×

LingQをより快適にするためCookieを使用しています。サイトの訪問により同意したと見なされます cookie policy.


image

Cabecilla del Parador, La Cabecilla del Parador Episodio 17

La Cabecilla del Parador Episodio 17

Escena 24

Aguas Calientes/Palafito de Cerila y Pocha/5 de octubre/7:36 p.m. Siete y treinta y seis de la noche

Pocha:

Gracias por el libro, Mami. Pero es muy difícil. Hay muchas palabras y cosas que no entiendo.

Cerila:

Sí, es cierto. Pero lo importante es que te guste el libro. Te gusta, ¿no?

Pocha:

Sí. Claro, pero..

Cerila:

Mira, Pochita. No hay problema. Te ayudaré como siempre hago. Yo te leeré un rato en voz alta y te contaré lo que significa cada palabrita que no entiendes y así vas a poder seguir el cuento. ¿Ya mi munshquish?

Pocha:

Ya.

Los tres policías militares de la T.O.P.E., Quispe y los otros dos oficiales que se habían reunido con Ricardo de La Valle y Míster Están, después de dos días de buscar de casa en casa, de palafito en palafito, por fin, dan con el palafito, la casa del difunto Jorge Quirós.

El palafito de los Quirós no se encontraba en el área del vecindario de los empleados de la Parador Wood Emporium, S.A. a solamente cien metros del comedor. Jorge fue buscón. Los buscones, los hombres Chamas especializados en las rutas de la madera para Míster Están vivían en sus casas independientes por el gran río Mayu Wichay. Eso era el trato entre Míster Están y sus buscones, que los buscones ganaban un tanto más que los leñadores y que los buscones podían vivir libres en la selva. A Míster Están no le gustaba ese arreglo pero era necesario porque los buscones no solamente lo ayudaban a él a evitar los peajes arbitrarios de los piratas en los tributarios y rutas; también era necesario que los buscones sirvieran de sentinelas por las noches. De esta forma los buscones podían estar al tanto de los movimientos de los piratas y también de los terrucos, el ejército del Camino Encendido.

Cuando los tres asesinos subieron al porche, Pocha fue la primera de sentirlos.

Pocha:

¡Mami!

Alguien está en el porche...

Rompieron la puerta y entraron gritando e insultando. Cerila reaccionó agarrando la sartén con el pescado friéndose en el aceite de oliva, tirándole en la cara a Quispe. El aceite que le cayó en la cara y los ojos lo incapacitó instantáneamente. El segundo P.M. le agarró del pelo a Pocha golpeándole la cabeza contra la refrigeradora. El tercer hombre corrió hacia Cerila, le agarró por la cintura alzándola y botándola contra la pared, cosa que causó que la pared se derrumbara por el impacto y los dos, el asesino, búfalo de Míster Están, y Cerila salieron volando del palafito cayéndose al agua.

Pocha:

¡Mami!

¡Mami!

Pocha vió a su mamá caerse del palafito y hundirse en las aguas del río Mayu Wichay.

Escena 25

Aguas Calientes/Hotel, Los Bufeos, Centro de Aguas Calientes/El Lobby

6 de octubre/10:40 a.m. faltando veinte minutos para las once de la mañana.

Soyla Quirós acaba de salir del ascensor y se presenta en la recepción para hablar con la recepcionista de turno.

Recepcionista: Señorita. (entregándole una nota) Le ha llegado este comunicado de la policía hace veinte minutos.

Soyla: Gracias. Muy amable.

"Estimada Ciudadana: Sírvase esperar en el restaurante del hotel al inspector Ricardo de La Valle quién llegará al hotel momentáneamente. Es una cuestión de urgencia. " Gracias por su fina atención". La Comandancia/La T.O.P.E.

Recepcionista:

Señorita. Porfavor sírvase pasar al restaurante del hotel. El inspector de La Valle ha pagado su desayuno.

Soyla:

Gracias. Muy agradecida.

