×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Youtube videos, Betonung | Der Wortakzent im Deutschen (Grundlagen)

Betonung | Der Wortakzent im Deutschen (Grundlagen)

Guten Tag und willkommen zu meinem neuen Video!

Das klingt komisch? In diesem Video erkläre ich euch, warum!

Hallo, ich begrüße euch bei fröhlich:-Deutsch! Mein Name ist Michaela Fröhlich,

ich bin Deutschlehrerin und heute sprechen wir über den Wortakzent. Ich

habe ja schon ein Video zum Satzakzent gemacht und die Frage ist aber: Wo werden

im Deutschen eigentlich einzelne Wörter betont? Auch das Thema Wortakzent ist

natürlich sehr riesig, man könnte sehr viel dazu erzählen, aber ich versuche es

wieder ein bisschen einfacher für euch zu machen und erkläre euch

wichtige Grundlagen zu dem Thema. Und ja, wie immer ist auch die richtige

Wortakzentuierung wichtig, damit wir uns gut verstehen und wir gut kommunizieren

können. Ihr habt es am Anfang vielleicht gehört,

dass es etwas schwierig war zu verstehen, oder es klang komisch, nicht natürlich.

Und da ist es wichtig, halt auch die richtigen Wortakzente zu setzen.

In seltenen Fällen kann es sogar ganz bedeutungsunterscheidend sein, wenn wir

das quasi dasselbe Wort auf einer anderen Silbe betonen. Wir haben da zum

Beispiel viele Verben, die trennbar oder nicht trennbar sein können, wie in dem

Beispiel umfahren oder umfahren. Ein anderes Beispiel wäre die Stadt Konstanz

oder das Wort Konstanz.

Erste Regel: Wir haben im Deutschen die

sogenannte Stammsilbenbetonung. Ich zeige euch an einem Beispiel, was das ist. Zum

Beispiel nehmen wir das Verb "machen". Wir haben zwei Silben, der Stamm

dieser Silbe ist aber "mach". Und wenn wir jetzt weitere Wörter davon ableiten,

wäre immer noch dieser Stamm "mach" betont. Zum Beispiel im Perfekt: Ich habe etwas

gemacht. Ich habe etwas geMACHT und nicht GEmacht. Aber grundsätzlich

gibt es keinen festen Akzent im Deutschen, so wie wir das in anderen

Sprachen haben, in denen zum Beispiel immer die erste Silbe betont ist oder

die letzte Silbe betont ist und, ich weiß nicht, die zweite von hinten betont ist. Da

gibt es ganz unterschiedliche Regeln, das haben wir im Deutschen nicht unbedingt.

Der Akzent kann uns zum Beispiel sagen, ob ein Verb trennbar oder nicht trennbar

ist, ich zeige euch wieder ein Beispiel. Wir nehmen das einfache Verb "fahren".

Betonung auf der Stammsilbe "fahr" und nicht auf "en". FAHren. Ein trennbares Verb

ist zum Beispiel "abfahren". Wir hören, dass die Betonung vorne auf

dem Präfix liegt, und dadurch können wir erkennen, dass wir das Präfix trennen

können, zum Beispiel: Der Zug fährt in einer Stunde ab. Nicht trennbar ist zum Beispiel

das Verb "sich verfahren". "sich verFAHren". Wir hören, dass das Präfix nicht

betont ist, und wir können es nicht trennen.

Meine Orientierung ist so schlecht, ich verfahre mich immer. Es gibt auch Präfixe

bei solchen Verben, die trennbar oder nicht trennbar sein können.

Ein Beispiel habe ich schon am Anfang genannt, das wäre zum Beispiel das Präfix

"um". Und es ist ein Unterschied, ob ich sage "UMfahren" oder "umFAHren".

Auf der Straße steht ein Schild- ja, das ist jetzt mein Schild - und ich fahre das

Schild um. Oder ich umfahre das Schild. Wir haben also einen kleinen Bedeutungs-

unterschied und wir können feststellen, ob ein Verb trennbar ist oder nicht. Wenn

das Präfix betont ist - UMfahren - dann kann ich es trennen.

Ich fahre das Schild um. Wenn es aber nicht betont ist wie in "umFAHren", dann

kann ich es auch nicht trennen und sage: Ich umfahre das Schild. Wie ist es

eigentlich bei Komposita? Wie ihr wisst, haben wir die Möglichkeit

im Deutschen, wirklich sehr lange Wörter zu bilden, und grundsätzlich ist es so,

dass immer die erste Komponente betont ist, also das erste Wort in diesem

gesamten Wort. Ich zeige euch das wieder an einem Beispiel. Wir beginnen mit dem

Grundwort "Flasche". Ich möchte aber das etwas genauer beschreiben und sage, das

ist eine Weinflasche. Jetzt möchte ich aber noch wissen:

Welcher Wein ist das denn, ist das roter oder weißer Wein?

Also haben wir eine Rotweinflasche. Wir beschreiben diese Flasche also immer

etwas genauer und unterscheiden sie auch von anderen Flaschen wie Weißweinflaschen,

Wasserflaschen, Bierflaschen, Apfelsaftflaschen und so weiter.

In einigen Fällen sind die Bestandteile gleich wichtig, und in diesem Fall ist

dann nicht der erste Teil betont. Das haben wir zum Beispiel in den

Bundesländern in Deutschland wie Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt Baden-

Württemberg und so weiter. Es gibt zum Beispiel ja auch Adjektive, die aus zwei

Wörtern bestehen und wo beide Bestandteile gleich wichtig sind, zum

Beispiel "süßsauer" oder "schwarz-weiß". Wenn wir zum Beispiel in die Politik

schauen, finden wir Beispiele dafür, dass die Betonung wichtig sein kann, um die

verschiedenen Aufgaben zu unterscheiden. Wir haben zum Beispiel nur eine

Bundeskanzlerin oder einen Bundespräsidenten,

aber es gibt verschiedene Ministerien. Zum Beispiel den Bundesinnenminister,

Bundesaußenminister, Bundesfamilienminister,

Bundesarbeitsminister oder -ministerin. Ja, aber da hören wir, dass nicht mehr der

Bestandteil "Bundes" betont ist, sondern der Bestandteil, der wichtig ist für die

Unterscheidung der Aufgabe, nämlich zum Beispiel "innen" und "außen". Der Wortakzent

hilft uns also auch bei der Unterscheidung von verschiedenen Wörtern,

aber, ja, ihr könnt euch eigentlich merken, dass in den meisten Fällen die Komposita

auf der ersten Komponente betont sind, und die anderen

Beispiele waren eher speziellere Fälle. Zum Schluss sprechen wir noch über

internationale Wörter. Hier müssen wir den Akzent sehr oft einfach mitlernen.

Oft ist er da, wo er auch in der Ursprungssprache, in der

Herkunftssprache ist, aber meistens nicht da, wo es im Englischen ist - wenn es kein

englisches Wort ist. Wir haben mal das Beispiel "music" - "Musik", "character" - "Charakter".

Und wieder kann der Akzent sozusagen wandern,

es kommt darauf an, welche Wortart wir haben. Aber ich zeige euch wieder Beispiele.

Das hat aber natürlich auch etwas mit der Endung zu tun,

zum Beispiel haben die deutschen Endungen -isch oder -er grundsätzlich

keinen Akzent. In diesen Beispielen aber tragen die nichtdeutschen Endsilben

den Akzent, ich zeige euch das wieder an folgenden Beispielen: Wir haben die

Endung -tion und wir sagen: NaTION, SituaTION, KommunikatTION.

Wir haben die Endung -al wie in: nationAL, banAL, emotionAL. Oder die Endung -tät wie

in: NationaliTÄT, RealiTÄT, QualiTÄT. Es gibt natürlich noch viele andere

Regeln und Besonderheiten, aber in diesem Video soll das erst einmal genug sein.

Ich glaube, sonst würde das wahrscheinlich den ganzen Tag dauern.

Lieber machen wir ein paar kleine Übungen. Ich zeige euch ein Wort und gebe

euch verschiedene Akzentmuster dazu und ihr habt dann Zehn Sekunden Zeit, um das

richtige Akzentmuster zu finden. Dabei konzentrieren wir uns aber nur auf die

Hauptakzente und ignorieren die Nebenakzente. Zuerst ein Beispiel.

Natürlich ist es das erste Akzentmuster,

nämlich EINkaufen. So, und jetzt seid ihr dran!

Ich hoffe ihr, hattet alles richtig. Am

besten ist es natürlich, immer genau zuzuhören, so lernt ihr die richtigen

Akzente natürlich am besten. Und ansonsten findet ihr immer Hilfe auch im

Wörterbuch oder zum Beispiel in den Vokabellisten in eurem Kursbuch. Da ist dann

eigentlich der Akzent auch immer markiert. Dann bedanke ich mich bei euch,

ich schicke euch fröhliche Grüße und bis bald!

