×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

French In Action Part 1, Leçon 8 - Généalogie

Leçon 8 - Généalogie

Le professeur: Etudions l'arbre généalogique de Mireille.

En 1912 (mil neuf cent douze), Adolphe Belleau épouse Eugénie Daubois. Ils ont deux enfants: Casimir et Anatole. En 1937 (mil neuf cent trente-sept), Anatole Belleau épouse Jeanne Langlois. Ils ont cinq enfants: deux filles, Georgette et Paulette, et trois garçons, François, Armand, et Guillaume. En 1964 (mil neuf cent soixante-quatre), François Belleau épouse Madeleine Pothier. Ils ont trois filles: Cécile, Mireille, et Marie-Laure.

Si vous examinez l'arbre généalogique, vous voyez que Mireille est la fille de François et Madeleine Belleau. Cécile et Marie-Laure sont les filles de François et Madeleine Belleau. Et de qui Yvonne est-elle la fille? C'est la fille d'Armand et Arlette Belleau.

Mireille est la petite-fille d'Anatole Belleau et l'arrière-petite-fille d'Adolphe Belleau. Georges est le fils d'Armand Belleau, le petit-fils d'Anatole, et l'arrière-petit-fils d'Adolphe.

Et la famille maternelle de Mireille. Madeleine Belleau est la mère, Louise Pothier la grand-mère, et Lucie Pothier l'arrière-grand mère de Mireille. Qui est Edouard Pothier? C'est le père de Léon Pothier, le grand-père de Madeleine Pothier, et l'arrière-grand-père de Mireille.

Cécile et Marie-Laure sont les soeurs de Mireille. Mais est-ce que Sophie Pothier est la soeur de Mireille? Non! C'est sa cousine; et Philippe Pothier, le frère de Sophie, est son cousin. Henri Pothier est son oncle, et Juliette sa tante.

Le professeur: Mademoiselle, vous pouvez nous présenter votre famille?

Mireille: Ma famille?

Le professeur: Oui, ça ne vous ennuie pas?

Mireille: Non. Oui, si vous voulez. Presque tout le monde est là. Commençons par mes parents. Papa! Maman! Voilà mon père et ma mère. Voilà ma soeur Cécile et son mari, Jean Denis. Tout le monde dit qu'elle me ressemble. Marie-Laure!

(Mais Marie-Laure est occupée).

Marie-Laure: Oh, attends! Je suis occupée!

Mireille: Viens! Marie-Laure, je te dis de venir tout de suite!

Marie-Laure: Quoi, qu'est-ce qu'il y a?

Mireille: Dis bonjour. Voilà, c'est ma petite soeur, Marie-Laure.

Mireille: Là-bas, c'est ma grand tante Amélie. Elle a 70 ans. Elle est veuve.

Tante Amélie: Ah, du temps de mon pauvre mari.

Mireille: Son mari est mort à la guerre, en 40. A côté, c'est mon grand-oncle Casimir. Il a 85 ans. Il est veuf. Sa femme est morte d'un cancer.

Mireille: Ça, c'est Tonton Guillaume, un frère de Papa. Il a 54 ans. Il ne travaille pas. Il a de la fortune, comme dit ma tante Georgette. Il a des loisirs; il est toujours en vacances. Il a des relations, beaucoup de relations. Il n'a pas d'enfants; il est célibataire. Mais il adore les enfants, surtout Marie-Laure.

François Belleau: Guillaume est extraordinaire! Il trouve toujours du temps pour les enfants.

Tante Georgette: Oui, oui, je sais, et il arrive toujours avec des chocolats, des cadeaux. C'est facile, quand on a de l'argent!

Mireille: Ça, c'est ma tante Georgette, une soeur de Papa. Elle a 59 ans. Je crois qu'elle n'a pas beaucoup d'argent. Elle n'est pas mariée. Elle est célibataire, elle aussi. Heureusement, parce qu'elle déteste les enfants! Même ses neveux et nièces! Elle trouve tous les enfants agaçants et fatigants. Mais au fond, elle est très gentille! Moi, je l'aime beaucoup!

