×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2021, vlog in Italian 155: lavoro da casa, aperitivo virtuale, al supermercato (sub)

vlog in Italian 155: lavoro da casa, aperitivo virtuale, al supermercato (sub)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale.

Oggi è mercoledì 24 marzo.

Mancano pochi minuti alle 3 del pomeriggio.

Qui ho il mio caffè pomeridiano, del dopo pranzo.

Allora, stamattina ho lavorato ad un video.

Questa è la trascrizione.

Di che cosa si tratta?

Si tratta del video su alcune espressioni e parole usate da Dante nella Commedia e che utilizziamo ancora oggi nella conversazione informale.

Niente, stamattina mi sono messa un po' a studiare per scrivere la trascrizione del video.

Questo è uno dei libri più preziosi che ho, dal punto di vista affettivo.

Questa è la Divina Commedia su cui ho studiato al liceo. Su questa edizione ha studiato anche mia sorella.

Nel frattempo sto anche controllando l'inserzione dell'asta della bottiglia di Select degli anni '50.

Manca un'ora e ventinove alla fine dell'asta e io sono ancora il migliore offerente.

Però devo tenere d'occhio l'inserzione, perché non si sa mai. Fino alla fine c'è pericolo.

Mi sono cambiata, perché adesso devo mettermi a montare il video che ho appena finito di girare.

Perché altrimenti non ce la faccio a pubblicarlo domani, e invece devo pubblicarlo domani.

Che altro dire? Mi devo anche portare avanti con il lavoro, perché alle 17:20 c'è un aperitivo virtuale organizzato da YouTube.

E mi hanno mandato un pacco aperitivo che dopo apriamo insieme. Ancora non l'ho aperto, perché volevo aprirlo insieme a voi.

Qualcun altro si è aggiudicato la mia bottiglia.

Ci sono rimasta troppo male.

È giunto il momento di aprire questo pacco.

Mi servono le forbici.

Ah no, forse ce la faccio. Il nodo non è troppo stretto.

La prima cosa che c'è qui sono le alici di Cetara in olio d'oliva. Buone le alici. Poi, i taralli al grano arso.

Vediamo cos'altro c'è nel pacco.

Voglio aprire i taralli. Sì, sono taralli al grano arso.

Poi, frutta secca.

È frutta secca mista, quindi vedo albicocche, noci e mandorle.

Poi, olive.

Sono quelle verdi giganti.

Taralli all'arancia.

Ah sono dolci, con la marmellata d'arancia.

Interessante.

Una bottiglia di trentodoc metodo classico, di Ferrari.

Salsicce secche.

Poi, cracker sottili curcuma, carota e lino.

Questo è un paté di carciofi.

Miele di castagno.

E quindi questo dev'essere un pezzo di formaggio.

Pecorino romano.

Bene.

Devo dire che non mi sarei mai aspettata di ricevere un pacco con formaggio e salsicce da YouTube.

È una piacevolissima sorpresa.

Quindi grazie a tutti voi, perché guardate i miei video.

Credo sia arrivato il momento di collegarsi all'aperitivo virtuale.

Non potrò registrarlo, perché sono sempre eventi riservati e confidenziali.

Perché condividono delle informazioni confidenziali con noi.

È finito l'incontro.

Ho anche già portato fuori Famas a fare i bisogni.

Sono le... 19:30.

19:40

Sono le 19:45.

Ho assaggiato tutti i taralli, la frutta secca, le olive.

Pensavo che questi all'arancia fossero dolci, invece no, sono salati, con la marmellata d'arancia,

che crea un bel contrasto tra dolce e salato.

Va bene, grazie mille per essere stati con me oggi. Ci vediamo!

Buongiorno a tutti e buon venerdì.

Sto preparando pasta e ceci.

Mi sono appena resa conto che la prossima settimana è Pasqua. È giunto il momento di aggiungere la pasta ai ceci.

Uso le pantacce toscane, perché stanno benissimo con i legumi.

La pasta e ceci è pronta.

Nel pomeriggio sono andata al supermercato, essendo l'unico luogo in cui si può andare, anche perché mi servivano delle cose.