Soyla entonces, agarró su cartera, atravesó el lobby y entró al restaurante. Tomó el desayuno. Tuvo que esperar un poco más de media hora. Estaba angustiada. Esto de que venía el jefe de la T.O.P.E. para hablarle era mala señal. Tenía que haber pasado algo grave.

Cuando el inspector llegó con sus dos guardaespaldas, Soyla se levantó.

Ricardo de La Valle: ¿Señorita Soyla Quirós?

Soyla: Sí, señor.

Ricardo de La Valle:

Porfavor. No se levante. Soy el inspector Ricardo de La Valle. Vengo con malas noticias acerca de su familia. Antes de contarle lo que ha sucedido, quiero que usted sepa que puede contar con nosotros. Todos los recursos de mi oficina están a su disposición.

Soyla: Mi hermano, mi cuñada y sobrinita han fallecido, ¿verdad?

Ricardo de La Valle:

Ay Dios. Esto no es fácil para mi. Ayer por la noche, a eso de las siete y media, hubo un atentado. Terrucos del Camino Encendido subieron al palafito de su hermano, Jorge y cobardemente lo asesinaron a él, a su cuñada y a su sobrina. Lo siento. Parece que su hermano llegó a matar a dos de los terrucos, cuyos cadáveres encontramos después flotando unos tres kilómetros río abajo.

Desafortunadamente no hemos podido hallar los restos de ninguno de su familia, señorita. Las corrientes del río estaban bravas.

(Soyla sintió un pequeño vértigo y se quedó un poco desorientada. Al mismo tiempo le entró un escalofrío. Estaba aterrorizada. Se moría de miedo. Se moría de miedo porque al cuento que de La Valle le estaba metiendo le faltaba lógica. Hacía meses que ella había llamado a la empresa de La Parador Wood Emporium y la recepcionista de la empresa le había dicho que "no trabaja ningún Jorge Quirós en la Parador Wood Emporium", y ahora el inspector le acababa de decir que Jorge Quirós estaba tranquilamente comiendo la cena con su familia en el palafito cuando de pronto fue asesinado por terrucos del Camino Encendido. Soyla sabía que tenía que hacerse la tonta si quería sobrevivir esto. )

De La Valle:

Señorita. Apenas sepa usted de los arreglos con el funerario y tal, agradecería que me avisara porque queremos brindarle la seguridad necesaria para el funeral y la misa. Tomé la libertad de ponerle al día al Padre Vargas y me imagino que pronto estará en contacto con usted por medio de la recepcionista del hotel.

Soyla: (Soyla está temblando. El inspector de La Valle le alcanza una pequeña caja de pañuelos para que se suene)

Gracias, señor Inspector. Voy a hacerme cargo del funeral y la misa. Hablaré con el padre esta misma tarde. Quiero acabar con todo esto lo más pronto posible.

De La Valle: ¿Piensa quedarse?

Soyla:

No....No creo que me quede. Ya no tengo familia aquí. La única familia que me queda reside en Estados Unidos.

De La Valle:

Pues, bien. Como dije anteriormente, usted puede contar con mi oficina. Cualquier cosa que usted necesite...

Soyla:

Gracias, Señor. Me va usted a disculpar. No me siento bien. Creo que voy a regresar a mi cuarto por un rato antes de ir a hacer los arreglos con el padre. Gracias por la atención y el desayuno.

De La Valle:

No. Qué ocurrencia. Acuérdese. Cualquier cosa, señorita.

(De La Valle le alcanza a Soyla su tarjeta)

Soyla:

Gracias, señor. Hasta luego.


La Cabecilla del Parador Episodio 17 Der Leiter des Parador Episode 17

Escena 24

Aguas Calientes/Palafito de Cerila y Pocha/5 de octubre/7:36 p.m. Siete y treinta y seis de la noche Seven and thirty-six at night

Pocha:

Gracias por el libro, Mami. Pero es muy difícil. Hay muchas palabras y cosas que no entiendo.

