Šta je raslo
Was wuchs
What grew
que crecio
Ce qui a grandi
Wat groeide
Что выросло
Що виросло
Šta je raslo u Larryevom vrtu
Was in Larrys Garten wuchs
What grew in Larry's garden
Co rosło w ogrodzie Larry'ego?
Napisala Laura Alary
Written by Laura Alary
Ilustrirala Kass Reich
Illustrated by Kass Reich
U velikom gradu,
In a big city,
u komšiluku punom zelenila,
in einem Viertel voller Grün,
in a neighborhood full of greenery,
w okolicy pełnej zieleni,
u uskoj ulici,
in einer schmalen Straße,
in a narrow street,
u udobnoj kući sa malenim dvorištem
in a comfortable house with a small yard
w wygodnym domu z małym podwórkiem
živjela je djevojčica Grace.
lived the little girl Grace.
Do nje, u jednako malom dvorištu,
Neben ihr, in einem ebenso kleinen Hof,
Next to it, in an equally small yard,
Obok niej, na równie małym podwórku,
Gracein komšija Larry je imao vrt.
Grace's neighbor Larry had a garden.
Sąsiad Grace, Larry, miał ogród.
U svom vrtu Larry je uzgajao svakojako
In seinem Garten baute Larry alle möglichen Dinge an
In his garden, Larry grew all sorts of things
W swoim ogrodzie Larry uprawiał różne rzeczy
povrće.
vegetables.
Ali to nije bilo obično povrće.
But it was no ordinary vegetable.
Ale to nie było zwykłe warzywo.
Bilo je tu žute mrkve boje maslaca
Es gab gelbe Karotten in der Farbe von Butter
There were yellow carrots the color of butter
Były żółte marchewki w kolorze masła
i ljubičastog krompira.
and purple potatoes.
i fioletowe ziemniaki.
Šarene blitve i grimiznog graha.
Bunte Mangold und karmesinrote Bohnen.
Colorful chard and crimson beans.
Kolorowa boćwina i szkarłatna fasola.
Ružičastog paradajza boje zrele breskve.
Eine rosa Tomate in der Farbe eines reifen Pfirsichs.
A pink tomato the color of a ripe peach.
I paradajza crnog izvana,
Und außen schwarze Tomaten,
And black tomatoes on the outside,
І помідори з чорною зовнішністю,
a crvenog iznutra.
and red on the inside.
"Ovo nećeš naći u većini prodavnica",
"Das finden Sie in den meisten Geschäften nicht",
"You won't find this in most stores,"
„Nie znajdziesz tego w większości sklepów”
rekao je Larry,
said Larry,
diveći se paradajzu s prugama poput zebre.
eine Tomate mit Zebrastreifen bewundern.
admiring a zebra-striped tomato.
Grace je mislila da je Larryev vrt
Grace hielt es für Larrys Garten
Grace thought it was Larry's garden
jedno od svjetskih čuda.
one of the wonders of the world.
Grace je provodila svaki slobodan trenutak
Grace spent every spare moment
pomažući Larryju
Larry helfen
helping Larry
u njegovom vrtu.
in his garden.
Zajedno su zalijevali i plijevili.
Sie bewässerten und jäteten zusammen.
They watered and weeded together.
Sadili i obrezivali.
Gepflanzt und beschnitten.
Planted and pruned.
Okopavali i brali.
Sie gruben und nahmen.
They dug and took.
A kad bi bubice napale mrkvu,
Und als die Käfer die Karotte angriffen,
And when the bugs attacked the carrot,
a golaći i puževi grickali salatu,
und die Nackten und die Schnecken knabberten am Salat,
and the naked and the snails nibbled on the salad,
Grace i Larry bi zajedno riješili problem.
Grace und Larry würden das Problem gemeinsam lösen.
Grace and Larry would solve the problem together.
"Zajedno ćemo nešto smisliti",
"We'll come up with something together,"
rekao je Larry.
said Larry.
U biblioteci je Grace saznala da puno
In the library, Grace learned that a lot
buba ne voli miris nevena.
the beetle does not like the smell of marigold.
Grace i Larry su posadili neven među mrkvu
Grace and Larry planted marigolds among the carrots
pa su kukci nestali.
so verschwanden die Insekten.
so the insects disappeared.
Što se tiče golaća i puževa,
Was die Nackten und die Schnecken betrifft,
As for the naked and the snails,
oni su ih brali rukama.
sie hoben sie mit ihren Händen auf.
they picked them up with their hands.
"Naš će se naporan rad isplatiti",
"Our hard work will pay off,"
rekao je Larry ubacivši golaća u kantu.
said Larry, tossing the naked man into a bucket.
