×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Разбор ошибок, 14. ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА

14. ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА

ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА

- Добрый вечер, Эван!

- Добрый вечер!

- Мы с тобой говорим в первый раз, поэтому, может быть, я немножко буду тебя спрашивать, хорошо?

- Хорошо.

- Где ты живёшь?

- Я живу в Лондоне, в Англии.

- У тебя большая семья?

- Ну, у меня… брат, и мама, и папа вообще (лучше без «вообще»).

- Ага.

- Они всё (надо:все)* живут здесь, в Англии.

- Ага, хорошо… Ты сейчас заканчиваешь школу, да?

- Я еще (учусь) в школе. Я в последнем году. * В следующий год (лучше: «в следующем году» )* я поступаю в университет в Америку (лучше: в Америке)*.

- А в каком месте в Америке ты хочешь учиться?

- О, я (ещё) не решил.

- Еще не решил…

- Пока не решил.

- Ага, хорошо. А… мне интересно, раз мы с тобой говорим по-русски, и ты говоришь по-русски хорошо: Ты давно изучаешь русский язык?

- Нет. На самом деле я учу русский язык самостоятельно. * - Ага. - Потому что… ну, мой отец из России, моя семья тоже, но…

- Твоя мама тоже из России или нет?

- Нет, нет: половина моей семьи из России, не моя мама. Моя мама из Америки. Но мой отец не учил меня русский язык (нужно: русскому языку)*.

- Ага.

- Поэтому я учу его самостоятельно.

- Ну, тогда у тебя большие успехи - это ты молодец, хорошо…

- Спасибо, спасибо.

- Главное, что хорошее произношение, это тоже не так легко у нас в русском языке.

- Ну, я думаю – вообще русский язык сильно отличается от английского. И поэтому он очень трудно (нужно: трудный)… это очень трудно говорить на нём свободно и да…

- А что для тебя было самое сложное в русском языке?

- Ох, сложный вопрос!.. Я думаю, что, во-первых, падежи, потому что, конечно, в английском языке у нас нет падежи (надо: падежей)*. Когда я в первый раз видел падежи, я ничего не мог понять, да?…

- Ага.

- Но после этого… после этого я начинал понять (лучше: начал понимать)* какие-то вещи. И сейчас… теперь я немного знаю… Я еще плохо знаю вообще русскую грамматику, но я стараюсь.

- Но ты нет, ты делаешь мало ошибок, так что молодец, хорошо.

- Спасибо.

- Мы же изучаем грамматику для того, чтобы потом её забыть, потому что она должна стать у нас «автоматической», да?

- Да.

- То есть мы должны «автоматически» правильно говорить. (смех)

- Да.

Но я… как я уже сказал – учил в школе французский язык, да? И в школе мы слишком много уделяем внимание грамматике, упражнениям и переводам.

- Да, да.

- Мы слишком мало говорить и слушать (надо: говорим и слушаем).

- Да.

И это, я думаю, не очень хорошая методика, да?

- Да, очень, очень плохой метод вообще. Это… Поэтому я вообще ничего не могу сказать на французском языке.

- Ага, окей. Ну, и ты, наверное, используешь много уроков и статей из lingq.com, да?

- Да, я… на самом деле я недавно нашёл lingq, но это очень полезно для меня особенно, потому что, как я уже сказал, я слушал много твои подкасты (надо: твоих подкастов)*, Евгений. Они очень полезны, они очень… потому что самое главное в изучении любого языка – это слушать.

- Да.

- Таким образом, сможешь научить язык (нужно: «изучить язык» или «научиться языку»)*, когда ты не говоришь на нём и не слушаешь его - это просто невозможно, да?..

- Нет, это, конечно, это правильно – (много) слушать. И когда ты слушаешь, то ты постепенно даже грамматику немножко изучаешь, да?

- Ага, да.

- То есть не специально грамматику, но все равно там будут различные падежи как раз…

- Да.

- И поэтому это тоже (помогает)… как учат дети, да?..

- Да.

- Дети же тоже специально грамматику не изучают, да?..

- Да, да!

- Хорошо…Ну, хорошо, Эван, я тебе желаю больших успехов в изучении русского языка и вообще в жизни!

- Всего доброго! Спасибо, пока.

- Всего доброго тебе тоже. (беседа Евгения и Эвана записана по скайпу, апрель 2019) Комментарий учителя:

У Эвана хорошее произношение, хороший темп речи и хорошее понимание вопросов.

Есть только небольшие ошибки, например:

-Они всё живут здесь. (всё – everything: Всё будет хорошо, он знает всё; все - everyone, all people: Все живут здесь; все мои друзья учатся в школе)

- Я в последнем году, лучше: «Я учусь в последнем классе» или «Я учусь в школе последний год»)

- При вопросе «когда» мы используем с «годами» предложный падеж: В следующем году.

- При вопросе «Где?» мы всегда используем предложный падеж: университет в Америке, город в России, я был вчера в школе.

- А вот с глаголами движения мы используем вопрос «куда?» и винительный падеж: Я еду в Америку. Я хочу поехать в Россию. Он идёт в школу.

- «самостоятельно» - обратите внимание на произношение –

[samasta-ya-tel'na].

- следует различать два разных значения глагола «учить» - от этих значений зависит падеж после глагола:

«учить» что? (=изучать): Я учу русский язык = Я изучаю русский язык.

«учить» кого? Чему? (=обучать): Мой отец не учил меня русскому языку.= Мой отец не обучал меня русскому языку.

- У нас нет падежей (после «нет» мы используем родительный падеж)

- «Я начинал понять» - неправильное использование видов глагола, нужно: «Я начал (совершенный вид, уже начал) понимать (несовершенный вид, постепенно «понимать», а не сразу всё «понять»)

- «много твоих подкастов» - после «много» мы всегда используем родительный падеж.

- неправильно «научить язык». Можно:

Научить кого?- Я научил его плавать.

Научить чему? – научить языку: Мой друг научил меня русскому языку.

Научиться (чему?- самостоятельно или что делать? ):

Постепенно я научился русскому языку.

Постепенно я научился говорить по-русски.

Научить - кого? что делать? – Он научил меня говорить по-русски.


14. 14. TREFFEN MIT EVAN AUS LONDON 14. ΣΥΝΆΝΤΗΣΗ ΜΕ ΤΟΝ EVAN ΑΠΌ ΤΟ ΛΟΝΔΊΝΟ 14. MEETING EVAN FROM LONDON 14. ONTMOETING MET EVAN UIT LONDEN ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА INTRODUCING EVAN FROM LONDON

ЗНАКОМСТВО С ЭВАНОМ ИЗ ЛОНДОНА ACQUAINTANCE WITH EVAN FROM LONDON

-       Добрый вечер, Эван! - Good evening, Evan!

-       Добрый вечер! - Good evening!

-       Мы с тобой говорим в первый раз, поэтому, может быть, я немножко буду тебя спрашивать, хорошо? - We are talking to you for the first time, so maybe I'll ask you a little bit, okay?

-       Хорошо.

-       Где ты живёшь? - Where do you live?

-       Я живу в Лондоне, в Англии. - I live in London, England.

-       У тебя большая семья? - Do you have a big family?

-       Ну, у меня… брат, и мама, и папа вообще (лучше без «вообще»). - Well, I have ... a brother, and mom, and dad in general (better without "in general").

-       Ага. - Yeah.

-       Они всё (надо:все)* живут здесь, в Англии. - They all (should: all) * live here in England.

-       Ага, хорошо… Ты сейчас заканчиваешь школу, да? - Yeah, well... You're finishing school now, aren't you?

-       Я еще (учусь) в школе. - I am still (studying) at school. Я в последнем году. * В следующий год (лучше: «в следующем году» )* я поступаю в университет в Америку (лучше: в Америке)*.

-       А в каком месте в Америке ты хочешь учиться? - And in what place in America do you want to study?

-       О, я (ещё) не решил.

-       Еще не решил… - Not decided yet…

-       Пока не решил. - Not yet decided.

-       Ага, хорошо. А… мне интересно, раз мы с тобой говорим по-русски, и ты говоришь по-русски хорошо: Ты давно изучаешь русский язык? And ... I’m wondering, since you and I speak Russian, and you speak Russian well: Have you been studying Russian for a long time?

