit meinen.

Was ist denn Integration?

Heißt das, wenn ich hier lebe, Deutsch kann,

keine Straftaten mache, bin ich dann integriert?

Bin ich integriert, wenn ich ab und zu eine Currywurst esse?

Ich weiß ja nicht, was die von mir wollen.

* Titelmelodie *

Yo, mein Name ist Ali Abdul-Razzak.

Ich bin 34 Jahre alt.

Ich komme aus Berlin-Neukölln, meine Eltern kommen aus Palästina.

Ich lebe in Berlin.

Ich arbeite in der Musikbranche, ich bin Rapper.

Meine Eltern sind 1948 von Palästina nach Libanon geflüchtet

und dann irgendwann in den 70ern nach Berlin geflüchtet.

Ich habe 9 Geschwister, ich bin das neunte Kind von 10.

Ich liebe nichts mehr als meine Geschwister auf dieser Welt.

Aber, aber... das Problem ist, ich war immer noch so klein.

Die anderen haben sich immer gestritten, ich hab nur zugeguckt.

Ich war halt klein. Mit mir hat sich keiner gestritten.

Ich war 'n halbes Nesthäkchen.

Wenn ich Scheiße gebaut habe, gab es schon Ärger.

In der Regel war ich eigentlich immer so der,

der auch nie Entscheidungen treffen musste.

Das haben immer die anderen für mich gemacht.

Egal, was war, immer hat jemand anders

für mich 'ne Entscheidung getroffen, weil die immer älter waren als ich.

Was später, wenn du älter wirst, schwer wird,

wie ein Mann richtige Entscheidungen zu treffen.

Einfach sagen: Okay, wir machen das jetzt so und Punkt.

In meiner Kindheit, bei uns in der Zone dahinten,

haben da noch wirklich Deutsche gelebt.

Zeig mir mal einen Araber in der Gegend,

der jetzt einen deutschen Freund hat.

Findest du nicht, aber das liegt nicht daran,

dass die mit Deutschen nichts zu tun haben wollen.

Sondern es gibt einfach keine mehr da drüben.

Bei mir damals so, da gab's noch so Kontraste.

Da gab's noch Unterschiede, was auch interessant war.

Was auch cool war so.

Das Verhältnis war super zwischen den ausländischen

und den deutschen Familien bei uns in der Gegend damals.

In der Grundschule

hatte ich vielleicht 5 Ausländer in der Klasse.

Geh mal jetzt dahin. Geh mal jetzt dahin.

Guck dir mal die Schulklassen an.

Ich, Ali, hatte vielleicht 4 ausländische Mitschüler

in der Klasse.

Der Rest war alles Deutsche.

Ich hab jetzt mal meinen Neffen abgeholt,

du findest keinen Deutschen mehr in der Klasse.

Ich finde das schon bemerkenswert.

Ich glaube, dass ausländische Schüler gar keine Einblicke haben können

in 'ne deutsche Familie.

Wie die halt so leben oder die Gepflogenheiten.

Ich hab das alles miterlebt, habe alles gesehen.

Wie das so ablief, alles geordnet und so.

Ich fand das cool irgendwo, auch schön so.

Aber mir hat immer die Action gefehlt.

Wenn ich bei 'nem Kumpel geschlafen habe,

dann kam die Mutter um 21 Uhr: "So, Jungs, ab ins Bett."

Das kannte ich halt nicht, weißt du?

Aber war interessant so.

Bei uns zu Hause, ab 21 Uhr geht's erst los.

Da kamen erst meine Brüder nach Hause.

Das Thema Palästina ist bei mir schon so 'n Thema geworden,

wo ich keine Kraft und Nerven habe, mehr darüber zu reden, weißt du?

Ich hab mich jahrelang mit Leuten deswegen gestritten,

auseinandergesetzt, jetzt verbal, diskutiert und so.

Das macht mich einfach nur noch traurig, das Thema.

Ich habe auch noch viel Familie im Libanon, weißt du?