Ho preso la carta da cucina, che avevo finito.

Poi ho preso una confezione di succo di frutta alla pesca.

E poi mi sono imbattuta in queste casseruole di terracotta, che ho trovato deliziose, quindi ho dovuto prenderne due per fare le mie ricette.

Ho preso una pizza di formaggio, che è tipica di Pasqua. Io di solito mangio quella che fa mia madre. Recentemente mi sono convertita alla pasta integrale, non al 100%, però la sto consumando di più.

Poi il tonno sott'olio, un ingrediente immancabile.

Questo salame si chiama "corallina" e si mangia tipicamente nel periodo pasquale, si accompagna alla pizza di Pasqua.

Poi ho preso il pecorino romano, che avevo finito, che si mangia con le fave in questo periodo.

Avevo finito anche il parmigiano reggiano.

Poi ho preso il latte di avena.

Una confezione di uova.

Nel reparto surgelati ho preso i piselli e gli spinaci.

Che sudata che ho fatto!

Mi devo disinfettare le mani.

Sono corsa a casa a prendere il mitico carrello per evitare di ammazzarmi la schiena.

Al supermercato non vi ho fatto vedere tutto, perché il personale si aggirava vicino a me per sistemare gli scaffali.

Ho preso anche la mentuccia del Lago Trasimeno.

I funghi, questi si chiamano "pioppini".

Ho preso anche due confezioni di ricotta, perché devo fare delle ricette pasquali.

Un'altra cosa che non vi ho fatto vedere sono le cipolle.

È ormai sera e sto preparando la cena.

Sto facendo le polpette al sugo.

Ho messo il pane a bagno in un goccio di latte e aspetto che si ammorbidisca bene.

Poi lo unirò alla carne macinata e aggiungerò un uovo per amalgamare bene il tutto..

Poi condisco con sale e pepe.

Poi faccio le palline e le metto nel sugo a cuocere bene bene.

Le sto cuocendo nella casseruola di coccio e devo dire che si stanno cuocendo bene, sono morbidissime. Credo che verranno molto buone. Le lascio cuocere ancora un po' e poi aggiungo il sugo.

Si sono cotte un po' di più, quindi aggiungo il sugo.

Le lascio cuocere a fiamma bassa.

Buon sabato pomeriggio, sono quasi le 6 del pomeriggio.

Vorrei concludere il vlog che state guardando e salutarvi e ringraziarvi per averlo guardato.

Ci vediamo la prossima settimana con nuove lezioni di grammatica.

A presto, ciao!

vlog in Italian 155: lavoro da casa, aperitivo virtuale, al supermercato (sub) vlog in Italian 155: working from home, virtual aperitivo, at the supermarket (sub) vlog en italiano 155: trabajar desde casa, aperitivo virtual, en el supermercado (sub) vlog em italiano 155: trabalhar em casa, aperitivo virtual, no supermercado (sub) İtalyanca vlog 155: evden çalışma, sanal aperatif, süpermarkette (alt)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Hello everyone and welcome back to my channel.

Oggi è mercoledì 24 marzo. Today is Wednesday 24th March. Bugün 24 Mart Çarşamba.

Mancano pochi minuti alle 3 del pomeriggio. Only a few minutes to 3 in the afternoon. Öğleden sonra 3'e birkaç dakika var.

Qui ho il mio caffè pomeridiano, del dopo pranzo. Here I have my afternoon coffee, after lunch. Öğleden sonra kahvemi burada içiyorum.

Allora, stamattina ho lavorato ad un video. So, I worked on a video this morning. Bu sabah bir video üzerinde çalıştım.

Questa è la trascrizione. This is the transcript. Bu transkript.

Di che cosa si tratta? What is it about? Neyle ilgili?

Si tratta del video su alcune espressioni e parole usate da Dante nella Commedia e che utilizziamo ancora oggi nella conversazione informale. This is the video on some expressions and words used by Dante in the Comedy and which we still use today in informal conversation. Bu, Dante'nin Komedi'de kullandığı ve bugün de gayri resmi sohbetlerde kullandığımız bazı ifadeler ve kelimelerle ilgili videodur.

Niente, stamattina mi sono messa un po' a studiare per scrivere la trascrizione del video. So this morning I studied to write the transcript of the video. Hiçbir şey, bu sabah videonun metnini yazmak için çalışmaya başladım.

Questo è uno dei libri più preziosi che ho, dal punto di vista affettivo. This is one of the most precious books I have, from an emotional point of view. Bu, duygusal açıdan sahip olduğum en değerli kitaplardan biri.

Questa è la Divina Commedia su cui ho studiato al liceo. Su questa edizione ha studiato anche mia sorella. This is the Divine Comedy I studied on in high school. My sister also studied on this edition. Bu lisede okuduğum İlahi Komedya. Kız kardeşim de bu baskı üzerinde çalıştı.

Nel frattempo sto anche controllando l'inserzione dell'asta della bottiglia di Select degli anni '50. In the meantime, I'm also checking out the 1950s Select bottle auction listing. En attendant, je consulte également la liste des ventes aux enchères de bouteilles Select des années 1950. Bu arada 1950'lerin Select şişesinin müzayede listesine de bakıyorum.

Manca un'ora e ventinove alla fine dell'asta e io sono ancora il migliore offerente. There is an hour and twenty-nine to go until the end of the auction and I'm still the highest bidder. Müzayedenin bitmesine bir yirmi dokuz saat var ve hala en yüksek teklifi veren benim.

Però devo tenere d'occhio l'inserzione, perché non si sa mai. Fino alla fine c'è pericolo. But I have to keep an eye on it, because you never know. Competition is around the corner. Ama reklama dikkat etmeliyim çünkü asla bilemezsin. Sonuna kadar tehlike var.

Mi sono cambiata, perché adesso devo mettermi a montare il video che ho appena finito di girare. I changed, because now I have to start editing the video I just finished shooting. Değiştim, çünkü şimdi çekimi yeni bitirdiğim videoyu düzenlemeye başlamam gerekiyor.

Perché altrimenti non ce la faccio a pubblicarlo domani, e invece devo pubblicarlo domani. Because otherwise I can't publish it tomorrow, and instead I have to publish it tomorrow. Çünkü aksi halde yarın yayınlayamam, onun yerine yarın yayınlamak zorundayım.

Che altro dire? Mi devo anche portare avanti con il lavoro, perché alle 17:20 c'è un aperitivo virtuale organizzato da YouTube. What else to say? I also have to get on with work, because at 5:20 pm there is a virtual aperitif organized by YouTube.

E mi hanno mandato un pacco aperitivo che dopo apriamo insieme. Ancora non l'ho aperto, perché volevo aprirlo insieme a voi. And they sent me an aperitif package which we later open together. I haven't opened it yet, because I wanted to open it with you. Bana daha sonra birlikte açacağımız bir aperatif paketi gönderdiler. Henüz açmadım çünkü seninle açmak istedim.

Qualcun altro si è aggiudicato la mia bottiglia. Someone else got my bottle. Quelqu'un d'autre a eu ma bouteille. Biberonumu başkası almış.

Ci sono rimasta troppo male. I'm too upset. çok üzüldüm.

È giunto il momento di aprire questo pacco. The time has come to open this package. Bu paketi açmanın zamanı geldi.

Mi servono le forbici. I need the scissors. J'ai besoin des ciseaux. Makaslara ihtiyacım var.

Ah no, forse ce la faccio. Il nodo non è troppo stretto. Ah no, maybe I'll manage without. The knot is not too tight. Ah hayır, belki yapabilirim. Düğüm çok sıkı değil.

La prima cosa che c'è qui sono le alici di Cetara in olio d'oliva. Buone le alici. The first thing here is the anchovies of Cetara in olive oil. Anchovies are so good. İlk olarak zeytinyağında Cetara hamsi var. İyi hamsi. Poi, i taralli al grano arso. Then, the burnt wheat taralli. Ensuite, les taralli de blé brûlé. Ardından, yanmış buğday tarallı.