-       Нет. На самом деле я учу русский язык самостоятельно. In fact, I learn Russian on my own. * -       Ага. -       Потому что… ну, мой отец из России, моя семья тоже, но… “Because ... well, my father is from Russia, my family is also, but ...

-       Твоя мама тоже из России или нет? - Is your mother also from Russia or not?

-       Нет, нет: половина моей семьи из России, не моя мама. - No, no: half of my family is from Russia, not my mother. Моя мама из Америки. Но мой отец не учил меня русский язык (нужно: русскому языку)*. But my father did not teach me the Russian language (needed: the Russian language) *.

-       Ага.

-       Поэтому я учу его самостоятельно. - Therefore, I teach him myself.

-       Ну, тогда у тебя большие успехи - это ты молодец, хорошо… - Well, then you have great successes - you are well done, well ...

-       Спасибо, спасибо.

-       Главное, что хорошее произношение, это тоже не так легко у нас в русском языке.

-       Ну, я думаю – вообще русский язык сильно отличается от английского. - Well, I think - in general, the Russian language is very different from English. И поэтому он очень трудно (нужно: трудный)… это очень трудно говорить на нём свободно и да… And therefore it is very difficult (necessary: difficult) ... it is very difficult to speak it fluently and yes ...

-       А что для тебя было самое сложное в русском языке? - And what was the most difficult thing for you in Russian?

-       Ох, сложный вопрос!.. Я думаю, что, во-первых, падежи, потому что, конечно, в английском языке у нас нет падежи (надо: падежей)*. I think, first of all, cases, because, of course, in English we do not have cases (necessary: cases) *. Когда я в первый раз видел падежи, я ничего не мог понять, да?… When I first saw the cases, I could not understand anything, right? ...

-       Ага.

-       Но после этого… после этого я начинал понять (лучше: начал понимать)* какие-то вещи. И сейчас… теперь я немного знаю… Я еще плохо знаю вообще русскую грамматику, но я стараюсь.

-       Но ты нет, ты делаешь мало ошибок, так что молодец, хорошо. “But you are not, you make few mistakes, so well done, good.”

-       Спасибо.

-       Мы же изучаем грамматику для того, чтобы потом её забыть, потому что она должна стать у нас «автоматической», да? - We study grammar in order to forget it later, because it should become “automatic” with us, right?

-       Да.

-       То есть мы должны «автоматически» правильно говорить. - That is, we must "automatically" speak correctly. (смех)

-       Да.

Но я… как я уже сказал – учил в школе французский язык, да? И в школе мы слишком много уделяем внимание грамматике, упражнениям и переводам. And at school, we pay too much attention to grammar, exercises and translations.

-       Да, да.

-       Мы слишком мало говорить и слушать (надо: говорим и  слушаем).

-       Да.

И это, я думаю, не очень хорошая методика, да?

-       Да, очень, очень плохой метод вообще. Это… Поэтому я вообще ничего не могу сказать на французском языке. This is ... Therefore, I cannot say anything in French at all.

-       Ага, окей. Ну, и ты, наверное, используешь много уроков и статей из lingq.com, да? Well, and you probably use a lot of lessons and articles from lingq.com, right?

-       Да, я… на самом деле я недавно нашёл lingq, но это очень полезно для меня особенно, потому что, как я уже сказал, я слушал много твои подкасты (надо: твоих подкастов)*, Евгений. - Yes, I ... actually I recently found lingq, but it is very useful for me especially, because, as I said, I listened a lot to your podcasts (necessary: your podcasts) *, Eugene. Они очень полезны, они очень… потому что самое главное в изучении любого языка – это слушать. They are very useful, they are very ... because the most important thing in learning any language is listening.

-       Да.

-       Таким образом, сможешь научить язык (нужно: «изучить язык» или «научиться языку»)*, когда ты не говоришь на нём и не слушаешь его  - это просто невозможно, да?.. - Thus, you can learn a language (you need to: “learn a language” or “learn a language”) * when you do not speak it and do not listen to it - it is simply impossible, right? ..