Die seit drei Generationen in so 'nem Flüchtlingslager leben.

Ich war da.

Einfach so... wie Favela, noch schlimmer als Favela.

Favela ist noch 'n bisschen besser.

Da sitzt du mit Cousins in deinem Alter, dann kommt das Thema Krieg.

Und dein Cousin sagt einfach: "Von mir aus kann gern Krieg kommen."

Und ich sag so: "Bist du bescheuert? Krieg ist doch scheiße."

- "Was, ist doch besser als so zu leben."

Die scheißen schon so krass drauf, das ist denen egal.

Die wollen Krieg.

"Vielleicht gewinnen wir den Krieg,

dann können wir zurück in unsere Heimat, alles wird besser."

So denken die, verstehst du?

Ich kann mir hier gar nicht anmaßen, Alter, ich lebe in Berlin-Neukölln,

hier ist noch keiner verhungert oder so.

Wenn mir dann einer erzählen will so, er will lieber Krieg als Frieden,

dann müssen wir uns mal Gedanken machen, woher das kommt.

Die Abou-Chaker-Familie ist für mich einfach 'ne ganz normale Familie.

Für den normalbürgerlichen Menschen jetzt in Deutschland,

wenn er den Namen hört, denkt der sich:

"Okay, woah, da will ich ja nichts mit zu tun haben!"

"Kriminelle Machenschaften, du."

Ich konnte nicht immer drüber lachen, nee, ist richtig.

Ich sag mal so, ich habe in Berlin 100 Cousins.

Ungefähr 100 Cousins, ja?

Aber nicht jeder ist doch gleich.

Das bedeutet, es ist möglich,

dass irgendein Cousin von mir Scheiße baut.

Aber was hab ich damit zu tun? Was soll ich denn machen?

Du musst jetzt nicht hier 'ne Bank ausrauben oder so.

Du musst keine Drogen verkaufen. Musst du ja nicht.

Dich zwingt ja keiner dazu.

Darum hab ich wenig Mitleid mit so Leuten, sag ich dir ehrlich.

Punkt.

Es sind einfach viele Familien, die verwandt sind.

Die heißen ja nicht alle gleich.

Ich heiß ja auch nicht Abou-Chaker mit Nachnamen.

Ich bin ja gar nicht Abou-Chaker-Familie.

Das ist ja der Witz.

Ich bin ja gar kein Abou-Chaker.

Der ganze Hip Hop-Beef ist ja auch 'n bisschen Entertainment.

Das unterhält mich ja auch.

Das wär gelogen, wenn ich sagen würde:

"Alter, ich find das so nervig."

Nein. Klar klick ich da drauf, um zu gucken,

was der oder der über den gesagt hat so.

Klar, so mal 'nen witzigen Spruch, das ist sportlich, ist alles lustig.

Aber guck dir doch mal manche Rapper an.

Die machen da Ansagen vor der Kamera: "Wenn ich dich erwische..."

Halt dein Maul, du Idiot, Mann.

Du machst gar nichts, wenn du den erwischst. Punkt.

Ich kenn die ja alle, diese ganzen Rapper.

Ich weiß ja, wer die sind und was die nicht sind.

Ich kann dir eins sagen,

was sie nicht sind, ist das, was sie da sagen.

Ich hab viele andere Probleme als Rap-Beef, Alter.

Meine Tante ist vor acht Tagen gestorben, weißt du?

Da musste ich ins Krankenhaus gehen und meine Tante lag da so halbtot.

Was interessiert mich da irgendso'n Rapscheiß, Mann?

Ich sag dir doch, Digger, diese Rapper haben keine Probleme.

Komm, leb doch einmal mein Leben, einen Monat nur.

Dann will ich sehen, ob du noch Bock hast,

dich mit jemandem im Internet zu streiten.

Machst du nicht.

Machst du nicht.

Und wenn ich im Internet immer diese positive Art versuche zu vermitteln,

ist das natürlich von mir auch irgendwo nur 'ne Maske, Digger.

Weißt du, weil ich mir versuche, die Welt vielleicht schönzureden.

Weil ich einfach negative Sachen verdrängen möchte.

Z.B. jetzt Gewalt.

Ich bin mit Gewalt großgeworden in Neukölln.

Ich hab darauf einfach keinen Bock mehr.

Verstehst du, ich will das hinter mich...

Will damit nichts zu tun haben, ganz einfach.

Ich kann auch hier mir 'ne Plastik-Pumpgun kaufen,

damit 'n Video drehen, mich hinstellen und sagen:

"Ich bin der krasseste Motherfucker in Berlin."

Kann ich doch machen. Aber ich find's peinlich.

Darum mach ich Musik, die lustig ist.

Weil ich einfach keinen Bock mehr hab auf diese ganze negative Kacke.

Mit Großfamiliengelaber und...

Lass mal den Scheiß, gar keinen Bock mehr auf sowas.

* Titelmelodie *

Yo, das war "Germania" mit Ali Bumaye.

Ich hoffe, es hat euch gefallen.

Klickt weiter, Leute, den Nächsten.

Oder abonniert den Kanal, macht die Glocke an.

Damit so Glocke kommt, wenn irgendwas...

Ihr wisst schon, was ich meine. Kommt schon, Leute.

Hopp hopp jetzt hier.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)


Ali Bumaye über Beef im HipHop, seine Familie und Palästina Ali Bumaye about beef in hip hop, his family and Palestine Ali Bumaye sobre o beef no hip hop, a sua família e a Palestina Ali Bumaye hip hop bifteği, ailesi ve Filistin üzerine

Mittlerweile bin ich an einen Punkt gelangt, Тем временем я достиг определенной точки, artık bir noktaya geldim

wo ich nicht mehr weiß, was die damit meinen. bununla ne demek istediklerini artık bilmediğim yerde.

Was ist denn Integration? entegrasyon nedir?

Heißt das, wenn ich hier lebe, Deutsch kann, Bu, burada yaşarsam Almanca konuşabileceğim anlamına mı geliyor?

keine Straftaten mache, bin ich dann integriert? herhangi bir suç işlemeyin, o zaman entegre oldum mu?

Bin ich integriert, wenn ich ab und zu eine Currywurst esse? Ara sıra köri sucuğu yersem entegre olur muyum?

Ich weiß ja nicht, was die von mir wollen. Benden ne istediklerini bilmiyorum.

* Titelmelodie * * tema melodisi *

Yo, mein Name ist Ali Abdul-Razzak. Benim adım Ali Abdul Razzak.

Ich bin 34 Jahre alt. 34 yaşındayım.

Ich komme aus Berlin-Neukölln, meine Eltern kommen aus Palästina. Ben Berlin-Neukölln'den geliyorum, ailem Filistin'den.

Ich lebe in Berlin. Berlin'de yaşıyorum.

Ich arbeite in der Musikbranche, ich bin Rapper. Müzik sektöründe çalışıyorum, rapçiyim.

Meine Eltern sind 1948 von Palästina nach Libanon geflüchtet Ailem 1948'de Filistin'den Lübnan'a kaçtı

und dann irgendwann in den 70ern nach Berlin geflüchtet. ve sonra 70'lerde bir ara Berlin'e kaçtı.

Ich habe 9 Geschwister, ich bin das neunte Kind von 10. 9 kardeşim var, 10 kardeşin 9. çocuğuyum.

Ich liebe nichts mehr als meine Geschwister auf dieser Welt. Bu dünyada kardeşlerimden başka hiçbir şeyi sevmiyorum.

Aber, aber... das Problem ist, ich war immer noch so klein. Ama, ama... sorun şu ki, hala çok küçüktüm.

Die anderen haben sich immer gestritten, ich hab nur zugeguckt. Diğerleri hep tartıştı, ben sadece izledim.

Ich war halt klein. Mit mir hat sich keiner gestritten. Я был просто маленьким. Никто со мной не спорил. Ben sadece küçüktüm. Kimse benimle tartışmadı.

