101 - árboles sin raíces
101 - Bäume ohne Wurzeln
101 - trees without roots
101 - les arbres sans racines
101 - alberi senza radici
101 - 뿌리 없는 나무
101 - bomen zonder wortels
101 - drzewa bez korzeni
101 - köksüz ağaçlar
CONTROL “SÓLO LE PIDO A DIOS” DE GIECO
"I ONLY ASK GOD" CONTROL OF GIECO
Sólo le pido a Dios
I only ask God
Je demande seulement à Dieu
que el futuro no me sea indiferente.
that the future is not indifferent to me.
que l'avenir ne m'est pas indifférent.
Desahuciado está
Evicted is
expulsé est
quien tiene que marchar a vivir una cultura diferente.
who has to go to live a different culture.
qui doit aller vivre une culture différente.
LOCUTOR
ANNOUNCER
Ya es el sexto país
Already the sixth country
más poblado de la Tierra
most populated on Earth
con 175 millones de habitantes.
with 175 million inhabitants.
Y su población sigue aumentado.
And its population continues to grow.
LOCUTORA
Es el país
It is the country
con el mayor crecimiento demográfico del mundo.
with the highest population growth in the world.
LOCUTOR
En 1965, eran 80 millones.
In 1965, there were 80 million.
LOCUTORA
En poco más de una generación,
In little more than a generation,
esta cifra se duplicó.
this figure doubled.
LOCUTOR
Ahora el censo arroja la preocupante cifra de 175 millones.
Now the census shows the worrying figure of 175 million.
LOCUTORA Y LOCUTOR
No es un país
It is not a country
con bandera ni geografía.
with flag or geography.
No está en el mapa
Not on the map
ni tiene fronteras.
and has no borders.
Es el país de los migrantes.
It is the country of migrants.
El país de las migrantes.
The country of migrants.
Una nación de desterrados dispersa por el mundo.
A nation of outcasts scattered across the world.
CONTROL TESTIMONIO MIGRANTE
MIGRANT TESTIMONY CONTROL
LOCUTOR Y LOCUTORA
Son exiliados económicos.
They are economic exiles.
Refugiadas del desempleo.
Refugees from unemployment.
Desahuciados de su cultura.
Evicted from their culture.
Espaldas mojadas.
Wet backs.
Ojos mojados también,
Und feuchte Augen,
Wet eyes as well,
dejando atrás los hijos, la familia,
leaving behind the children, the family,
laissant derrière eux les enfants, la famille,
el idioma, la comida,
the language, the food,
la manera de ser y de reír y de vivir.
the way to be and to laugh and to live.
LOCUTOR
175 millones de seres humanos.
175 million human beings.
La mitad, mujeres.
Half were women.
La mitad de la mitad, niños y niñas.
Half of the half, boys and girls.
LOCUTORA
Según los datos de la Organización Internacional de Migraciones,
According to data from the International Organization for Migration,
en esa cifra se cuentan solamente los “legales”.
in that figure only the “legal” ones are counted.
El número de los “ilegales”
The number of "illegals
es imposible de calcular.
is impossible to calculate.
LOCUTOR
¿Cuántos millones más habrá que sumar
How many millions more should be added
en la patria de los sin patria?
in the homeland of those without a homeland?
CONTROL CORTINA TRISTE
SAD CURTAIN CONTROL
LOCUTORA Y LOCUTOR
América Latina se ha ido especializando
Latin America has been specializing
L'Amérique latine s'est spécialisée
en exportar gente,
in exporting people,
mano de obra barata.
cheap labor.
Miles y miles se van de México y de Centroamérica.
Thousands and thousands are leaving Mexico and Central America.
Se van de Ecuador, de Colombia,
They are leaving Ecuador, Colombia,
de Perú, de Haití, de República Dominicana...
from Peru, from Haiti, from the Dominican Republic...
LOCUTOR
ANNOUNCER
Se van en lanchas clandestinas.
They leave in clandestine boats.
Cruzan la frontera en camiones de ganado,
They cross the border in cattle trucks,
en cajas de mercancía, a pie.
in boxes of goods, on foot.
LOCUTORA
Se van en aviones, en barcos,
They leave by plane, by boat,
en cualquier transporte autorizado o prohibido.
in any authorized or prohibited transport.
Se van sin quererse ir.
They leave without wanting to leave.
LOCUTOR
Ganan mucho menos
They earn much less
que los nacionales de los países a donde llegan.
than nationals of the countries where they arrive.
Y a pesar de esto, o precisamente por esto,
And in spite of this, or precisely because of this,
los miran con odio,
They look at them with hatred,
porque les quitan los puestos de trabajo,
because their jobs are being taken away,
porque son diferentes.
because they are different.
LOCUTORA
Ganan más que en sus países de origen,
They earn more than in their home countries,
donde no ganaban nada.
where they earned nothing.
Y mandan remesas de dinero a sus familias alejadas.
And they send money remittances to their remote families.
LOCUTOR
Para México, estas remesas constituyen
For Mexico, these remittances constitute
el segundo rubro de ingresos,
the second income item,
después del petróleo.
after oil.
LOCUTORA
En Centroamérica,
In Central America,
las remesas de migrantes representan
migrant remittances represent
el primer ingreso nacional.
the first national income.
Países convertidos en limosneros
Countries turned into beggars
de los compatriotas emigrados.
of the émigré compatriots.
LOCUTOR
Ganan menos, ganan más,
They earn less, they earn more,
pero siempre pierden.
but they always lose.
Porque están alejados de los suyos.
Because they are far from yours.
LOCUTORA
José Saramago recuerda a su abuelo campesino
José Saramago remembers his peasant grandfather
abrazando los árboles de su huerto,
embracing the trees of his orchard,
despidiéndose de ellos, uno por uno,
saying goodbye to them, one by one,
como a hijos e hijas de la tierra.
as sons and daughters of the earth.
LOCUTOR
En el país de los migrantes
In the land of migrants
no hay árboles.
there are no trees.
Ni siquiera raíces.
Not even roots.
Sólo la nostalgia.
Only the nostalgia.
CONTROL REPITE ESTROFA DE LEÓN GIECO.
CONTROL REPEATS VERSE BY LEÓN GIECO.