„Ovo je važno.
"This is important.
Ne uzgajamo samo povrće!"
Wir bauen nicht nur Gemüse an!"
We don't just grow vegetables! "
"Šta uzgajamo?" upita Grace.
"What do we grow?" Grace asked.
"Sačekaj pa ćeš vidjeti", rekao je Larry.
„Warte und du wirst sehen“, sagte Larry.
"Wait and see," Larry said.
Veći problem je bilo držati vjeverice
Das größere Problem war, die Eichhörnchen zu halten
The bigger problem was keeping the squirrels
podalje od paradajza.
weg von tomaten.
away from tomatoes.
"Zajedno ćemo nešto smisliti",
"We'll come up with something together,"
rekao je Larry, češući se po glavi.
sagte Larry und kratzte sich am Kopf.
Larry said, scratching his head.
Sagradili su male kaveze od žice.
They built small wire cages.
Paradajz je mogao rasti unutar žice,
Tomatoes could grow inside wire,
ali vjeverice ga nisu mogle dohvatiti.
but the squirrels could not reach him.
"Ponekad su ograde praktične",
„Manchmal sind Zäune praktisch“
"Sometimes fences are practical,"
rekao je Larry.
Larry said.
Kad se ljeto završilo, i jesen stigla,
When summer was over, and autumn arrived,
Grace je pomogla Larryju da sakupi i osuši
Grace half Larry beim Einsammeln und Trocknen
Grace helped Larry collect and dry
sjeme kako bi ga sačuvao
Samen, um es zu konservieren
seeds to preserve it
za sljedeće proljeće.
for next spring.
Kasnije te zime,
Später in diesem Winter,
Later that winter,
počeli su uzgajati sjeme paradajza
sie fingen an, Tomatensamen anzubauen
they began to grow tomato seeds
u malim posudicama.
in kleinen Schüsseln.
in small bowls.
Bilo ih je na stotine.
Es waren Hunderte von ihnen.
There were hundreds of them.
Larry, koji je bio učitelj,
Larry, der Lehrer war,
Larry, who was a teacher,
odnio je sadnice paradajza u školu
Er brachte Tomatensetzlinge zur Schule
he took tomato seedlings to school
kako bi ih njegovi učenici mogli uzgajati.
so that his disciples could cultivate them.
"Šta će raditi sa svim tim biljkama?"
"What will he do with all those plants?"
Grace je željela znati.
Grace wanted to know.
"To je najbolji dio", odgovorio je Larry.
"That's the best part," Larry replied.
"To nisu samo sadnice paradajza."
"It's not just tomato seedlings."
"Šta su onda?" upita Grace.
"Then what are they?" Grace asked.
"Sačekaj pa ćeš vidjeti", rekao je Larry.
"Wait and see," Larry said.
Zima se istopila,
Der Winter ist geschmolzen,
Winter has melted,
a proljeće procvjetalo.
and spring blossomed.
Jednog toplog poslijepodneva
Ein warmer Nachmittag
One warm afternoon
Grace je pronašla Larryja na njegovoj
Grace found Larry on his
verandi s gomilom papira u krilu.
Veranda mit einem Stapel Papier auf dem Schoß.
verandas with a pile of paper in his lap.
"Željela si da znaš šta će moji učenici
"You wanted to know what my students would do
raditi s našim sadnicama paradajza",
work with our tomato seedlings ",
rekao je.
He said.
"Slušaj ova pisma."
"Hören Sie sich diese Briefe an."
"Listen to these letters."
Dragi prijatelju,
Lieber Freund,
Dear friend,
Ja sam dječak koji je krao kruške
Ich bin ein Junge, der Birnen gestohlen hat
I'm a boy who stole pears
s Vašeg drveća.
von deinen Bäumen.
from your trees.
Dajem Vam ovu biljku paradajza
I give you this tomato plant
da se izvinem.
sich entschuldigen.
to apologize.
S poštovanjem,
Mit Respekt,
With respect,
Matthew
Matthew
Draga gospođo Bianchi,
Dear Ms. Bianchi,
Živim pored Vas, ali rijetko razgovaramo.
I live next to you, but we rarely talk.
Imate nevjerovatan cvjetnjak.
Du hast einen tollen Blumengarten.
You have an amazing flower garden.
Razveselim se samo kad ga vidim.
Ich werde nur wütend, wenn ich ihn sehe.
I only cheer when I see him.