Mireille: Eh bien, voilà. Ma tante Paulette et mon oncle Victor ne sont pas là. Mes grands-parents non plus; mon grand-père ne va pas très bien. Mais je peux vous montrer des photos, si vous voulez. Marie-Laure!

Marie-Laure: Quoi? Qu'est-ce qu'il y a encore?

Mireille: Va chercher mon album!

Marie-Laure: Oh, mais tu m'embêtes! Tu ne peux pas aller le chercher toi-même?

Mireille: Ça, c'est moi à 6 ans.

Ça, c'est moi à 6 mois!

Ça, c'est l'annonce de ma naissance, dans Le Figaro.

Ça, c'est l'annonce de la naissance d'Hubert. C'est un ami. Nous avons exactement le même âge: nous sommes nés le même jour. Ça, c'est le faire-part de la naissance de Marie-Laure.

Jean-Denis: Et ça, qui est-ce?

Mireille: Ça, c'est Sophie; c'est ma cousine, du côté de Maman, une Pothier.

Jean-Denis: Ah, oui, la soeur de Philippe?

Mireille: Oui, c'est ça!

Jean-Denis: Et comment est-elle? Elle est sympathique, la petite cousine?

Mireille: Ouais, enfin, elle est gentille. Mais je préfère mes cousins Belleau, surtout Georges.

Jean-Denis: Elle n'est pas mal, ta cousine! Quel âge a-t-elle?

Mireille: Elle a dix-sept ans et un sale caractère, je te préviens!

Jean-Denis: C'est vrai?

Mireille: Ça, c'est Marie-Laure en tutu.

Marie Laure: Ça, c'est tante Georgette avec son toutou. Fido, il s'appelle. Ce sont mes parents. Et ça, c'est ma grand-mère. Ça, c'est mon grand-père. Ça, c'est mon arrière-grand-père. Ça, c'est mon arrière arrière-grand-père. Et ça, c'est son arrière arrière arrière arrière arrière grand-père: Monsieur de Cro-Magnon! D'ailleurs, elle lui ressemble, vous ne trouvez pas?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Leçon 8 - Généalogie |Genealogy Lektion 8 - Genealogie Lesson 8 - Genealogy Lección 8 - Genealogía 第8課 系図 레슨 8 - 계보 Les 8 - Genealogie Lekcja 8 - Genealogia Lição 8 - Genealogia 第 8 课 - 家谱 第 8 課 - 家譜

Le professeur: Etudions l'arbre généalogique de Mireille. ||Let's study|the tree|genealogical|| The teacher: Let's study Mireille's family tree.

En 1912 (mil neuf cent douze), Adolphe Belleau épouse Eugénie Daubois. |thousand|nine|hundred|twelve|Adolphe|Belleau|marries|Eugénie|Daubois Im Jahr 1912 (neunzehnhundertzwölf) heiratet Adolphe Belleau Eugénie Daubois. In 1912 (nineteen hundred and twelve), Adolphe Belleau married Eugénie Daubois. Ils ont deux enfants: Casimir et Anatole. |||children|Casimir||Anatole Sie haben zwei Kinder: Casimir und Anatole. They have two children: Casimir and Anatole. En 1937 (mil neuf cent trente-sept), Anatole Belleau épouse Jeanne Langlois. ||||thirty|seven||||Jeanne|Langlois Im Jahr 1937 (neunzehnhundertdreiunddreißig) heiratet Anatole Belleau Jeanne Langlois. In 1937 (nineteen thirty-seven), Anatole Belleau married Jeanne Langlois. Ils ont cinq enfants: deux filles, Georgette et Paulette, et trois garçons, François, Armand, et Guillaume. They|have|five|children||daughters|||Paulette||three|boys|François|Armand||Guillaume They have five children: two girls, Georgette and Paulette, and three boys, François, Armand, and Guillaume. En 1964 (mil neuf cent soixante-quatre), François Belleau épouse Madeleine Pothier. |thousand|nine|hundred|sixty|four|||marries|Madeleine|Pothier In 1964 (nineteen sixty-four), François Belleau married Madeleine Pothier. Ils ont trois filles: Cécile, Mireille, et Marie-Laure. |have||daughters||||| They have three daughters: Cécile, Mireille, and Marie-Laure.