Ich war 'n halbes Nesthäkchen. Yarım bebektim.

Wenn ich Scheiße gebaut habe, gab es schon Ärger. Eğer batırırsam, zaten sorun vardı.

In der Regel war ich eigentlich immer so der, Kural olarak, aslında hep böyleydim,

der auch nie Entscheidungen treffen musste. asla karar vermek zorunda kalmayan.

Das haben immer die anderen für mich gemacht. Diğerleri bunu benim için hep yaptı.

Egal, was war, immer hat jemand anders Ne olursa olsun, başkası her zaman yaptı

für mich 'ne Entscheidung getroffen, weil die immer älter waren als ich. her zaman benden büyük oldukları için benim adıma bir karar verdiler.

Was später, wenn du älter wirst, schwer wird, Hangisi daha sonra, yaşlanınca zorlaşır

wie ein Mann richtige Entscheidungen zu treffen. doğru kararlar veren bir erkek gibi.

Einfach sagen: Okay, wir machen das jetzt so und Punkt. Sadece şunu söyleyin: Tamam, bunu böyle yapalım ve nokta.

In meiner Kindheit, bei uns in der Zone dahinten, Çocukluğumda, bizimle geri bölgede

haben da noch wirklich Deutsche gelebt. Orada gerçekten Almanlar yaşıyordu.

Zeig mir mal einen Araber in der Gegend, Bana o civarda bir Arap göster

der jetzt einen deutschen Freund hat. şimdi alman bir erkek arkadaşı var.

Findest du nicht, aber das liegt nicht daran, Sence öyle değil mi, ama bunun nedeni bu değil.

dass die mit Deutschen nichts zu tun haben wollen. Almanlarla hiçbir şey yapmak istemediklerini.

Sondern es gibt einfach keine mehr da drüben. Orada daha fazla yok.

Bei mir damals so, da gab's noch so Kontraste. O zamanlar benim için hala böyle zıtlıklar vardı.

Da gab's noch Unterschiede, was auch interessant war. Hala ilginç olan farklılıklar vardı.

Was auch cool war so. Bu da böyle havalıydı.

Das Verhältnis war super zwischen den ausländischen Yabancılar arasındaki ilişki harikaydı

und den deutschen Familien bei uns in der Gegend damals. ve o zamanlar bölgedeki Alman aileleri.

In der Grundschule İlkokulda

hatte ich vielleicht 5 Ausländer in der Klasse. Sınıfta belki 5 yabancı vardı.

Geh mal jetzt dahin. Geh mal jetzt dahin. Şimdi oraya git. Şimdi oraya git.

Guck dir mal die Schulklassen an. Okul derslerine bakın.

Ich, Ali, hatte vielleicht 4 ausländische Mitschüler Ben, Ali, belki 4 tane yabancı sınıf arkadaşım vardı.

in der Klasse. sınıfta.

Der Rest war alles Deutsche. Geri kalan her şey Almandı.

Ich hab jetzt mal meinen Neffen abgeholt, yeğenime yeni aldım

du findest keinen Deutschen mehr in der Klasse. sınıfta daha fazla Alman bulamayacaksın.

Ich finde das schon bemerkenswert. Bunu dikkate değer buluyorum.

Ich glaube, dass ausländische Schüler gar keine Einblicke haben können Yabancı öğrencilerin içgörü sahibi olamayacaklarına inanıyorum.

in 'ne deutsche Familie. Alman bir aileye

Wie die halt so leben oder die Gepflogenheiten. Nasıl yaşıyorlar ya da gelenekler.

Ich hab das alles miterlebt, habe alles gesehen. Hepsini yaşadım, hepsini gördüm.

Wie das so ablief, alles geordnet und so. Nasıl gitti, her şey yolunda falan.

Ich fand das cool irgendwo, auch schön so. Bir yerde havalı olduğunu düşündüm, güzel de.