Vediamo cos'altro c'è nel pacco. Let's see what else is in the package. Bakalım pakette başka neler var.

Voglio aprire i taralli. Sì, sono taralli al grano arso. I want to open the taralli. Yes, they are burnt wheat taralli. Tarallıyı açmak istiyorum. Evet yanmış buğday tarallı onlar.

Poi, frutta secca. Then, dried fruit. Ardından kuru meyve.

È frutta secca mista, quindi vedo albicocche, noci e mandorle. It's mixed fruits and nuts, so I see apricots, walnuts, and almonds. Karışık kuruyemiş, bu yüzden kayısı, ceviz ve badem görüyorum.

Poi, olive. Then, olives. Ardından zeytin.

Sono quelle verdi giganti. They are the giant green ones. Onlar dev yeşil olanlardır.

Taralli all'arancia. Orange taralli. Portakal tarallı.

Ah sono dolci, con la marmellata d'arancia. Ah they are sweet, with orange marmalade. Ah, portakal marmelatı ile tatlılar.

Interessante. Interesting. İlginç.

Una bottiglia di trentodoc metodo classico, di Ferrari. A bottle of classic method trentodoc, by Ferrari. Ferrari'den bir şişe klasik yöntem trentodoc.

Salsicce secche. Dried sausages. Kurutulmuş sosisler.

Poi, cracker sottili curcuma, carota e lino. Then, thin turmeric, carrot and flax crackers. Ardından ince zerdeçal, havuç ve keten krakerleri.

Questo è un paté di carciofi. This is an artichoke pate. Bu bir enginar ezmesi.

Miele di castagno. Chestnut honey.

E quindi questo dev'essere un pezzo di formaggio. And so this must be a piece of cheese. Bu da bir parça peynir olmalı.

Pecorino romano. Pecorino romano. Pecorino romanosu.

Bene. Good. İyi.

Devo dire che non mi sarei mai aspettata di ricevere un pacco con formaggio e salsicce da YouTube. I have to say, I never expected to get a cheese and sausage package from YouTube. İtiraf etmeliyim ki YouTube'dan peynir ve sosis paketi almayı hiç beklemiyordum.

È una piacevolissima sorpresa. It is a very pleasant surprise. Bu çok hoş bir sürpriz.

Quindi grazie a tutti voi, perché guardate i miei video. So thank you all for watching my videos. Bu yüzden videolarımı izlediğiniz için hepinize teşekkür ederim.

Credo sia arrivato il momento di collegarsi all'aperitivo virtuale. I think the time has come to connect to the virtual aperitif. Sanırım sanal aperatifle bağlantı kurmanın zamanı geldi.

Non potrò registrarlo, perché sono sempre eventi riservati e confidenziali. I will not be able to register it, because they are always confidential and confidential events. Kayıt yaptıramayacağım çünkü bunlar her zaman gizli ve gizli olaylardır.

Perché condividono delle informazioni confidenziali con noi. Because they share confidential information with us. Çünkü bizimle gizli bilgileri paylaşıyorlar.

È finito l'incontro. The meeting is over. Toplantı bitti.

Ho anche già portato fuori Famas a fare i bisogni. I also already took Famas out to go to the toilet. Ayrıca Famas'ı tuvaleti yapmak için dışarı çıkardım.

Sono le... 19:30. It's ... 7:30 pm.

19:40 7:40 pm 19:40

Sono le 19:45. It is 7:45 pm Saat 19:45.

Ho assaggiato tutti i taralli, la frutta secca, le olive. I tasted all the taralli, dried fruit, olives. Tarallı, kuru meyve, zeytinin hepsini tattım.

Pensavo che questi all'arancia fossero dolci, invece no, sono salati, con la marmellata d'arancia, I thought these orange taralli were sweet, but no, they are salty, with the orange marmalade, Bu portakalların tatlı olduğunu düşünmüştüm ama hayır, tuzlu, portakal marmelatlı,

che crea un bel contrasto tra dolce e salato. which creates a nice contrast between sweet and salty. bu da tatlı ve tuzlu arasında hoş bir kontrast oluşturur.