Si vous examinez l'arbre généalogique, vous voyez que Mireille est la fille de François et Madeleine Belleau. If||examine|the tree|||see|||||||||| If you look at the family tree, you can see that Mireille is the daughter of François and Madeleine Belleau. Если вы посмотрите на семейное древо, то увидите, что Мирей - дочь Франсуа и Мадлен Белло. Cécile et Marie-Laure sont les filles de François et Madeleine Belleau. ||||are||daughters||||| Cécile and Marie-Laure are the daughters of François and Madeleine Belleau. Et de qui Yvonne est-elle la fille? |||Yvonne|||| And whose daughter is Yvonne? C'est la fille d'Armand et Arlette Belleau. |||of Armand||Arlette| She is the daughter of Armand and Arlette Belleau.

Mireille est la petite-fille d'Anatole Belleau et l'arrière-petite-fille d'Adolphe Belleau. |||||of Anatole|||the great- (with family relationships)|||of Adolphe| Mireille is the granddaughter of Anatole Belleau and the great-granddaughter of Adolphe Belleau. Georges est le fils d'Armand Belleau, le petit-fils d'Anatole, et l'arrière-petit-fils d'Adolphe. Georges|||son||||||||the great- (with 'petit-fils')||| Georges is the son of Armand Belleau, grandson of Anatole, and great-grandson of Adolphe.

Et la famille maternelle de Mireille. ||family|maternal|| And Mireille's maternal family. Madeleine Belleau est la mère, Louise Pothier la grand-mère, et Lucie Pothier l'arrière-grand mère de Mireille. |||||Louise||||||Lucie|||||| Madeleine Belleau is the mother, Louise Pothier the grandmother, and Lucie Pothier the great-grandmother of Mireille. Qui est Edouard Pothier? ||Edouard| Who is Edouard Pothier? C'est le père de Léon Pothier, le grand-père de Madeleine Pothier, et l'arrière-grand-père de Mireille. ||father||Léon||||||||||||| He is the father of Léon Pothier, the grandfather of Madeleine Pothier, and the great-grandfather of Mireille.

Cécile et Marie-Laure sont les soeurs de Mireille. ||||||sisters|| Cécile and Marie-Laure are Mireille's sisters. Mais est-ce que Sophie Pothier est la soeur de Mireille? ||||Sophie||||sister|| But is Sophie Pothier Mireille's sister? Non! C'est sa cousine; et Philippe Pothier, le frère de Sophie, est son cousin. |||cousin||Philippe|||brother||||his|cousin No! She's his cousin; and Philippe Pothier, Sophie's brother, is her cousin. Henri Pothier est son oncle, et Juliette sa tante. Henri||||uncle||Juliette||aunt Henri Pothier is his uncle, and Juliette his aunt.

Le professeur: Mademoiselle, vous pouvez nous présenter votre famille? ||||can||present|| The teacher: Miss, can you introduce us to your family?

Mireille: Ma famille? |My| Mireille: My family?

Le professeur: Oui, ça ne vous ennuie pas? ||||||bother| The teacher: Yes, you don't mind?

Mireille: Non. Oui, si vous voulez. Presque tout le monde est là. ||||||Almost|||||there Mireille: No. Yes, if you want. Almost everyone is there. Commençons par mes parents. Let's|by|my| Let's start with my parents. Papa! Maman! Dad|Mom Daddy! Daddy! Mommy! Mommy! Voilà mon père et ma mère. Here is||||| This is my father and my mother. Voilà ma soeur Cécile et son mari, Jean Denis. |||Cécile|||husband||Denis This is my sister Cécile and her husband, Jean Denis. Tout le monde dit qu'elle me ressemble. Marie-Laure! |||says||me|resembles|| Everyone says she looks like me. Marie-Laure!

