×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2021, How to use Italian verbs ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Mi accorgo o Mi rendo conto?)

How to use Italian verbs ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Mi accorgo o Mi rendo conto?)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Oggi, come potete ben vedere, mi trovo in un posto diverso dal solito.

Infatti non sono a casa mia a Roma, ma sono nella cucina della casa dei miei nonni nelle Marche.

Ogni tanto ci vuole un po' di cambiamento!

Oggi continuiamo la nostra serie sui verbi che pongono un po' di difficoltà,

che ci mettono un po' in confusione.

Oggi tocca alla coppia "accorgersi di" e "rendersi conto di".

Prima di cominciare però, voglio ringraziarvi per tutti i commenti che avete lasciato,

dandomi anche altri suggerimenti per video futuri.

Allora, come vi dicevo prima, oggi analizziamo un'altra coppia di verbi che spesso creano confusione,

quindi: accorgersi di, rendersi conto di.

È vero che questi due verbi sono sinonimi,

però è anche vero che c'è una differenza abbastanza evidente nell'uso.

Vediamo come prima cosa il loro significato.

"Accorgersi di" significa percepire, venire a conoscenza di qualcosa o di qualcuno attraverso indizi e/o i propri sensi.

Vediamo alcuni esempi.

Parlando con lei al telefono, mi sono accorta che qualcosa non andava: le tremava la voce.

In questo caso abbiamo utilizzato l'udito per capire, per percepire la situazione.

Vedendoli insieme alla festa, mi sono accorta della loro intesa.

Quindi ci siamo accorti di ciò, perché li abbiamo visti insieme.

Mi sono accorta che il vestito era in tessuto sintetico solo dopo averlo toccato.

Noi attraverso i nostri sensi capiamo, percepiamo ciò che succede,

quindi è questo l'utilizzo che si fa del verbo "accorgersi".

È un verbo molto pratico.

Al contrario, il verbo "rendersi conto di" è molto più cerebrale.

Significa comprendere e capire pienamente qualcosa dopo una riflessione, dopo averci pensato a lungo.

Noi ci rendiamo conto di qualcosa, perché ci abbiamo riflettuto, perché ci abbiamo pensato.

Vediamo qualche esempio.

Non ci rendiamo conto di quanto siamo fortunati.

Ti rendi conto di ciò che dici? Le tue parole sono assurde.

Ancora non si rende conto di ciò che è successo, l'incidente è stato traumatico.

La differenza tra "accorgersi" e "rendersi conto" è questa.

Sono sinonimi, perché entrambi significano "capire qualcosa",

venire a conoscenza di qualcosa, ma si viene a conoscenza di qualcosa in due modi diversi.

Accorgersi di: tramite i nostri sensi e gli indizi della realtà;

rendersi conto di: tramite una riflessione.

Spero che questa differenza sia chiara.

Se volete vedere gli altri video di questa serie, mi raccomando non perdetevi la playlist.

Vi lascerò il link nella descrizione del video qui sotto.

Io vi ringrazio come sempre per aver seguito questa lezione e ci vediamo nella prossima.

A presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use Italian verbs ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Mi accorgo o Mi rendo conto?) comment||||||||||||| jak|to|používat|italské|sloves|uvědomit si|uvědomit si|účet|mě|uvědomuji si|nebo|mě|uvědomuji si|účet come|a|usar|italianos|verbos|darse cuenta|rendirse|cuenta|me|doy cuenta|o|me|me doy|cuenta wie|zu|verwenden|italienische|Verben|sich bewusst werden|sich klar werden|Rechnung|mir|ich werde mir bewusst|oder|mir|ich werde mir klar|ich mache mir eine Rechnung come|a|usare|italiani|verbi|accorgersi|rendersi|conto|my|I notice|or|my|I realize|account Jak používat italská slovesa ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Uvědomuji si nebo Uvědomuji si?) How to use Italian verbs ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Do I notice or Do I realize?) Cómo usar los verbos italianos ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (¿Me doy cuenta o Me doy cuenta?) How to use Italian verbs ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Mi accorgo o Mi rendo conto?) Como utilizar os verbos italianos ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Mi accorgo o Mi rendo conto?) Wie man die italienischen Verben ACCORGERSI, RENDERSI CONTO (Ich merke oder Ich werde mir bewusst?) verwendet.

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! hola|a|todos|y|bienvenidos de nuevo|en el|mi|canal ahoj|a|všichni|a|vítejte zpět|na|můj|kanál hello|to|everyone|and|welcome back|on the|my|channel Hallo|an|alle|und|willkommen zurück|auf|meinen|Kanal Ahoj všichni a vítejte zpět na mém kanálu! ¡Hola a todos y bienvenidos de nuevo a mi canal! Hello everyone and welcome back to my channel! Hallo zusammen und willkommen zurück auf meinem Kanal!

Oggi, come potete ben vedere, mi  trovo in un posto diverso dal solito. hoy|como|pueden|bien|ver|me|encuentro|en|un|lugar|diferente|de|habitual dnes|jak|můžete|dobře|vidět|mě|nacházím se|v|jedno|místo|jiné|než|obvyklé today|as|you can|well|to see|myself|I find|in|a|place|different|from the|usual heute|wie|ihr könnt|gut|sehen|mich|ich befinde mich|in|einen|Ort|anders|als|gewohnt Aujourd'hui, comme vous pouvez le voir, je suis dans un autre endroit que d'habitude. Hoje, como você pode ver, estou em um lugar diferente do normal. Сегодня, как видите, я нахожусь в другом месте, чем обычно. Dnes, jak můžete dobře vidět, jsem na jiném místě než obvykle. Hoy, como pueden ver, estoy en un lugar diferente al habitual. Today, as you can see, I am in a different place than usual. Heute, wie ihr gut sehen könnt, bin ich an einem anderen Ort als gewöhnlich.

Infatti non sono a casa mia a Roma, ma sono nella  cucina della casa dei miei nonni nelle Marche. de hecho|no|estoy|en|casa|mi|en|Roma|pero|estoy|en la|cocina|de la|casa|de mis|abuelos|abuelos|en las|Marcas totiž|ne|jsem|v|domě|můj|v|Římě|ale|jsem|v|kuchyni|domu|domě|mých||prarodi|v|Marche in fact|not|I am|at|home|my|in|Rome|but|I am|in the|kitchen|of the|house|of the|my|grandparents|in the|Marche tatsächlich|nicht|ich bin|in|Haus|mein|in|Rom|sondern|ich bin|in der|Küche|des|Hauses|meiner||Großeltern|in den|Marken En fait, je ne suis pas chez moi à Rome, mais je suis dans la cuisine de la maison de mes grands-parents dans les Marches. Na verdade, não estou na minha casa em Roma, mas na cozinha da casa dos meus avós nas Marcas. На самом деле я не в своем доме в Риме, а на кухне дома моих бабушек и дедушек в Марке. Ve skutečnosti nejsem doma v Římě, ale jsem v kuchyni domu mých prarodičů v Marche. De hecho, no estoy en mi casa en Roma, sino en la cocina de la casa de mis abuelos en las Marcas. In fact, I am not at my home in Rome, but I am in my grandparents' kitchen in the Marche region. Tatsächlich bin ich nicht zu Hause in Rom, sondern in der Küche des Hauses meiner Großeltern in den Marken.

Ogni tanto ci vuole un po' di cambiamento! cada|tanto|nos|quiere|un|poco|de|cambio every|so often|to us|it takes|a|little|of|change jede|manchmal|uns|es braucht|ein|bisschen|an|Veränderung De temps en temps, il faut un peu de changement ! De vez em quando, é preciso mudar um pouco! Время от времени требуются небольшие изменения! Občas je potřeba trochu změny! ¡De vez en cuando se necesita un poco de cambio! Every now and then, a little change is needed! Manchmal braucht man ein wenig Veränderung!

Oggi continuiamo la nostra serie sui  verbi che pongono un po' di difficoltà, hoy|continuamos|la|nuestra|serie|sobre los|verbos|que|ponen|un|poco|de|dificultad today|we continue|the|our|series|on the|verbs|that|they pose|a|little|of|difficulties heute|wir setzen fort|die|unsere|Serie|über die|Verben|die|sie stellen|ein|bisschen|an|Schwierigkeiten Aujourd'hui nous continuons notre série sur les verbes qui posent un peu de difficulté, Hoje continuamos nossa série de verbos que apresentam um pouco de dificuldade, Сегодня мы продолжим нашу серию статей о глаголах, которые создают небольшую трудность Dnes pokračujeme v naší sérii o slovesích, která způsobují trochu potíží, Hoy continuamos nuestra serie sobre los verbos que presentan un poco de dificultad, Today we continue our series on verbs that pose a bit of difficulty, Heute setzen wir unsere Serie über die Verben fort, die ein wenig Schwierigkeiten bereiten,

che ci mettono un po' in confusione. que|nos|ponen|un|poco|en|confusión that|to us|they put|a|little|in|confusion die|uns|sie bringen|ein|bisschen|in|Verwirrung qui nous mettent un peu dans la confusion. que nos confundem um pouco. и немного сбивают нас с толку. která nás trochu mate. que nos confunden un poco. which can confuse us a little. die uns ein wenig verwirren.