Aber mir hat immer die Action gefehlt. Ama aksiyonu hep kaçırmışımdır.

Wenn ich bei 'nem Kumpel geschlafen habe, Bir arkadaşımla yattığımda

dann kam die Mutter um 21 Uhr: "So, Jungs, ab ins Bett." Затем в 9 вечера пришла мама: "Так, мальчики, спать". sonra saat 9'da anne geldi: "Tamam çocuklar, yatın."

Das kannte ich halt nicht, weißt du? Я просто не знал этого, понимаете? Bunu bilmiyordum, biliyor musun?

Aber war interessant so. Ama bu ilginçti.

Bei uns zu Hause, ab 21 Uhr geht's erst los. Evde, sadece akşam 9'da başlar.

Da kamen erst meine Brüder nach Hause. Sonra kardeşlerim eve geldi.

Das Thema Palästina ist bei mir schon so 'n Thema geworden, Filistin konusu benim için bir konu haline geldi,

wo ich keine Kraft und Nerven habe, mehr darüber zu reden, weißt du? artık bunun hakkında konuşacak gücüm veya cesaretim yok, anlıyor musun?

Ich hab mich jahrelang mit Leuten deswegen gestritten, Yıllarca insanlarla tartıştım

auseinandergesetzt, jetzt verbal, diskutiert und so. tartıştı, şimdi sözlü olarak, tartıştı falan.

Das macht mich einfach nur noch traurig, das Thema. Bu beni üzüyor, konu.

Ich habe auch noch viel Familie im Libanon, weißt du? Benim de Lübnan'da bir sürü ailem var, biliyor musun?

Die seit drei Generationen in so 'nem Flüchtlingslager leben. Üç kuşaktır bir mülteci kampında yaşayanlar.

Ich war da. Oradaydım.

Einfach so... wie Favela, noch schlimmer als Favela. Tıpkı... Favela gibi, Favela'dan daha kötü.

Favela ist noch 'n bisschen besser. Favela daha da iyi.

Da sitzt du mit Cousins in deinem Alter, dann kommt das Thema Krieg. Вы сидите там с кузенами своего возраста, и тут заходит речь о войне. Orada kendi yaşındaki kuzenlerinle oturuyorsun, sonra savaş konusu açılıyor.

Und dein Cousin sagt einfach: "Von mir aus kann gern Krieg kommen." А ваш кузен просто говорит: "Я не против, если будет война". Ve kuzenin "Savaşa karşı iyiyim" diyor.

Und ich sag so: "Bist du bescheuert? Krieg ist doch scheiße." Ben de "Aptal mısın? Savaş berbat."

- "Was, ist doch besser als so zu leben." - "Böyle yaşamaktan daha iyi ne olabilir?"

Die scheißen schon so krass drauf, das ist denen egal. Они уже так откровенно нагадили, что им все равно. Umurlarında değil, umurlarında değil.

Die wollen Krieg. Savaş istiyorlar.

"Vielleicht gewinnen wir den Krieg, "Belki savaşı kazanırız

dann können wir zurück in unsere Heimat, alles wird besser." Sonra eve dönebiliriz, her şey daha iyi olacak."

So denken die, verstehst du? Böyle düşünüyorlar, biliyor musun?

Ich kann mir hier gar nicht anmaßen, Alter, ich lebe in Berlin-Neukölln, Burda olduğunu tahmin edemiyorum ahbap, Berlin-Neukölln'de yaşıyorum,

hier ist noch keiner verhungert oder so. burada kimse aç falan kalmadı.

Wenn mir dann einer erzählen will so, er will lieber Krieg als Frieden, O zaman biri bana barıştansa savaşı tercih edeceğini söylemek isterse,

dann müssen wir uns mal Gedanken machen, woher das kommt. o zaman nereden geldiğini düşünmeliyiz.

Die Abou-Chaker-Familie ist für mich einfach 'ne ganz normale Familie. Benim için Abou Chaker ailesi tamamen normal bir aile.

Für den normalbürgerlichen Menschen jetzt in Deutschland, Şu anda Almanya'da bulunan sıradan bir adam için,

wenn er den Namen hört, denkt der sich: adını duyduğunda şöyle düşünür:

"Okay, woah, da will ich ja nichts mit zu tun haben!" "Tamam, woah, bununla hiçbir şey yapmak istemiyorum!"

"Kriminelle Machenschaften, du." "Suç faaliyetleri, sen."

Ich konnte nicht immer drüber lachen, nee, ist richtig. Buna her zaman gülemezdim, hayır, bu doğru.

Ich sag mal so, ich habe in Berlin 100 Cousins. Şöyle söyleyeyim, Berlin'de 100 kuzenim var.

Ungefähr 100 Cousins, ja? Yaklaşık 100 kuzen, değil mi?

Aber nicht jeder ist doch gleich. Ama herkes aynı değil.

Das bedeutet, es ist möglich, Bu mümkün olduğu anlamına gelir

dass irgendein Cousin von mir Scheiße baut. что какой-то мой двоюродный брат все испортил. bazı kuzenlerimin sıçtığı.

Aber was hab ich damit zu tun? Was soll ich denn machen? Ama bununla ne ilgim var? Ne yapmalıyım?

Du musst jetzt nicht hier 'ne Bank ausrauben oder so. Burada banka falan soymanıza gerek yok.

Du musst keine Drogen verkaufen. Musst du ja nicht. Uyuşturucu satmak zorunda değilsin. zorunda değilsin

Dich zwingt ja keiner dazu. Kimse seni bunu yapmaya zorlamıyor.

Darum hab ich wenig Mitleid mit so Leuten, sag ich dir ehrlich. Bu yüzden böyle insanlara pek sempatim yok, dürüstçe söyleyeceğim.

Punkt. Nokta.

Es sind einfach viele Familien, die verwandt sind. Sadece akraba olan birçok aile var.

Die heißen ja nicht alle gleich. Hepsinin adı aynı değil.

Ich heiß ja auch nicht Abou-Chaker mit Nachnamen. Soyadım da Abou-Chaker değil.

Ich bin ja gar nicht Abou-Chaker-Familie. Abou Chaker ailesinden değilim.

Das ist ja der Witz. Şaka bu.

Ich bin ja gar kein Abou-Chaker. Ben hiç abou chaker değilim.

Der ganze Hip Hop-Beef ist ja auch 'n bisschen Entertainment. Bütün hip hop bifteği de biraz eğlence.

Das unterhält mich ja auch. Bu da beni eğlendiriyor.

Das wär gelogen, wenn ich sagen würde: Söylersem yalan olur:

"Alter, ich find das so nervig." "Dostum, bunu çok sinir bozucu buluyorum."

Nein. Klar klick ich da drauf, um zu gucken, hayır Tabii ki görmek için üzerine tıklıyorum.

was der oder der über den gesagt hat so. onun hakkında ne dedi.

Klar, so mal 'nen witzigen Spruch, das ist sportlich, ist alles lustig. Elbette, komik bir söz, bu sportif, hepsi komik.

Aber guck dir doch mal manche Rapper an. Ama bazı rapçilere bakın.

Die machen da Ansagen vor der Kamera: "Wenn ich dich erwische..." Kamera önünde anons yapıyorlar: "Yakalarsam seni..."

Halt dein Maul, du Idiot, Mann. Kapa çeneni aptal.

Du machst gar nichts, wenn du den erwischst. Punkt. Onu yakalarsan hiçbir şey yapmazsın. Nokta.

Ich kenn die ja alle, diese ganzen Rapper. Hepsini tanıyorum, tüm bu rapçiler.

Ich weiß ja, wer die sind und was die nicht sind. Kim olduklarını ve ne olmadıklarını biliyorum.

Ich kann dir eins sagen, Sana bir şey söyleyebilirim

was sie nicht sind, ist das, was sie da sagen. olmadıkları şey söyledikleridir.