Cerila:

Sí, es cierto. Yes it's correct. Pero lo importante es que te guste el libro. But the important thing is that you like the book. Te gusta, ¿no? You like it right?

Pocha: Pocha:

Sí. Claro, pero..

Cerila:

Mira, Pochita. No hay problema. No problem. Te ayudaré como siempre hago. I will help you as I always do. Yo te leeré un rato en voz alta y te contaré lo que significa cada palabrita que no entiendes y así vas a poder seguir el cuento. I will read you a while out loud and I will tell you what each little word means that you do not understand and that way you will be able to follow the story. ¿Ya mi munshquish? Already my munshquish?

Pocha:

Ya.

Los tres policías militares de la T.O.P.E., Quispe y los otros dos oficiales que se habían reunido con Ricardo de La Valle y Míster Están, después de dos días de buscar de casa en casa, de palafito en palafito, por fin, dan con el palafito, la casa del difunto Jorge Quirós. The three military police of the TOPE, Quispe and the other two officers who had met with Ricardo de La Valle and Mister Esta, after two days of searching from house to house, of palafito in stilt house, finally, find the palafito , the house of the late Jorge Quirós.

El palafito de los Quirós no se encontraba en el área del vecindario de los empleados de la Parador Wood Emporium, S.A. The Quirós palafito was not in the neighborhood area of ​​the employees of the Parador Wood Emporium, SA a solamente cien metros del comedor. only one hundred meters from the dining room. Jorge fue buscón. Jorge was a buscón. Los buscones, los hombres Chamas especializados en las rutas de la madera para Míster Están vivían en sus casas independientes por el gran río Mayu Wichay. The buscones, the men Chamas specialized in the routes of the wood for Mister They are living in their independent houses by the great Mayu Wichay river. Eso era el trato entre Míster Están y sus buscones, que los buscones ganaban un tanto más que los leñadores y que los buscones podían vivir libres en la selva. That was the deal between Mister Esta and his buscones, that the buscones earned a little more than the lumberjacks and that the buscones could live free in the jungle. A Míster Están no le gustaba ese arreglo pero era necesario porque los buscones no solamente lo ayudaban a él a evitar los peajes arbitrarios de los piratas en los tributarios y rutas; también era necesario que los buscones sirvieran de sentinelas por las noches. Mister Esta did not like that arrangement but it was necessary because the buscones not only helped him avoid the arbitrary tolls of the pirates in the tributaries and routes; It was also necessary that the buscones serve as sentries at night. De esta forma los buscones podían estar al tanto de los movimientos de los piratas y también de los terrucos, el ejército del Camino Encendido. In this way the buscones could be aware of the movements of the pirates and also of the terrucos, the army of the On Path.

Cuando los tres asesinos subieron al porche, Pocha fue la primera de sentirlos. When the three assassins climbed the porch, Pocha was the first to feel them.

Pocha:

¡Mami!

Alguien está en el porche... Someone is on the porch ...

Rompieron la puerta y entraron gritando e insultando. They broke the door and entered screaming and insulting. Cerila reaccionó agarrando la sartén con el pescado friéndose en el aceite de oliva, tirándole en la cara a Quispe. Cerila reacted by grabbing the pan with the fish frying in the olive oil, pulling Quispe in the face. El aceite que le cayó en la cara y los ojos lo incapacitó instantáneamente. The oil that fell on his face and eyes incapacitated him instantly. El segundo P.M. le agarró del pelo a Pocha golpeándole la cabeza contra la refrigeradora. He grabbed Pocha by the hair and banged his head against the refrigerator. El tercer hombre corrió hacia Cerila, le agarró por la cintura alzándola y botándola contra la pared, cosa que causó que la pared se derrumbara por el impacto y los dos, el asesino, búfalo de Míster Están, y Cerila salieron volando del palafito cayéndose al agua. The third man ran to Cerila, grabbed her by the waist and lifted her up against the wall, which caused the wall to collapse from the impact and the two, the murderer, buffalo of Mister Esta, and Cerila flew out of the palafito falling into the ground. Water.

Pocha:

¡Mami!

¡Mami!

Pocha vió a su mamá caerse del palafito y hundirse en las aguas del río Mayu Wichay. Pocha saw his mother fall from the palafito and sink into the waters of the Mayu Wichay river.

Escena 25

Aguas Calientes/Hotel, Los Bufeos, Centro de Aguas Calientes/El Lobby Aguas Calientes / Hotel, Los Bufeos, Aguas Calientes Center / The Lobby

6 de octubre/10:40 a.m. faltando veinte minutos para las once de la mañana. Twenty minutes to eleven o'clock in the morning.

Soyla Quirós acaba de salir del ascensor y se presenta en la recepción para hablar con la recepcionista de turno. Soyla Quirós has just left the elevator and shows up at the reception to talk to the receptionist on duty.

Recepcionista:  Señorita. (entregándole una nota)  Le ha llegado este comunicado de la policía hace veinte minutos. (handing him a note) This police statement has arrived twenty minutes ago.

Soyla:  Gracias. Muy amable. Very friendly.

"Estimada Ciudadana:  Sírvase esperar en el restaurante del hotel al inspector Ricardo de La Valle quién llegará al hotel momentáneamente. "Dear Citizen: Please wait in the hotel restaurant for Inspector Ricardo de La Valle who will arrive at the hotel momentarily. Es una cuestión de urgencia. " It is a matter of urgency. " Gracias por su fina atención". Thanks for your fine attention. " La Comandancia/La T.O.P.E.

Recepcionista:

Señorita. Porfavor sírvase pasar al restaurante del hotel. Please go to the hotel restaurant. El inspector de La Valle ha pagado su desayuno. The inspector from La Valle has paid for his breakfast.

Soyla:

Gracias. Muy agradecida. Grateful.

Soyla entonces, agarró su cartera, atravesó el lobby y entró al restaurante. Soyla then, grabbed her wallet, went through the lobby and entered the restaurant. Tomó el desayuno. I have breakfast. Tuvo que esperar un poco más de media hora. He had to wait a little over half an hour. Estaba angustiada. I was distressed. Esto de que venía el jefe de la T.O.P.E. This about the boss coming from the TOPE para hablarle era mala señal. to speak to her was a bad sign. Tenía que haber pasado algo grave. Something serious must have happened.

Cuando el inspector llegó con sus dos guardaespaldas, Soyla se levantó. When the inspector arrived with his two bodyguards, Soyla got up.

Ricardo de La Valle:  ¿Señorita Soyla Quirós? Ricardo de La Valle: Miss Soyla Quirós?

Soyla:  Sí, señor. Soyla: Yes, sir.

Ricardo de La Valle:

Porfavor. No se levante. Do not get up. Soy el inspector Ricardo de La Valle. I'm Inspector Ricardo de La Valle. Vengo con malas noticias acerca de su familia. I come with bad news about your family. Antes de contarle lo que ha sucedido, quiero que usted sepa que puede contar con nosotros. Before telling you what happened, I want you to know that you can count on us. Todos los recursos de mi oficina están a su disposición. All the resources of my office are at your disposal.

Soyla:  Mi hermano, mi cuñada y sobrinita han fallecido, ¿verdad? Soyla: My brother, my sister-in-law and niece have died, right?

Ricardo de La Valle:

Ay Dios. Oh my God. Esto no es fácil para mi. This is not easy for me. Ayer por la noche, a eso de las siete y media, hubo un atentado. Yesterday night, at about seven-thirty, there was an attack. Terrucos del Camino Encendido subieron al palafito de su hermano, Jorge y cobardemente lo asesinaron a él, a su cuñada y a su sobrina. Terrucos del Camino Once went up to the palafito of his brother, Jorge and cowardly murdered him, his sister-in-law and his niece. Lo siento. Parece que su hermano llegó a matar a dos de los terrucos, cuyos cadáveres encontramos después flotando unos tres kilómetros río abajo. It seems that his brother came to kill two of the terrucos, whose corpses we found after floating about three kilometers downstream.