Va bene, grazie mille per essere stati con me oggi. Ci vediamo! Okay, thank you so much for being with me today. I'll see you! Tamam, bugün benimle olduğun için çok teşekkür ederim. Birbirimizi göreceğiz!

Buongiorno a tutti e buon venerdì. Good morning, everyone, and happy Friday. Herkese günaydın ve hayırlı cumalar.

Sto preparando pasta e ceci. I'm making pasta and chickpeas. Makarna ve nohut yapıyorum.

Mi sono appena resa conto che la prossima settimana è Pasqua. I just realized that next week is Easter. Önümüzdeki haftanın Paskalya olduğunu yeni fark ettim. È giunto il momento di aggiungere la pasta ai ceci. The time has come to add the pasta to the chickpeas. Nohutlara makarna eklemenin zamanı geldi.

Uso le pantacce toscane, perché stanno benissimo con i legumi. I use Tuscan pantacce, because they go great with legumes. Baklagillerle harika gittiği için Tuscan pantacce kullanıyorum.

La pasta e ceci è pronta. The pasta and chickpeas is ready. Makarna ve nohut hazır.

Nel pomeriggio sono andata al supermercato, essendo l'unico luogo in cui si può andare, anche perché mi servivano delle cose. In the afternoon I went to the supermarket, being the only place where you can go, also because I needed things. Öğleden sonra süpermarkete gittim, gidebileceğin tek yer olduğu için, ayrıca bir şeylere ihtiyacım vardı.

Ho preso la carta da cucina, che avevo finito. I took the kitchen paper, which I had finished. Bitirdiğim mutfak kağıdını aldım.

Poi ho preso una confezione di succo di frutta alla pesca. Then I got a pack of peach fruit juice. Sonra bir paket şeftali meyve suyu aldım.

E poi mi sono imbattuta in queste casseruole di terracotta, che ho trovato deliziose, quindi ho dovuto prenderne due per fare le mie ricette. And then I stumbled upon these terracotta casseroles, which I found so cute, so I had to grab two to make my recipes. Sonra leziz bulduğum bu pişmiş toprak güveçlere rastladım, bu yüzden tariflerimi yapmak için iki tane kapmak zorunda kaldım.

Ho preso una pizza di formaggio, che è tipica di Pasqua. Io di solito mangio quella che fa mia madre. I got a cheese pizza/cake, which is typical for Easter. I usually eat those made by my mother. Paskalya için tipik bir peynirli pizza aldım. Genelde annem ne yaparsa onu yerim. Recentemente mi sono convertita alla pasta integrale, non al 100%, però la sto consumando di più. I recently converted to wholemeal pasta, not 100%, but I am consuming it more. Son zamanlarda %100 değil kepekli makarnaya geçtim ama daha çok tüketiyorum.

Poi il tonno sott'olio, un ingrediente immancabile. Then the tuna in oil, an essential ingredient. Sonra yağda ton balığı, önemli bir bileşen.

Questo salame si chiama "corallina" e si mangia tipicamente nel periodo pasquale, si accompagna alla pizza di Pasqua. This salami is called "corallina" and is typically eaten in the Easter period, it goes well with Easter pizza. Bu salam "corallina" olarak adlandırılır ve genellikle Paskalya döneminde yenir, Paskalya pizzasıyla iyi gider.

Poi ho preso il pecorino romano, che avevo finito, che si mangia con le fave in questo periodo. Then I took the pecorino romano, which I had finished, which is eaten with broad beans in this period. Sonra bitirdiğim, bu dönemde bakla ile yenen pecorino romanoyu aldım.

Avevo finito anche il parmigiano reggiano. I had also finished the Parmigiano Reggiano. Parmigiano Reggiano'yu da bitirmiştim.

Poi ho preso il latte di avena. Then I got the oat milk. Sonra yulaf sütü aldım.

Una confezione di uova. A carton of eggs. Bir karton yumurta.

Nel reparto surgelati ho preso i piselli e gli spinaci. In the frozen section I got the peas and spinach. Dondurulmuş bölümde bezelye ve ıspanak aldım.

