×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

Podcasts met Fasulye, Vreemde talen leren - 2 – Text to read

Podcasts met Fasulye, Vreemde talen leren - 2

Intermedio 2 di olandese lesson to practice reading

Inizia a seguire questa lezione ora

Vreemde talen leren - 2

Hallo Fasulye, leuk om je alweer te ontmoeten.

Vorige keer hebben we gesproken over het leren van talen, en de tijd ging snel voorbij, de tien minuten waren snel gevuld. En toen ik het nog een keer luisterde en de tekst opschreef bij de, bij de, bij de opgenomen audio, kwam ik tot ontdekking dat je toch nog wel wat meer zou kunnen vertellen. We zijn een beetje gestopt bij het leren van het Deens. Dus ik weet eigenlijk niet zo goed waarom je Deens bent gaan leren, en ik weet dat je ook Esperanto hebt geleerd, of nog steeds aan het leren bent, en dat is misschien interessant om iets te vertellen wanneer je dat gebruikt, en misschien kun je ook iets vertellen over het praten op Skype, hoe je dan de mensen ontmoet in eerste instantie, en wat, wat doe je allemaal met de talen heden ten dage. Ik laat je aan het woord Fasulye.

Ja, leuk om je weer op Skype te ontmoeten Silvia, en ik wil graag nu een beetje als voortzetting van ons eerste gesprek over het leren van talen nog wat over mijn bezigheden met de vreemde talen vertellen.

Esperanto bijvoorbeeld heb ik helemaal niet aan de universiteit geleerd want dat kan ook niet in Duitsland want daar wordt Esperanto niet als taal aan de universiteiten aangeboden. Dus ik heb in 1991 heb ik privéles gehad in het Esperanto, drie maanden lang twee keer per week, en daarna was ik al in staat om Esperanto te kunnen spreken op een gemiddeld niveau.

En was dat omdat je al Latijn en Spaans en Italiaans sprak, want ik heb altijd gehoord dat het daar toch een beetje op lijkt, of is het omdat het zo'n makkelijke taal is?

Ik denk, daar spelen twee dingen een rol, Esperanto is persé een makkelijkere taal dan de gewone talen, zeg maar, die in bepaalde landen bestaan, want de structuur van Esperanto is vereenvoudigd, en het andere feit is dat ik een goede leraar heb gehad voor die drie maanden en dat ik zelf iemand ben die zeer serieus met het leren bezig is dus ik heb daar ook veel werk ingestoken.

En nu gebruik je het nog regelmatig?

Ja, ik heb contacten met de Esperanto beweging, in mijn geval is dat vooral mijn Esperanto groep in Düsseldorf, waar ik een keer per maand naar toe ga, en daar spreken we twee uur lang uitsluitend Esperanto, en we lezen ook teksten in het Esperanto en wij discussieren over bepaalde onderwerpen die wij interessant vinden, en ik heb ook contact met de Nederlandse Esperanto beweging, een keer per jaar ben ik dan op een Esperanto weekend in Nederland, waar dan alleen Nederlandse Esperantisten zijn en ik spreek daar, voor een gedeelte spreek ik Nederlands, en voor een gedeelte spreek ik Esperanto.

Dus ik kan daar twee vreemde talen spreken.

Ja, dat lijkt me leuk.

Vind je het ook een soort vriendengroep waarmee je over interessante dingen praat of hoe zie je dat?

Nou, ik heb door Esperanto juist mensen leren kennen die dan tot mijn dichtste vriendenkring behoren.

Dus daar zijn goede vriendschappen door ontstaan, en die zijn voor mij persoonlijk zeer waardevol. En dat zijn in dit geval Nederlanders waarmee ik bevriend ben.

Oh, dat is leuk.

En wonen die over heel Nederland verspreid? Of wonen ze toch dicht aan de Duitse grens.

Nou, ik had een vriendin die ondertussen overleden is, die woonde in Heemstede.

Oh, dat is niet zo heel dicht bij nee.

Nee, dat was in de randstad dus, en, maar met haar heb ik negen jaar intensief contact gehad.

Oh, dat is leuk ja.

En nu weet ik ook dat je Deens aan het leren bent. Hoe is dat gekomen?

Nou, ik had in 2001 heb ik een Esperanto-vakantie in Kopenhagen gedaan, daar ben ik met Pasporta Servo, dat is een organisatie waar Esperanto sprekende mensen mee kunnen reizen en dan zijn ze te gast in gastfamilies, en ze betalen daar niet voor, maar ze bieden alleen aan dat ze met de mensen in de gastfamilies Esperanto spreken.

En daar was ik dus met Pasporta Servo en één week in Kopenhagen in drie gastfamilies en heb daar veel Esperanto gesproken, en toen ik terugkwam van die vakantie dacht ik, nu ben ik geconfronteerd met de Deense taal, nu wil ik eigenlijk ook maar eens een cursus Deens doen. En toen had ik aan de volksuniversiteit een cursus Deens gedaan, dus een halve cursus Deens eigenlijk, en toen, ik was toen met het voorbereiden van een Esperanto examen bezig, en het werd mij wat te veel, het examen voor te bereiden en een nieuwe taal te leren dus toen was ik er weer mee gestopt, en ik heb dan de hele tijd niets meer met het Deens gedaan tot in 2009 toen ben ik met zelfstudie begonnen om Deens te leren en dat was omdat mijn Esperanto groep in Düsseldorf die had mij aangeboden om mij de deelname aan de Universala Kongreso de Esperanto in Kopenhagen te betalen en toen dacht ik nou, nu wil ik dan ook weer met het Deens beginnen om die taal dan ook serieus te leren.