Desafortunadamente no hemos podido hallar los restos de ninguno de su familia, señorita. Unfortunately we have not been able to find the remains of any of your family, miss. Las corrientes del río estaban bravas. The currents of the river were wild.

(Soyla sintió un pequeño vértigo y se quedó un poco desorientada. (Soyla felt a little vertigo and was a little disoriented. Al mismo tiempo le entró un escalofrío. At the same time he got a chill. Estaba aterrorizada. I was terrified. Se moría de miedo. He died of fear. Se moría de miedo porque al cuento que de La Valle le estaba metiendo le faltaba lógica. He died of fear because the story that La Valle was putting him lacked logic. Hacía meses que ella había llamado a la empresa de La Parador Wood Emporium y la recepcionista de la empresa le había dicho que "no trabaja ningún Jorge Quirós en la Parador Wood Emporium", y ahora el inspector le acababa de decir que Jorge Quirós estaba tranquilamente comiendo la cena con su familia en el palafito cuando de pronto fue asesinado por terrucos del Camino Encendido. For months she had called the company of La Parador Wood Emporium and the receptionist of the company had told her that "Jorge Quirós does not work at the Wood Emporium Inn", and now the inspector had just told him that Jorge Quirós was calmly eating dinner with his family in the palafito when suddenly he was killed by terrucos from the Camino Encendido. Soyla sabía que tenía que hacerse la tonta si quería sobrevivir esto. ) Soyla knew she had to play dumb if she wanted to survive this. )

De La Valle:

Señorita. Apenas sepa usted de los arreglos con el funerario y tal, agradecería que me avisara porque queremos brindarle la seguridad necesaria para el funeral y la misa. As soon as you know of the arrangements with the funeral home and such, I would appreciate it if you would let me know because we want to provide the necessary security for the funeral and the mass. Tomé la libertad de ponerle al día al Padre Vargas y me imagino que pronto estará en contacto con usted por medio de la recepcionista del hotel. I took the liberty of updating Father Vargas and I imagine that he will soon be in contact with you through the hotel receptionist.

Soyla:  (Soyla está temblando. Soyla: (Soyla is shaking. El inspector de La Valle le alcanza una pequeña caja de pañuelos para que se suene) The inspector from La Valle hands him a small box of tissues to make it sound)

Gracias, señor Inspector. Voy a hacerme cargo del funeral y la misa. I'm going to take care of the funeral and the mass. Hablaré con el padre esta misma tarde. I'll talk to the father this afternoon. Quiero acabar con todo esto lo más pronto posible. I want to end all this as soon as possible.

De La Valle:  ¿Piensa quedarse? De La Valle: Do you plan to stay?

Soyla:

No....No creo que me quede. No ... I do not think I'll stay. Ya no tengo familia aquí. I no longer have family here. La única familia que me queda reside en Estados Unidos. The only family I have left is in the United States.

De La Valle:

Pues, bien. As well. Como dije anteriormente, usted puede contar con mi oficina. As I said earlier, you can count on my office. Cualquier cosa que usted necesite... Anything you need ...

Soyla:

Gracias, Señor. Me va usted a disculpar. You are going to excuse me. No me siento bien. I do not feel well. Creo que voy a regresar a mi cuarto por un rato antes de ir a hacer los arreglos con el padre. I think I'm going back to my room for a while before going to make arrangements with the father. Gracias por la atención y el desayuno. Thanks for the attention and breakfast.

De La Valle:

No. Qué ocurrencia. What occurrence Acuérdese. Remember Cualquier cosa, señorita.

(De La Valle le alcanza a Soyla su tarjeta) (De La Valle hits Soyla his card)

Soyla:

Gracias, señor. Hasta luego.