Betonung | Der Wortakzent im Deutschen (Grundlagen) emphasis | The word accent in German (basics) Acentuación | La acentuación en alemán (conceptos básicos) L'accentuation | L'accent de mot en allemand (bases) Stress | La parola accento in tedesco (nozioni di base) アクセント|ドイツ語でアクセントを表す言葉(基礎編) Akcent | Słowo akcent w języku niemieckim (podstawy) Acentuação | A palavra acento em alemão (noções básicas) Accentuering | Ordet accent på tyska (grundläggande) Vurgu | Almanca'da vurgu sözcüğü (temel bilgiler) Наголос | Слово наголос у німецькій мові (основи)

Guten Tag und willkommen zu meinem neuen Video! Hello and welcome to my new video!

Das klingt komisch? In diesem Video erkläre ich euch, warum! That sounds funny? In this video I explain why! ¿Suena gracioso? ¡En este video te explico por qué! Это звучит смешно? В этом видео я объясню почему!

Hallo, ich begrüße euch bei fröhlich:-Deutsch! Mein Name ist Michaela Fröhlich, Hello, I welcome you to merry:-German! My name is Michaela Froehlich,

ich bin Deutschlehrerin und heute sprechen wir über den Wortakzent. Ich I am a German teacher and today we are going to talk about the word accent. I

habe ja schon ein Video zum Satzakzent gemacht und die Frage ist aber: Wo werden I've already made a video on sentence accents and the question is: where will it be Ya hice un video sobre el acento de la oración y la pregunta es: ¿Dónde estará?

im Deutschen eigentlich einzelne Wörter betont? Auch das Thema Wortakzent ist actually emphasized individual words in German? Also the topic of word accent is ¿enfatizó realmente palabras sueltas en alemán? También el tema es acento de palabras.

natürlich sehr riesig, man könnte sehr viel dazu erzählen, aber ich versuche es very huge, of course, you could say a lot about it, but I'll try

wieder ein bisschen einfacher für euch zu machen und erkläre euch again a bit easier for you and explain you otra vez para ponerte un poco más fácil y explicarte

wichtige Grundlagen zu dem Thema. Und ja, wie immer ist auch die richtige important basics on the subject. And yes, as always is also the right one

Wortakzentuierung wichtig, damit wir uns gut verstehen und wir gut kommunizieren Word accentuation is important so that we can understand each other well and communicate well La acentuación de palabras es importante para que nos llevemos bien y nos comuniquemos bien.

können. Ihr habt es am Anfang vielleicht gehört, can. You may have heard it at first

dass es etwas schwierig war zu verstehen, oder es klang komisch, nicht natürlich. that it was a bit difficult to understand or sounded weird, not natural. que algo era difícil de entender, o sonaba extraño, no natural.

Und da ist es wichtig, halt auch die richtigen Wortakzente zu setzen. And that's where it's important to use the right accents. Y es importante utilizar los acentos de palabras correctos.

In seltenen Fällen kann es sogar ganz bedeutungsunterscheidend sein, wenn wir In rare cases, it can even be quite meaningful when we En casos raros, incluso puede ser bastante significativo cuando

das quasi dasselbe Wort auf einer anderen Silbe betonen. Wir haben da zum stressing almost the same word on a different syllable. We have there to enfatizar la misma palabra en una sílaba diferente. Tenemos ahí para

Beispiel viele Verben, die trennbar oder nicht trennbar sein können, wie in dem Example many verbs that can be separable or inseparable, as in the

Beispiel umfahren oder umfahren. Ein anderes Beispiel wäre die Stadt Konstanz For example drive around or drive around. Another example would be the city of Constance Conducir o conducir por ejemplo. Otro ejemplo sería la ciudad de Constanza.

oder das Wort Konstanz. or the word constancy. o la palabra Konstanz.