(Mais Marie-Laure est occupée). ||||busy (But Marie-Laure is busy).

Marie-Laure: Oh, attends! Je suis occupée! |||wait|||busy Marie-Laure: Oh wait! I'm busy!

Mireille: Viens! Marie-Laure, je te dis de venir tout de suite! |Come||||you|come||come|||immediately Mireille: Come! Marie-Laure, I'm telling you to come right away!

Marie-Laure: Quoi, qu'est-ce qu'il y a? ||What|what|||| Marie-Laure: What, what is it?

Mireille: Dis bonjour. Voilà, c'est ma petite soeur, Marie-Laure. |||Here||||sister|| Mireille: Say hello. That's my little sister, Marie-Laure.

Mireille: Là-bas, c'est ma grand tante Amélie. ||there|||great||Amélie Mireille: Over there, it's my great aunt Amélie. Elle a 70 ans. ||years She is 70 years old. Elle est veuve. ||widow She is a widow. Ela é viúva.

Tante Amélie: Ah, du temps de mon pauvre mari. ||||time||my|poor|husband Aunt Amélie: Ah, in my poor husband's time.

Mireille: Son mari est mort à la guerre, en 40. ||||died|||war|in Mireille: Her husband died in the war, in 40. A côté, c'est mon grand-oncle Casimir. |side||||great-uncle| Next is my great-uncle Casimir. Il a 85 ans. Il est veuf. |||||widower He is 85 years old. He is a widower. Sa femme est morte d'un cancer. |||died|of a|cancer His wife died of cancer.

Mireille: Ça, c'est Tonton Guillaume, un frère de Papa. |||Uncle||||| Mireille: That's Uncle Guillaume, a brother of Papa. Il a 54 ans. He is 54 years old. Il ne travaille pas. Il a de la fortune, comme dit ma tante Georgette. ||||||||fortune||said||aunt| He does not work. He has a fortune, as my aunt Georgette says. Il a des loisirs; il est toujours en vacances. |||hobbies|he||always||vacations He has hobbies; he is always on vacation. Il a des relations, beaucoup de relations. |||relationships|||relationships He has relations, lots of relations. Il n'a pas d'enfants; il est célibataire. |||of children|||single He has no children; he is single. Mais il adore les enfants, surtout Marie-Laure. ||loves||children|especially|| But he adores children, especially Marie-Laure.

François Belleau: Guillaume est extraordinaire! ||||extraordinary François Belleau: Guillaume is extraordinary! Il trouve toujours du temps pour les enfants. |find|||time||| He always finds time for the children.

Tante Georgette: Oui, oui, je sais, et il arrive toujours avec des chocolats, des cadeaux. |||||know|||arrives||||chocolates||gifts Aunt Georgette: Yes, yes, I know, and he always arrives with chocolates, gifts. C'est facile, quand on a de l'argent! ||when|one|||the money It's easy, when you have money!

Mireille: Ça, c'est ma tante Georgette, une soeur de Papa. Mireille: That's my aunt Georgette, a sister of Papa. Elle a 59 ans. ||years She is 59 years old. Je crois qu'elle n'a pas beaucoup d'argent. |believe|||||of money I don't think she has a lot of money. Elle n'est pas mariée. |||married She is not married. Elle est célibataire, elle aussi. She's single, too. Heureusement, parce qu'elle déteste les enfants! Fortunately|||hates|| Fortunately, because she hates children! Même ses neveux et nièces! Even|her|nieces||nieces Even her nephews and nieces! Até os sobrinhos e sobrinhas! Elle trouve tous les enfants agaçants et fatigants. She||all|||annoying||tiring She finds all children annoying and tiring. Mais au fond, elle est très gentille! But||actually||||nice But deep down, she's very nice! Moi, je l'aime beaucoup! ||it| Me, I like it very much!