En ben je al geweest op het congres?

Ja, daar ben ik geweest, dat was vorig jaar, in 2011.

En volgend jaar ga je weer?

Ik ga waarschijnlijk helemaal niet meer naar Denemarken, maar ik blijf toch Deens leren.

En, maar je kan het nu al vrij goed spreken waarschijnlijk want het het lijkt toch, het is vrij verwant aan het Duits als ik dat zo bekijk.

Nou, ik heb nog niet zo'n goede spreekvaardigheid, maar ik heb al, vooral mijn leesvaardigheid heeft heel veel vorderingen gemaakt want ik zit nu in een gevorderde cursus Deens aan de volksuniversiteit, en daar zit ik nu al een jaar, en we lezen teksten op ‘native level' en ik, we lezen ze ook hardop en de lerares controleert de uitspraak in de lessen.

Is het een echte Deense mevrouw?

Nee, dat is een Oostenrijkse.

Maar die spreekt uitstekend goed Deens, en met een hele goede uitspraak, en het is ook een strenge lerares, dus ze stelt hoge eisen en dat vind ik heel goed want dan heeft het lesgeven hoog niveau en ik kan daar heel veel vorderingen bij maken.

Ja, je hebt dus het idee dat ook de andere cursisten zich goed voorbereiden en zich goed inzetten om voortgang te boeken.

Nou de anderen, we zijn een groep met vijf mensen en de andere cursisten die zijn al tien jaar met het Deens bezig, en ik ben daar dus als nieuweling bijgekomen, en, dus het is eigenlijk boven mijn niveau, en ik kan mij nu, langzamerhand, jaar voor jaar daar naar toe werken, naar het niveau wat de rest van de groep heeft.

Oh, ja, dus die doen het ook voor de lol en die zijn niet zo zeer van, oh, volgend jaar moet ik het goed spreken.

Die spreken vloeiend, die spreken nu al vloeiend Deens.

En waarom gaan ze dan nog steeds naar die cursus?

Omdat ze dat Deens op peil willen houden omdat ze van de taal op zich houden, en omdat ze regelmatig naar Denemarken met vakantie gaan, en dat is dus echt zo'n gegroeide groep die jarenlang bij elkaar blijft.

Oh, dat is dan fijn.

Ja.

Dat is gewoon, we harmoniëren goed met elkaar, en dat zal nog jaren doorgaan, dus dan heb ik ook het perspectief dat die cursus blijft bestaan.

Is dat niet al te ver bij jou, vanuit jou, van bij jou in de buurt?

Nee, dat is gewoon de buurstad, dat is 25 kilometer van mijn stad vandaan, dus daar moet ik met het openbaar vervoer naar toe reizen, een keer per week.

Maar dat is wel goed doenbaar?

Het is wel te doen ja.

OK, verder weet ik niet zo precies wat je, of je nog andere dingen met talen doet, misschien kun je me daar wat over vertellen?

Nou, ik heb ook al beroepsmatige ervaring met de talen gehad, want ik heb, ik heb als inkoopmedewerker gewerkt, en toen had ik zakenrelaties met Nederlandse vestigingen van ons bedrijf gehad, waar ik toen werkte, dus ik heb daar de Nederlandse zakencorrespondentie gedaan, en veel telefoonkontakt gehad met leverantiers, en ik heb anderhalf jaar in een Nederlands technisch call-center gewerkt en daar was ik in de Nederlandse hotline, en daar had ik klantengesprekken met België, en met Nederland, en ik heb dan de technische uitleg gegeven over het functioneren van laserprinters.

Nou, dat is leuk dat je zo, je op zo'n manier in je werk het Nederlands goed kan oefenen dan, dat heb je niet echt meer nodig maar...

Nou, dat was toen wel goed omdat ik sowieso in het algemeen moeilijk een baan kan vinden en toen hadden ze specifiek mensen gezocht die heel goed Nederlands spreken en, dus daar is niet zo veel concurrentie op de Duitse arbeidsmarkt want d'er zijn niet zo veel mensen die goed Nederlands spreken.

Ok, de tijd gaat weer snel voorbij, we zijn aan de tien minuten gekomen, ik zou misschien als laatste afsluitende vraag dan willen vragen of je nog projecten hebt voor de toekomst?

Nou, mijn project momenteel betekent dat ik tien jaar lang Deens wil leren, en ik heb bijna drie jaar achter de rug dus daar komen nog zeven jaar, en daarna denk ik ook dat ik of mijn Turks weer ga hervatten of dat ik aan het Portugees wil gaan beginnen.

Nou, dat lijkt me dan een goede afsluiting.

Dan een fijne vakantie ook voor jou, ook al ga je misschien niet heel ver weg van huis, en dan tot de volgende keer.

Ja, prettige vakantie en we spreken elkaar de volgende keer voor een nieuwe podcast.

Tot ziens dan, dag.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE