La mala reputación - Paco Ibañez
Der schlechte Ruf - Paco Ibañez
The bad reputation - Paco Ibañez
La mauvaise réputation - Paco Ibañez
La cattiva reputazione - Paco Ibañez
悪い評判 - パコ・イバニェス
나쁜 평판 - 파코 이바녜스
Zła reputacja - Paco Ibañez
A má reputação - Paco Ibañez
Плохая репутация - Пако Ибаньес
Det dåliga ryktet - Paco Ibañez
Kötü itibar - Paco Ibañez
坏名声 - Paco Ibañez
壞名聲——帕科·伊巴涅斯
En mi pueblo sin pretensión
In meiner Stadt ohne Vorwand
In my town without pretense
Tengo mala reputación,
Ich habe einen schlechten Ruf
I have a bad reputation
Haga lo que haga es igual
Was immer du tust, ist dasselbe
whatever you do is the same
Todo lo consideran mal,
Sie halten alles für falsch
They consider everything bad,
Yo no pienso pues hacer ningún daño
Ich beabsichtige nicht, Schaden anzurichten
I do not intend to do any harm
Queriendo vivir fuera del rebaño;
Außerhalb der Herde leben wollen;
Wanting to live outside the herd;
No, a la gente no gusta que
Nein, das mögen die Leute nicht
No, people don't like that
Uno tenga su propia fe
man hat seinen eigenen Glauben
one have their own faith
No, a la gente no gusta que
No, people don't like that
Uno tenga su propia fe
one have their own faith
Todos todos me miran mal
Sie sehen mich alle böse an
Everyone everyone looks at me badly
Salvo los ciegos es natural.
Außer das Blind ist natürlich.
Except for the blind, it is natural.
Cuando la fiesta nacional
Wenn der Nationalfeiertag
When the national holiday
Yo me quedo en la cama igual,
Ich bleibe genauso im Bett
I stay in bed anyway,
Que la música militar
als Militärmusik
That military music
Nunca me supo levantar.
Er wusste nie, wie er mich aufrichten sollte.
He never knew how to lift me.
En el mundo pues no hay mayor pecado
In der Welt gibt es keine größere Sünde
There is no greater sin in the world
Que el de no seguir al abanderado
Dass man dem Fahnenträger nicht folgt
Than not to follow the flag bearer
Y a la gente no gusta que
Und das mögen die Leute nicht
And people don't like that
Uno tenga su propia fe
man hat seinen eigenen Glauben
One has one's own faith
Y a la gente no gusta que
And people don't like that
Uno tenga su propia fe
One has one's own faith
Todos me muestran con el dedo
Alle zeigen mir den Finger
Everyone gives me the finger
Salvo los mancos, quiero y no puedo.
Außer dem Einarmigen will ich und ich kann nicht.
Except for the one-armed, I want to and I can't.
Si en la calle corre un ladrón
Wenn ein Dieb auf der Straße läuft
If a thief runs in the street
Y a la zaga va un ricachón
Und dahinter ist ein reicher Mann
And behind is a rich man
Zancadilla doy al señor
Ich bringe den Herrn zum Stolpern
I trip the Lord
Y aplastado el perseguidor
Und zerquetschte den Verfolger
And crushed the pursuer
Eso sí que sí que será una lata
Das ja, das wird eine Dose sein
That yes yes that will be a can
Siempre tengo yo que meter la pata
Ich muss mich immer quälen
I always have to put my foot in my mouth
Y a la gente no gusta que
And people don't like that
Uno tenga su propia fe
Y a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
One has one's own faith
Todos tras de mí a correr
Alle laufen hinter mir her
Salvo los cojos, es de creer.
Außer für die Lahmen ist es zu glauben.
Except for the lame, it is to be believed.
No hace falta saber latín
Sie müssen kein Latein können
no need to know latin
Yo ya se cual será mi fin,
Ich weiß schon, was mein Ende sein wird
I already know what my end will be,
En el pueblo se empieza a oir,
In der Stadt fängst du an zu hören,
Muerte, muerte al villano vil,
Tod, Tod dem gemeinen Bösewicht,
Yo no pienso pues armar ningún lío
Ich habe nicht vor, Ärger zu machen
So I'm not going to make a mess
Con que no va a Roma el camino mío,
Damit mein Weg nicht nach Rom führt,
With my way not going to Rome,
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
No a la gente no gusta que
Uno tenga su propia fe
Todos vendrán a verme ahorcar,
Sie werden alle kommen, um mich hängen zu sehen,
They will all come to see me hang,
Они все придут посмотреть, как меня повесят,
Salvo los ciegos, es natural.
Außer für Blinde ist es natürlich.