-       Нет, это, конечно, это правильно – (много) слушать. И когда ты слушаешь, то ты постепенно даже грамматику немножко изучаешь, да?

-       Ага, да.

-       То есть не специально грамматику, но все равно там будут различные падежи как раз… - That is, not specifically grammar, but still there will be different cases just ...

-       Да.

-       И поэтому это тоже (помогает)… как учат дети, да?.. - And therefore it also (helps) ... how do children teach, yes? ..

-       Да.

-       Дети же тоже специально грамматику  не изучают, да?.. - Children also don’t study grammar specifically, right? ..

-       Да, да!

-       Хорошо…Ну, хорошо, Эван, я тебе желаю больших успехов в изучении русского языка и вообще в жизни! - Good ... Well, good, Evan, I wish you great success in learning the Russian language and in general in life!

-       Всего доброго! Спасибо, пока.

-       Всего доброго тебе тоже. (беседа Евгения и Эвана записана по скайпу, апрель 2019) Комментарий учителя:

У Эвана хорошее произношение, хороший темп речи и хорошее понимание вопросов. Evan has a good pronunciation, a good pace of speech and a good understanding of the issues.

Есть только небольшие ошибки, например: There are only small errors, for example:

-Они всё живут здесь. - They all live here. (всё – everything: Всё будет хорошо, он знает всё; все  - everyone, all people: Все живут здесь; все мои друзья учатся в школе) (everything - everything: Everything will be fine, he knows everything; everyone - everyone, all people: Everyone lives here; all my friends go to school)

- Я в последнем году, лучше: «Я учусь в последнем классе» или «Я учусь в школе последний год») - I am in the last year, it is better: “I am in the last grade” or “I am in school the last year”)

- При вопросе «когда» мы используем с «годами» предложный падеж: В следующем году. - With the question “when” we use the prepositional case over the “years”: Next year.

- При вопросе «Где?» мы всегда используем предложный падеж: университет в Америке, город в России, я был вчера в школе. - When asking “Where?” We always use the prepositional case: a university in America, a city in Russia, I was at school yesterday.

- А вот с глаголами движения мы используем вопрос «куда?» и винительный падеж: Я еду в Америку. - But with the verbs of movement we use the question “where?” And the accusative case: I'm going to America. Я хочу поехать в Россию. I want to go to Russia. Он идёт в школу.

- «самостоятельно» - обратите внимание на произношение – - "on your own" - pay attention to the pronunciation -

[samasta-ya-tel'na].

- следует различать два разных значения глагола «учить» - от этих значений зависит падеж после глагола: - it is necessary to distinguish between two different values of the verb "learn" - the case after the verb depends on these values:

«учить» что? "Learn" what? (=изучать): Я учу русский язык = Я изучаю русский язык. (= learn): I learn Russian = I learn Russian.

«учить» кого? "Teach" whom? Чему? (=обучать): Мой отец не учил меня русскому языку.= Мой отец не обучал меня русскому языку. (= train): My father did not teach me Russian. = My father did not teach me Russian.

- У нас нет падежей (после «нет» мы используем родительный падеж) - We have no cases (after "no" we use the genitive case)

- «Я начинал понять» - неправильное использование видов глагола, нужно: «Я начал (совершенный вид, уже начал) понимать (несовершенный вид, постепенно «понимать», а не сразу всё «понять»)

- «много твоих подкастов» - после «много» мы всегда используем родительный падеж. - “many of your podcasts” - after “many” we always use the genitive case.

- неправильно «научить язык». - wrong to "learn the language." Можно:

Научить кого?- Я научил его плавать. Teach whom? - I taught him to swim.

Научить чему? Teach what? – научить языку: Мой друг научил меня русскому языку. - teach the language: My friend taught me the Russian language.

Научиться (чему?- самостоятельно или что делать? Learn (what? - independently or what to do? ):

Постепенно я научился русскому языку. Gradually, I learned the Russian language.

Постепенно я научился говорить по-русски. Gradually, I learned to speak Russian.

Научить - кого? To teach - whom? что делать? – Он научил меня говорить по-русски. - He taught me to speak Russian.