Dajem Vam ovu sadnicu paradajza da Vam
I give you this tomato seedling to give you
kažem da mnogim ljudima uljepšavate svijet
I say to many people you are beautifying the world
Sve najbolje,
All the best,
Amrit
Amrit
Poštovani vozaču autobusa,
Lieber Busfahrer,
Dear bus driver,
Vozila sam se u Vašem školskom autobusu
I rode in your school bus
godinama.
for years.
Uvijek ste bili tako ljubazni
You've always been so kind
prema svoj djeci.
towards all children.
Dajem Vam ovu biljku paradajza
Ich schenke dir diese Tomatenpflanze
I give you this tomato plant
u znak zahvalnosti.
in gratitude.
Hvala,
Adira
Adira
"Moji će učenici pokloniti sadnice
"My students will donate seedlings
paradajza pa su napisali ova pisma
Tomaten, also schrieben sie diese Briefe
tomatoes so they wrote these letters
s obašnjenjima", rekao je Larry.
with explanations, ”Larry said.
„Svaka biljka je dar, mala zelena loza
„Jede Pflanze ist ein Geschenk, eine kleine grüne Ranke
"Every plant is a gift, a small green vine
koja nekome pruža ruku.
die jemandem eine Hand gibt.
which gives someone a hand.
Spaja ljude."
Es verbindet Menschen."
It connects people. "
"Sad razumijem!" poviče Grace.
"Jetzt verstehe ich!" rief Gnade.
"Uzgajali smo puno više od paradajza!"
"We grew a lot more than tomatoes!"
"Upravo tako!" rekao je Larry.
"Exactly!" said Larry.
Ali uskoro ih je prekrila sjena.
Doch bald wurden sie überschattet.
But soon they were overshadowed.
Jednog popodneva,
One afternoon,
Grace je izašla napolje i zatekla Larryja
Grace ging nach draußen und fand Larry
Grace went outside and found Larry
kako sjedi među svojim paradajzima.
as he sits among his tomatoes.
Biljke su izgledale uvenulo.
The plants looked wilted.
I Larry također.
And Larry, too.
Onda je Grace vidjela zašto.
Then Grace saw why.
Komšija s druge strane je nadogradio
A neighbor on the other hand upgraded
veliku ploču na vrh svoje ograde,
eine große Platte auf seinem Zaun,
a large slab on top of his fence,
zaklanjajući sunce u Larryjevom vrtu.
die Sonne in Larrys Garten verdunkeln.
obscuring the sun in Larry's garden.
"Toliko o mojim paradajzima",
"So much for my tomatoes",
rekao je Larry tužno.
said Larry sadly.
Zbog prijeteće ograde vrt se činio
Wegen des drohenden Zauns schien der Garten
Because of the threatening fence the garden seemed
manji nego ikad prije.
kleiner als je zuvor.
smaller than ever before.
Postao je samo mali komadić zemlje.
It became just a small piece of land.
Grace je pogledala obješene biljke paradajza
Grace looked at the hanging tomato plants
i razmišljala o tome kako šire dobrotu.
und dachte darüber nach, wie man Gutes verbreitet.
and thought about how to spread goodness.
Zagrlila je Larryja.
She hugged Larry.
"Zajedno ćemo nešto smisliti", rekla je.
“We’ll come up with something together,” she said.
Larry je otišao do komšije da razgovara
Larry went to the neighbor to talk
sa njim.
with him.
Ali nisu se mogli složiti.
Aber sie konnten sich nicht einigen.
But they could not agree.
"Kaže da mu ograda pruža
"Er sagt, der Zaun gibt ihm
"He says the fence provides him
osjećaj sigurnosti",
a sense of security ",
rekao je Larry s uzdahom.
said Larry with a sigh.
"Pretpostavljam da to ima smisla",
"Ich denke, das macht Sinn"
"I guess that makes sense,"
rekla je Grace polako,
Grace said slowly,
razmišljajući o praktičnoj ogradi
denk an einen praktischen Zaun
thinking of a practical fence
koja je štitila biljke paradajza
which protected tomato plants
od gladnih vjeverica.
of hungry squirrels.
"Ali ... imam drugu ideju."
"But ... I have another idea."
"Koju?" pitao se Larry.
"Which one?" Larry wondered.
"Sačekaj pa ćeš vidjeti", odgovori Grace.
"Wait and see," Grace replied.
Sljedećeg jutra,
Next morning,
kad je Larryev komšija izašao napolje
when Larry's neighbor came out
po novine,
according to the newspaper,
na verandi su stajale mala saksija,
auf der Veranda stand ein kleiner Topf,
there was a small pot on the porch,
paketić sjemena, i pismo.
a packet of seeds, and a letter.