Ich hab viele andere Probleme als Rap-Beef, Alter. Rap beef'den başka birçok sorunum var, ahbap.

Meine Tante ist vor acht Tagen gestorben, weißt du? Teyzem sekiz gün önce öldü, biliyor musun?

Da musste ich ins Krankenhaus gehen und meine Tante lag da so halbtot. Hastaneye gitmem gerekiyordu ve teyzem orada yarı ölü yatıyordu.

Was interessiert mich da irgendso'n Rapscheiß, Mann? Biraz rap boku umurumda mı, adamım?

Ich sag dir doch, Digger, diese Rapper haben keine Probleme.

Komm, leb doch einmal mein Leben, einen Monat nur. Hadi, hayatımı bir kez olsun yaşa, sadece bir ay.

Dann will ich sehen, ob du noch Bock hast, O zaman hala buna hazır olup olmadığınızı görmek istiyorum.

dich mit jemandem im Internet zu streiten. İnternette biriyle tartışmak.

Machst du nicht. Yapmazsın.

Machst du nicht. Yapmazsın.

Und wenn ich im Internet immer diese positive Art versuche zu vermitteln, Ve eğer ben her zaman bu olumlu yolu internette aktarmaya çalışırsam,

ist das natürlich von mir auch irgendwo nur 'ne Maske, Digger. Tabii ki bu benim bir yerimden bir maske, Digger.

Weißt du, weil ich mir versuche, die Welt vielleicht schönzureden. Biliyorsun, çünkü belki de dünyayı güzel bir yer haline getirmeye çalışıyorum.

Weil ich einfach negative Sachen verdrängen möchte. Çünkü sadece olumsuz şeyleri bastırmak istiyorum.

Z.B. jetzt Gewalt. Örneğin şimdi şiddet.

Ich bin mit Gewalt großgeworden in Neukölln. Neukölln'de şiddetle büyüdüm.

Ich hab darauf einfach keinen Bock mehr. Artık havamda değilim.

Verstehst du, ich will das hinter mich... Biliyor musun, bunu geride bırakmak istiyorum...

Will damit nichts zu tun haben, ganz einfach. Onunla hiçbir şey yapmak istemiyorum, bu kadar basit.

Ich kann auch hier mir 'ne Plastik-Pumpgun kaufen, Buradan plastik pompalı tabanca da alabilirim.

damit 'n Video drehen, mich hinstellen und sagen: onunla bir video çek, orada dur ve söyle:

"Ich bin der krasseste Motherfucker in Berlin." "Berlin'deki en kötü orospu çocuğu benim."

Kann ich doch machen. Aber ich find's peinlich. Bunu yapabilirim. Ama bunu utanç verici buluyorum.

Darum mach ich Musik, die lustig ist. Bu yüzden eğlenceli müzikler yapıyorum.

Weil ich einfach keinen Bock mehr hab auf diese ganze negative Kacke. Çünkü artık tüm bu olumsuz şeyler gibi hissetmiyorum.

Mit Großfamiliengelaber und... Geniş aile sohbeti ve...

Lass mal den Scheiß, gar keinen Bock mehr auf sowas. Bırak bu boku, artık canın hiç bir şey yapmak istemiyor.

* Titelmelodie * * tema melodisi *

Yo, das war "Germania" mit Ali Bumaye. Yo, bu Ali Bumaye ile "Germania" idi.

Ich hoffe, es hat euch gefallen. Umarım beğenmişsindir.

Klickt weiter, Leute, den Nächsten. Millet, bir sonraki tıklamaya devam edin.

Oder abonniert den Kanal, macht die Glocke an. Veya kanala abone olun, zile basın.

Damit so Glocke kommt, wenn irgendwas...

Ihr wisst schon, was ich meine. Kommt schon, Leute. Ne demek istediğimi biliyorsun. Hadi millet.

Hopp hopp jetzt hier. Şimdi burada hop hop.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019) Altyazı: Funk tarafından yaptırılan ARD metni (2019)