Erste Regel: Wir haben im Deutschen die First rule: In German we have die Primera regla: tenemos eso en alemán

sogenannte Stammsilbenbetonung. Ich zeige euch an einem Beispiel, was das ist. Zum so-called stem syllable stress. I'll show you an example of what that is. For the el llamado acento de la sílaba raíz. Te mostraré un ejemplo de lo que es eso. Hacia

Beispiel nehmen wir das Verb "machen". Wir haben zwei Silben, der Stamm For example, let's take the verb "do". We have two syllables, the stem

dieser Silbe ist aber "mach". Und wenn wir jetzt weitere Wörter davon ableiten, but this syllable is "mach". And if we now derive more words from it, pero esta sílaba es "mach". Y si ahora derivamos más palabras de él,

wäre immer noch dieser Stamm "mach" betont. Zum Beispiel im Perfekt: Ich habe etwas would still be this stem "mach" emphasized. For example in the present perfect: I have something

gemacht. Ich habe etwas geMACHT und nicht GEmacht. Aber grundsätzlich made. I did something and didn't do it. But basically hecha. Hice algo y no hice nada. Pero basicamente

gibt es keinen festen Akzent im Deutschen, so wie wir das in anderen there is no fixed accent in German like we have in others no hay acento fijo en alemán como lo hacemos en otros

Sprachen haben, in denen zum Beispiel immer die erste Silbe betont ist oder Tienen idiomas en los que, por ejemplo, la primera sílaba siempre está acentuada o

die letzte Silbe betont ist und, ich weiß nicht, die zweite von hinten betont ist. Da the last syllable is stressed and, I don't know, the second from the back is stressed. There la última sílaba está acentuada y, no sé, la segunda desde atrás está acentuada. Ahí

gibt es ganz unterschiedliche Regeln, das haben wir im Deutschen nicht unbedingt. there are very different rules, we don't necessarily have that in German. hay reglas muy diferentes, no necesariamente las tenemos en alemán.

Der Akzent kann uns zum Beispiel sagen, ob ein Verb trennbar oder nicht trennbar For example, the accent can tell us whether a verb is separable or non-separable

ist, ich zeige euch wieder ein Beispiel. Wir nehmen das einfache Verb "fahren". is, I'll show you an example again. We take the simple verb "to drive". es decir, les mostraré otro ejemplo. Tomamos el verbo simple "conducir".

Betonung auf der Stammsilbe "fahr" und nicht auf "en". FAHren. Ein trennbares Verb Stress on the stem syllable "fahr" and not on "en". Drive. A separable verb

ist zum Beispiel "abfahren". Wir hören, dass die Betonung vorne auf is for example "depart". We hear that emphasis up front es, por ejemplo, "salir". Oímos el énfasis en el frente

dem Präfix liegt, und dadurch können wir erkennen, dass wir das Präfix trennen lies with the prefix, and this lets us know that we are separating the prefix el prefijo, y esto nos permite saber que estamos separando el prefijo

können, zum Beispiel: Der Zug fährt in einer Stunde ab. Nicht trennbar ist zum Beispiel can, for example: The train leaves in an hour. For example, it cannot be separated puede, por ejemplo: el tren sale en una hora. Por ejemplo, no se puede separar

das Verb "sich verfahren". "sich verFAHren". Wir hören, dass das Präfix nicht the verb "to get lost". "to get lost". We hear that the prefix is not el verbo "perderse". "perderse". Escuchamos que el prefijo no es

betont ist, und wir können es nicht trennen. is stressed and we cannot separate it.

Meine Orientierung ist so schlecht, ich verfahre mich immer. Es gibt auch Präfixe My orientation is so bad, I always get lost. There are also prefixes

bei solchen Verben, die trennbar oder nicht trennbar sein können. for verbs that may or may not be separable. con aquellos verbos que pueden ser separables o inseparables.

Ein Beispiel habe ich schon am Anfang genannt, das wäre zum Beispiel das Präfix I already mentioned an example at the beginning, that would be the prefix, for example

"um". Und es ist ein Unterschied, ob ich sage "UMfahren" oder "umFAHren". "around". And there is a difference whether I say "UMfahren" or "umFAHRen". "alrededor". Y hay una diferencia entre "conducir" o "conducir".

Auf der Straße steht ein Schild- ja, das ist jetzt mein Schild - und ich fahre das There's a sign on the road - yes, that's my sign now - and I drive that Hay un letrero en la carretera, sí, ese es mi letrero ahora, y lo estoy conduciendo.

Schild um. Oder ich umfahre das Schild. Wir haben also einen kleinen Bedeutungs- shield around. Or I drive around the sign. So we have a little meaning- Escudo alrededor. O doy la vuelta al letrero. Entonces tenemos un pequeño significado

unterschied und wir können feststellen, ob ein Verb trennbar ist oder nicht. Wenn difference and we can tell if a verb is separable or not. If diferencia y podemos decir si un verbo es separable o no. Si

das Präfix betont ist - UMfahren - dann kann ich es trennen. the prefix is stressed - UMfahren - then I can separate it.

Ich fahre das Schild um. Wenn es aber nicht betont ist wie in "umFAHren", dann I drive around the sign. But if it isn't stressed like in "umFAHren", then

kann ich es auch nicht trennen und sage: Ich umfahre das Schild. Wie ist es I can't separate it either and say: I drive around the sign. How is it

eigentlich bei Komposita? Wie ihr wisst, haben wir die Möglichkeit actually with composites? As you know, we have the opportunity en realidad con palabras compuestas? Como sabes, tenemos la oportunidad

im Deutschen, wirklich sehr lange Wörter zu bilden, und grundsätzlich ist es so, in German, to form really long words, and basically it is like this en alemán, para formar palabras realmente largas, y básicamente es así,

dass immer die erste Komponente betont ist, also das erste Wort in diesem that the first component is always stressed, i.e. the first word in this

gesamten Wort. Ich zeige euch das wieder an einem Beispiel. Wir beginnen mit dem entire word. I'll show you again with an example. We'll start with that

Grundwort "Flasche". Ich möchte aber das etwas genauer beschreiben und sage, das Root word "bottle". But I would like to describe that in a little more detail and say that Palabra básica "botella". Pero me gustaría describir eso con un poco más de precisión y decir que

ist eine Weinflasche. Jetzt möchte ich aber noch wissen: is a wine bottle. But now I want to know:

Welcher Wein ist das denn, ist das roter oder weißer Wein? Which wine is that, is it red or white wine?

Also haben wir eine Rotweinflasche. Wir beschreiben diese Flasche also immer So we have a red wine bottle. So we always describe this bottle

etwas genauer und unterscheiden sie auch von anderen Flaschen wie Weißweinflaschen, more accurate and also distinguish them from other bottles such as white wine bottles,

Wasserflaschen, Bierflaschen, Apfelsaftflaschen und so weiter. water bottles, beer bottles, apple juice bottles and so on.

In einigen Fällen sind die Bestandteile gleich wichtig, und in diesem Fall ist In some cases the ingredients are equally important, and in this case it is

dann nicht der erste Teil betont. Das haben wir zum Beispiel in den then don't stress the first part. We have that, for example, in the

Bundesländern in Deutschland wie Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt Baden-

Württemberg und so weiter. Es gibt zum Beispiel ja auch Adjektive, die aus zwei Württemberg y así sucesivamente. Por ejemplo, también hay adjetivos que provienen de dos

Wörtern bestehen und wo beide Bestandteile gleich wichtig sind, zum Words exist and where both components are equally important to

Beispiel "süßsauer" oder "schwarz-weiß". Wenn wir zum Beispiel in die Politik Ejemplo "agridulce" o "blanco y negro". Por ejemplo cuando entramos en política

schauen, finden wir Beispiele dafür, dass die Betonung wichtig sein kann, um die look, we find examples that stress can be important to the

verschiedenen Aufgaben zu unterscheiden. Wir haben zum Beispiel nur eine distinguish between different tasks. For example, we only have one diferenciar entre diferentes tareas. Por ejemplo, solo tenemos uno

Bundeskanzlerin oder einen Bundespräsidenten, Federal Chancellor or a Federal President,

aber es gibt verschiedene Ministerien. Zum Beispiel den Bundesinnenminister, but there are different ministries. For example the Federal Minister of the Interior,

Bundesaußenminister, Bundesfamilienminister, Federal Foreign Minister, Federal Family Minister,

Bundesarbeitsminister oder -ministerin. Ja, aber da hören wir, dass nicht mehr der Federal Labor Minister. Yes, but since we hear that no longer the

Bestandteil "Bundes" betont ist, sondern der Bestandteil, der wichtig ist für die Constituency "Federal" is emphasized, but the constituency that is important to the

Unterscheidung der Aufgabe, nämlich zum Beispiel "innen" und "außen". Der Wortakzent Differentiation of the task, namely, for example, "inside" and "outside". The word accent

hilft uns also auch bei der Unterscheidung von verschiedenen Wörtern, also helps us to distinguish between different words, también nos ayuda a distinguir entre diferentes palabras,

aber, ja, ihr könnt euch eigentlich merken, dass in den meisten Fällen die Komposita but, yes, you can actually remember that in most cases the compound nouns pero sí, puedes recordar que en la mayoría de los casos los compuestos

auf der ersten Komponente betont sind, und die anderen are emphasized on the first component, and the others

Beispiele waren eher speziellere Fälle. Zum Schluss sprechen wir noch über Examples tended to be more specific cases. Finally, let's talk about

internationale Wörter. Hier müssen wir den Akzent sehr oft einfach mitlernen. international words. Here we very often simply have to learn the accent. palabras internacionales. Aquí, muy a menudo, simplemente tenemos que aprender el acento.

Oft ist er da, wo er auch in der Ursprungssprache, in der He is often there, where he is also in the original language, in the

Herkunftssprache ist, aber meistens nicht da, wo es im Englischen ist - wenn es kein language of origin, but mostly not where it is in English - if there isn't one Es el idioma de origen, pero en general no está donde está en inglés, si no lo hay

englisches Wort ist. Wir haben mal das Beispiel "music" - "Musik", "character" - "Charakter". english word is Let's take the example "music" - "music", "character" - "character". La palabra inglesa es. Tenemos el ejemplo "música" - "música", "personaje" - "personaje".

Und wieder kann der Akzent sozusagen wandern, And again the accent can wander, so to speak,

es kommt darauf an, welche Wortart wir haben. Aber ich zeige euch wieder Beispiele. it depends on what part of speech we have. But I'll show you examples again.

Das hat aber natürlich auch etwas mit der Endung zu tun, Of course, this also has something to do with the ending,

zum Beispiel haben die deutschen Endungen -isch oder -er grundsätzlich

keinen Akzent. In diesen Beispielen aber tragen die nichtdeutschen Endsilben no accent. In these examples, however, the non-German end syllables carry

den Akzent, ich zeige euch das wieder an folgenden Beispielen: Wir haben die the accent, I'll show you that again with the following examples: We have them

Endung -tion und wir sagen: NaTION, SituaTION, KommunikatTION. Ending -tion and we say: NaTION, situation, communication. Finaliza -ción y decimos: Nación, situación, comunicación.

Wir haben die Endung -al wie in: nationAL, banAL, emotionAL. Oder die Endung -tät wie We have the suffix -al as in: nationAL, banAL, emotionAL. Or the ending -tät wie

in: NationaliTÄT, RealiTÄT, QualiTÄT. Es gibt natürlich noch viele andere in: Nationality, Reality, Quality. There are of course many others

Regeln und Besonderheiten, aber in diesem Video soll das erst einmal genug sein. Rules and peculiarities, but in this video that should be enough for now. Reglas y detalles, pero en este video eso debería ser suficiente por ahora.

Ich glaube, sonst würde das wahrscheinlich den ganzen Tag dauern. I think otherwise this would probably take all day.

Lieber machen wir ein paar kleine Übungen. Ich zeige euch ein Wort und gebe We'd rather do a few small exercises. I'll show you a word and give Preferimos hacer algunos pequeños ejercicios. Te muestro una palabra y doy

euch verschiedene Akzentmuster dazu und ihr habt dann Zehn Sekunden Zeit, um das

richtige Akzentmuster zu finden. Dabei konzentrieren wir uns aber nur auf die to find the right accent pattern. But we only focus on those para encontrar patrones de acento correctos. Pero solo nos estamos concentrando en eso

Hauptakzente und ignorieren die Nebenakzente. Zuerst ein Beispiel. major accents and ignore the minor accents. First an example.

Natürlich ist es das erste Akzentmuster, Of course it is the first accent pattern,

nämlich EINkaufen. So, und jetzt seid ihr dran! namely shopping. So, now it's your turn!

Ich hoffe ihr, hattet alles richtig. Am I hope you got everything right. At the Espero que hayas hecho todo bien. En el

besten ist es natürlich, immer genau zuzuhören, so lernt ihr die richtigen Of course, it's best to always listen carefully, so you learn the right ones

Akzente natürlich am besten. Und ansonsten findet ihr immer Hilfe auch im Accents are best, of course. And otherwise you can always find help in the

Wörterbuch oder zum Beispiel in den Vokabellisten in eurem Kursbuch. Da ist dann dictionary or, for example, in the vocabulary lists in your course book. There is then

eigentlich der Akzent auch immer markiert. Dann bedanke ich mich bei euch, actually the accent is also always marked. Then I thank you

ich schicke euch fröhliche Grüße und bis bald! I send you happy greetings and see you soon!