Dragi komšija,
Dear neighbor,
Živim dva ulaza od Vas i volim pomagati
Ich wohne zwei Eingänge von dir entfernt und ich liebe es zu helfen
I live two entrances from you and I love helping
Larryju u njegovom vrtu.
Larry in his garden.
Dajem Vam ovo sjeme
I give you this seed
da Vam kažem da se nadam
to tell you I hope
da ćemo svi biti prijatelji.
that we will all be friends.
Mislim da je imati dobre prijatelje
I think it's good to have friends
najbolji način da se osjećamo sigurno.
the best way to feel safe.
S poštovanjem,
With respect,
Grace
PS: Imam plan.
PS: I have a plan.
Možemo li se naći u subotu ujutro napolju?
Can we meet outside on Saturday morning?
Tog vikenda Larry je čuo čekićanje.
That weekend Larry heard a hammer.
Kad je izašao napolje,
When he came out,
pronašao je Grace u susjednom dvorištu
he found Grace in the next yard
kako radi rame uz rame
wie er Seite an Seite arbeitet
how he works side by side
sa njegovim komšijom.
with his neighbor.
Visoke ploče na ogradi više nije bilo.
Es gab keine hohen Platten mehr auf dem Zaun.
There were no more high slabs on the fence.
I sjena je nestala.
And the shadow disappeared.
Sada su lupali eksere u ogradu
Jetzt schlugen sie Nägel in den Zaun
Now they were driving nails into the fence
i vezali konce kako bi napravili
und die Fäden gebunden, um zu machen
and tied the threads to make
nekakve ljestve.
some kind of ladder.
"Larry!" poviče Grace. "Dođi da vidiš!"
"Larry!" cried Grace. "Come see!"
Larry je provirio preko ograde
Larry peered over the fence
i vidio paketiće sjemenki.
and saw packets of seeds.
"Sadimo grah", objasnila je Grace.
“We plant beans,” Grace explained.
"On će se popeti na ogradu!"
"He's going to climb the fence!"
Larryev komšija je podigao pogled
Larry's neighbor looked up
sa žice koju je vezao.
von dem Draht, den er gebunden hat.
from the wire he tied.
"Mislim da ovu ogradu možemo
"I think we can do this
bolje iskoristiti", rekao je.
besser nutzen “, sagte er.
better use, ”he said.
Tog popodneva Larry,
That afternoon Larry,
Grace i njihov komšija su zajedno sjeli
Grace and their neighbor sat down together
i počastili se svježom limunadom
und wurden mit frischer Limonade verwöhnt
and were treated to fresh lemonade
i mini paradajzom iz Larryevog vrta.
and a mini tomato from Larry’s garden.
Još je bio topao od sunca.
It was still warm from the sun.
Autorova Bilješka
Anmerkung des Verfassers
Author's Note
"Vidjeti stvari u sjemenu,
"Dinge im Samen sehen,
"Seeing things in the seed,
to može genije."
es kann ein Genie sein."
it can be a genius. "
Lao Tzu
Lao Tzu
Ako vidjeti stvari u sjemenkama
Wenn Sie Dinge in Samen sehen
If you see things in seeds
može samo genije,
nur Genies können,
only geniuses can,
onda Larry Zacharko ima rijedak dar.
then Larry Zacharko has a rare gift.
Malo ljudi bi vidjelo puno mogućnosti
Few people would see a lot of possibilities
u malom gradskom dvorištu
in a small town yard
i nekoliko sjemenki paradajza.
and a few tomato seeds.
Ali Larry je život proveo u vrtovima,
Aber Larry verbrachte sein Leben in den Gärten,
But Larry spent his life in the gardens,
upijajući njihove tajne i čuda.
ihre Geheimnisse und Wunder aufnehmen.
absorbing their secrets and wonders.
On zna da nešto što se čini suhim
Er weiß etwas, das trocken scheint
He knows something that seems dry
i mrtvim poput sjemena može iznenada
and dead as a seed can suddenly
izbiti u život i boju.
break out in life and color.
Larry Zacharko,
Larry Zacharko,
čija je priča nadahnula ovu knjigu,
whose story inspired this book,
stvarno postoji,
there really is
a njegov projekt paradajza je nešto
and his tomato project is something
što on zaista radi sa svojim učenicima.
what he really does with his students.
Kada je počeo predavati,
When he started teaching,
Larry je imao punu učionicu učenika koji
Larry hatte ein Klassenzimmer voller Schüler, die
Larry had a classroom full of students who
su imali problema i kod kuće i u školi.
they had problems both at home and at school.
On je u njima vidio mogućnost.
He saw in them a possibility.
