¿Cometes estos errores divertidos en español?😁🤭 - Español lento (28)
hola chicos, ¿qué tal estáis? soy Laura de Couch Polyglot y en este vídeo te quiero preguntar
algo y pienso que es muy importante reírse de uno mismo para aprender un idioma, no hay que tomarse
muy en serio porque es normal cometer errores y la verdad que hay errores muy divertidos y por eso
me gustaría que dejaras un mensaje con un error divertido que has cometido, ¿vale? yo te voy a dar
algunos ejemplos para que tal vez si cometes este error pues puedes evitarlo también, ¿vale?
bueno pues muchos de mis estudiantes confunden "me gusto" y "me gustó", entonces "me gusto" significa
que yo me gusto a mí mismo o a mí misma, ¿vale? "me gusto", es la forma del presente, me gusto, pero
si queremos decir que algo nos gustó en el pasado decimos "me gustó" entonces digamos que ponemos el
acento en otra parte, en otra sílaba de la palabra, entonces muchas veces cuando les pregunto a mis
alumnos ¿qué te pareció...? no sé ¿qué te parecieron las vacaciones? o ¿qué te pareció Barcelona?
y me dicen "me gusto" pero siempre les digo "bueno muy bien es algo positivo que te gustes a ti mismo"
pero yo quería saber qué te pareció Barcelona vale, entonces dicen "pero yo lo he dicho" y les
pido que se fijen en decir "me gustó", "pues me gustó mucho", ¿vale? Es esta pequeña diferencia
pero hay una diferencia de significado, entonces por eso es muy importante vale fijarse en eso
vale luego un error típico y divertido también es confundir "pero" y "perro" vale
yo sé que la erre al principio es difícil de pronunciar pero os recomiendo intentar
practicar vale, "perro", "perro", lo podéis exagerar un poco para que se os quede en la cabeza: "perro"
"pero", vale entonces es muy diferente pero bueno no es un error grave es algo divertido
vale... para algunos hispanohablantes puede ser divertido pero no os preocupéis es normal, ¿vale?
y luego también hay un un error que yo creo que lo cometen más los que hablan
alemán también, que para decir la palabra "todo" no sé por qué pero dicen "toro", "me
gusta toro" pero "toro" es otra palabra vale entonces fijaros en decir todo todo vale
y luego hay un error muy típico que lo cometen más bien los que hablan inglés que es confundir
dos adjetivos que se parecen en español y en... en español y en inglés pero que
son falsos amigos que es "embarazado", ¿vale? que no es "embarassed", embarazado no tiene sentido porque sólo
una mujer puede estar embarazada, entonces no puedes decir estoy embarazado o si lo dice
una mujer luego la gente piensa "pues felicidades, muy bien" o dependiendo de la edad pensará
¿qué ha pasado?" entonces "embarazada" es "pregnant" y "avergonzado, avergonzada" es "embarassed", ¿vale? cuidado
y luego hay una palabra que también es bastante problemática que es "excitado, excitada"
en inglés ya sé que si dices "I am excited" es como que estás contento, te alegras pero en español
sólo tiene una connotación digamos sexual, entonces que hay que ir con cuidado con esto, sí
y luego finalmente también es un problema comunicar que tienes calor vale si tú dices
"uy tengo calor" es correcto pero si dices "estoy caliente" tiene también una connotación sexual
vale entonces si tienes calor pues dices "tengo calor", ¿vale? sí bueno esto es solo solo algunos
errores que yo he visto cometer a mis alumnos y que la verdad que uno se ríe y no pasa nada pero
que está bien saberlo y me gustaría muchísimo si podéis escribir en los comentarios cuáles
son los errores que habéis cometido vosotros y creo que es divertido y no sé, no hay que
tomárselo mal porque es normal cometer errores, muy bien bueno espero que os haya gustado
este vídeo y si es así pues dejáis un me gusta por favor dejad un comentario y si no lo habéis
hecho todavía pues os podéis suscribir. Muy bien vale pues nos vemos pronto, adiós