Che sudata che ho fatto! What a sweat! Ne terledim!

Mi devo disinfettare le mani. I have to disinfect my hands. Ellerimi dezenfekte etmem gerekiyor.

Sono corsa a casa a prendere il mitico carrello per evitare di ammazzarmi la schiena. I ran home to get the mythical trolley to avoid killing my back. J'ai couru à la maison pour récupérer le chariot mythique pour éviter de me tuer le dos. Sırtımı öldürmemek için efsanevi tramvayı almak için eve koştum.

Al supermercato non vi ho fatto vedere tutto, perché il personale si aggirava vicino a me per sistemare gli scaffali. I didn't show you everything at the supermarket, because the staff were prowling near me to arrange the shelves. Je ne vous ai pas tout montré au supermarché, car le personnel rôdait près de moi pour ranger les rayons. Sana süpermarkette her şeyi göstermedim çünkü personel rafları düzenlemek için yanımda sinsi sinsi dolaşıyordu.

Ho preso anche la mentuccia del Lago Trasimeno. I also took the mint from Lake Trasimeno. Naneyi de Trasimeno Gölü'nden aldım.

I funghi, questi si chiamano "pioppini". The mushrooms, these are called "pioppini". Mantarlara "pioppini" denir.

Ho preso anche due confezioni di ricotta, perché devo fare delle ricette pasquali. I also bought two packs of ricotta, because I have to make some Easter recipes. Ayrıca iki paket ricotta aldım çünkü bazı Paskalya tarifleri yapmam gerekiyor.

Un'altra cosa che non vi ho fatto vedere sono le cipolle. Another thing I haven't shown you is onions. Sana göstermediğim başka bir şey de soğan.

È ormai sera e sto preparando la cena. It is now evening and I am preparing dinner. Şimdi akşam oldu ve ben yemek hazırlıyorum.

Sto facendo le polpette al sugo. I'm making meatballs with tomato sauce. Soslu köfte yapıyorum.

Ho messo il pane a bagno in un goccio di latte e aspetto che si ammorbidisca bene. I soaked the bread in a drop of milk and wait for it to soften well. J'ai fait tremper le pain dans une goutte de lait et j'attends qu'il ramollisse bien. Ekmeği bir damla süte batırıp iyice yumuşamasını bekledim.

Poi lo unirò alla carne macinata e aggiungerò un uovo per amalgamare bene il tutto.. Then I will add it to the minced meat and add an egg to mix everything well. Daha sonra kıymaya ekleyeceğim ve her şeyi iyice karıştırmak için bir yumurta ekleyeceğim..

Poi condisco con sale e pepe. Then I season with salt and pepper.

Poi faccio le palline e le metto nel sugo a cuocere bene bene. Then I make the balls and put them in the sauce to cook well.

Le sto cuocendo nella casseruola di coccio e devo dire che si stanno cuocendo bene, sono morbidissime. Credo che verranno molto buone. I am cooking them in this and I must say that they are cooking well, they are very soft. I think they will be very good. Je les fais cuire dans la casserole en terre cuite et je dois dire qu'ils cuisent bien, ils sont très moelleux. Je pense qu'ils s'en sortiront très bien. Le lascio cuocere ancora un po' e poi aggiungo il sugo. I let them cook a little longer and then add the sauce.

Si sono cotte un po' di più, quindi aggiungo il sugo. They are cooked a little more, so I add the sauce. Biraz daha pişirilirler, ben de sosu ekliyorum.

Le lascio cuocere a fiamma bassa. I let them cook over low heat. Kısık ateşte pişirmelerine izin verdim.

Buon sabato pomeriggio, sono quasi le 6 del pomeriggio. Good Saturday afternoon, it's almost 6 pm. İyi Cumartesi öğleden sonra, saat neredeyse 6 oldu.

Vorrei concludere il vlog che state guardando e salutarvi e ringraziarvi per averlo guardato. I would like to conclude the vlog you are watching and say bye and thank you for watching it.

Ci vediamo la prossima settimana con nuove lezioni di grammatica. See you next week with new grammar lessons.

A presto, ciao! See you soon, bye!