Radeći s onim što je imao -
Working with what he had -
zemljom, sjemenjem i plastenikom
Erde, Samen und Gewächshaus
soil, seeds and greenhouse
koji niko nije koristio -
die niemand benutzt hat -
that no one used -
Lary je pokazao svojim učenicima
Lary showed it to his students
kako da uprljaju ruke.
how to get their hands dirty.
Djeca koja nisu mogla mirno sjediti
Children who could not sit still
na nastavi bila su fokusirana i smirena
in class they were focused and calm
kad su radila s biljkama.
when they worked with plants.
Tako je Larry počeo uviđati novu mogućnost
So Larry began to see a new possibility
- projekt koji će njegove učenike
- a project that will his students
odvesti puno dalje od samog staklenika
viel weiter weg vom Gewächshaus selbst nehmen
take much further away from the greenhouse itself
i dublje u zajednicu.
und tiefer in die Gemeinschaft.
and deeper into the community.
Larry je ohrabrio svakog učenika
Larry ermutigte jeden Schüler
Larry encouraged every student
da lično preda sadnicu paradajza
einen Tomatensetzling persönlich zu überreichen
to personally hand over a tomato seedling
- izraslu iz sjemena tokom nastave -
- grown from seed during classes -
nekome u svom komšiluku.
to someone in his neighborhood.
Uz sadnicu su trebali priložiti i pismo
They were to enclose a letter with the seedling
u kojem su objašnjavali zašto je taj
in which they explained why he was
komšija odabran da primi poklon.
a neighbor selected to receive a gift.
Učenici su bili prestravljeni.
The students were terrified.
Uzgajanje paradajza bilo je jedno;
Growing tomatoes was one thing;
kucanje na vrata ljudi koje su jedva
knocking on the door of people who are barely
poznavali bila je druga stvar.
knowing was another matter.
Brinuli su se da im ljudi neće vjerovati.
They worried that people would not believe them.
Larry je, međutim, bio siguran da bi se,
Larry, however, was sure that,
ako uspiju prevladati strah,
if they manage to overcome fear,
mogle dogoditi nevjerojatne stvari.
amazing things could happen.
Nije bio razočaran.
He was not disappointed.
Jedan učenik je dao biljku ženi u svojoj
Ein Student gab einer Frau in seinem eine Pflanze
One student gave a plant to a woman in his
zgradi čiji je sin umro.
zu dem Gebäude, dessen Sohn starb.
the building whose son died.
"Želio sam joj dati do znanja da na
„Das wollte ich ihr mitteilen
“I wanted to let her know that on
svijetu još uvijek ima života" objasnio je
es gibt noch Leben auf der Welt", erklärte er
the world still has life, ”he explained
Drugi je opisao kako je sa strahom
Another described how fearful it was
gurnuo biljku i pismo u ruke
pushed the plant and the letter into his hands
mrzovoljnom starcu
to the grumpy old man
koji je živio niz ulicu od njega,
die von ihm die Straße runter wohnten,
who lived down the street from him,
a zatim pobjegao.
and then fled.
Nekoliko mjeseci kasnije,
A few months later,
čovjek ga je iznenadio poklonom:
the man surprised him with a gift:
smeđom vrećicom punom velikih paradajza.
a brown bag full of big tomatoes.
Jedan po jedan susret,
Ein Treffen nach dem anderen,
One meeting at a time,
učenici su rasli zajednicu.
the students grew a community.
Uzgoj bilo čega zahtijeva strpljenje.
Etwas zu züchten erfordert Geduld.
Growing anything requires patience.
Ako biljkama date ono što im treba
If you give the plants what they need
- vodu, sunčevu svjetlost, nježnost,
- water, sunlight, tenderness,
prostor za rast - one će napredovati.
space to grow - they will thrive.
Mogućnost se krije u svakom sjemenu.
The possibility lies in every seed.
Svake godine Larryjevi učenici nastavili
Every year Larry’s students continued
su pronalaziti mogućnost u sjemenkama
are finding the possibility in seeds
i sami u sebi, uzgajajući svoju zajednicu
and in themselves, cultivating their community
jednu po jednu biljku.
one plant at a time.
Kraj
Hvala vam što ste čitali sa nama!
Thank you for reading with us!
Nemojte zaboraviti da kliknete
Don't forget to click
“like” i PRETPLATI ME
“Gefällt mir” und ABONNIEREN SIE MICH
“Like” and SUBSCRIBE ME
kako biste bili obaviješteni
to keep you informed
o novim pričama kada ih objavimo.
about new stories when we publish them.
Ćao Klinci
Hi Kids