Mireille: Eh bien, voilà. Mireille: Well, there you go. Ma tante Paulette et mon oncle Victor ne sont pas là. ||||||Victor|||| My aunt Paulette and my uncle Victor are not there. Mes grands-parents non plus; mon grand-père ne va pas très bien. |grand||||||||||| Neither did my grandparents; my grandfather is not very well. Mais je peux vous montrer des photos, si vous voulez. ||||show||photos||| But I can show you pictures, if you want. Marie-Laure! Marie-Laure!

Marie-Laure: Quoi? Qu'est-ce qu'il y a encore? ||||||||again Marie-Laure: What? What is it again? Marie-Laure: O quê? O que é que se passa agora?

Mireille: Va chercher mon album! ||fetch||album Mireille: Go get my album!

Marie-Laure: Oh, mais tu m'embêtes! |||||bother me Marie-Laure: Oh, but you're annoying me! Tu ne peux pas aller le chercher toi-même? |||||it||| Can't you pick it up yourself?

Mireille: Ça, c'est moi à 6 ans. Mireille: That's me at 6 years old.

Ça, c'est moi à 6 mois! That's me at 6 months!

Ça, c'est l'annonce de ma naissance, dans Le Figaro. ||the announcement|||birth|||Figaro That's the announcement of my birth, in Le Figaro.

Ça, c'est l'annonce de la naissance d'Hubert. ||||||of Hubert That's the announcement of Hubert's birth. C'est un ami. It is a friend. Nous avons exactement le même âge: nous sommes nés le même jour. ||||||||born||| We are exactly the same age: we were born on the same day. Ça, c'est le faire-part de la naissance de Marie-Laure. |||the birth|announcement|||||| That's Marie-Laure's birth announcement.

Jean-Denis: Et ça, qui est-ce? Jean-Denis: And that, who is it?

Mireille: Ça, c'est Sophie; c'est ma cousine, du côté de Maman, une Pothier. ||||||||||||Pothier Mireille: That's Sophie; She's my cousin, on Mom's side, a Pothier.

Jean-Denis: Ah, oui, la soeur de Philippe? |||||sister|| Jean-Denis: Ah, yes, Philippe's sister?

Mireille: Oui, c'est ça! Mireille: Yes, that's it!

Jean-Denis: Et comment est-elle? Jean-Denis: And how is she? Elle est sympathique, la petite cousine? ||nice||| Is she friendly, the little cousin?

Mireille: Ouais, enfin, elle est gentille. ||finally||| Mireille: Yeah, well, she's nice. Mais je préfère mes cousins Belleau, surtout Georges. ||||cousins||| But I prefer my Belleau cousins, especially Georges.

Jean-Denis: Elle n'est pas mal, ta cousine! Quel âge a-t-elle? |Denis|||||your|||||| Jean-Denis: She's not bad, your cousin! How old is she?

Mireille: Elle a dix-sept ans et un sale caractère, je te préviens! |||||||a|bad|character|I||warn Mireille: She's seventeen and has a bad temper, I'm warning you!

Jean-Denis: C'est vrai? Jean-Denis: Is that true?

Mireille: Ça, c'est Marie-Laure en tutu. ||||||tutu Mireille: That's Marie-Laure in a tutu.

Marie Laure: Ça, c'est tante Georgette avec son toutou. ||||||||dog Marie Laure: That's Aunt Georgette with her doggie. Fido, il s'appelle. ||is called Fido, his name is. Ce sont mes parents. They are my parents. Et ça, c'est ma grand-mère. And this is my grandmother. Ça, c'est mon grand-père. That's my grandfather. Ça, c'est mon arrière-grand-père. |||great|| That's my great-grandfather. Ça, c'est mon arrière arrière-grand-père. |||great||| That's my great-great-grandfather. Et ça, c'est son arrière arrière arrière arrière arrière grand-père: Monsieur de Cro-Magnon! ||||great|||||||Mr||Cro-Magnon|Cro-Magnon And that is his great great great great great grandfather: Monsieur de Cro-Magnon! D'ailleurs, elle lui ressemble, vous ne trouvez pas? Moreover||her||||find| Besides, she looks like him, don't you think? Trouwens, ze lijkt op haar, vind je niet?