Oggi tocca alla coppia "accorgersi  di" e "rendersi conto di". hoy|toca|a la|pareja|darse cuenta|de||darse cuenta||de today|it touches|to the|couple|to realize|of|and|to become aware|account|of heute|es ist an der Reihe|an der|Paar|sich bewusst werden|über||sich klar werden|Rechnung|über Aujourd'hui, c'est au couple de se "réaliser" et de "réaliser". Hoje cabe ao casal "perceber" e "perceber". Сегодня пара должна «осознать» и «осознать». Dnes se zaměříme na dvojici "uvědomit si" a "uvědomit si". Hoy le toca a la pareja "darse cuenta de" y "percebir". Today it's the turn of the pair "accorgersi di" and "rendersi conto di". Heute ist das Paar "sich bewusst werden" und "realisiert werden" dran.

Prima di cominciare però, voglio ringraziarvi  per tutti i commenti che avete lasciato, antes|de|comenzar|pero|quiero|agradecerles|por|todos|los|comentarios|que|han|dejado před|než|začít|ale|chci|poděkovat vám|za|všechny|ty|komentáře|které|jste|nechali before|of|to start|however|I want|to thank you|for|all|the|comments|that|you have|left bevor|zu|anfangen|jedoch|ich will|euch danken|für|alle|die|Kommentare|die|ihr habt|hinterlassen Avant de commencer, cependant, je tiens à vous remercier pour tous les commentaires que vous avez laissés, ainsi que Antes de começar, porém, quero agradecer todos os comentários que você deixou, bem como Однако прежде чем мы начнем, я хочу поблагодарить вас за все оставленные вами комментарии, а также за Než začneme, chci vám poděkovat za všechny komentáře, které jste zanechali, Antes de comenzar, quiero agradecerles por todos los comentarios que han dejado, Before we begin, I want to thank you for all the comments you have left, Bevor wir jedoch beginnen, möchte ich euch für all die Kommentare danken, die ihr hinterlassen habt,

dandomi anche altri suggerimenti per video futuri. dándome|también|otros|sugerencias|para|videos|futuros dáte mi|také|další|návrhy|pro|videa|budoucí giving me|also|other|suggestions|for|videos|future mir gebend|auch|andere|Vorschläge|für|Videos|zukünftige pour me donner d'autres suggestions pour de futures vidéos. dar-me outras sugestões para vídeos futuros. другие предложения для будущих видео. a také za další návrhy na budoucí videa. dándome también otras sugerencias para futuros videos. giving me other suggestions for future videos. und mir auch weitere Vorschläge für zukünftige Videos gegeben habt.

Allora, come vi dicevo prima, oggi analizziamo un'altra coppia di verbi  che spesso creano confusione, entonces|como|les|decía|antes|hoy|analizamos|otra|pareja|de|verbos|que|a menudo|crean|confusión takže|jak|vám|říkal|dříve|dnes|analyzujeme|další|pár|z|sloves|které|často|vytvářejí|zmatek so|as|you|I was saying|before|today|we analyze|another|pair|of|verbs|that|often|they create|confusion also|wie|euch|ich sagte|vorher|heute|wir analysieren|ein weiteres|Paar|von|Verben|die|oft|sie schaffen|Verwirrung Ainsi, comme je vous l'ai déjà dit, nous analysons aujourd'hui un autre couple de verbes qui créent souvent de la confusion, Então, como eu disse antes, hoje analisamos mais um par de verbos que muitas vezes criam confusão, Итак, как я уже говорил вам ранее, сегодня мы анализируем еще пару глаголов, которые часто создают путаницу, Takže, jak jsem říkal dříve, dnes analyzujeme další dvojici sloves, která často způsobují zmatek, Entonces, como les decía antes, hoy analizamos otra pareja de verbos que a menudo crean confusión, So, as I was saying before, today we will analyze another pair of verbs that often create confusion, Also, wie ich euch vorher gesagt habe, analysieren wir heute ein weiteres Paar von Verben, die oft Verwirrung stiften,

quindi: accorgersi di, rendersi conto di. así que|darse cuenta|de|darse cuenta|cuenta|de tedy|uvědomit si|o|uvědomit si|účet|o therefore|to realize|of|to render|account|of also|sich bewusst werden|über|sich klar werden|Rechnung|über donc : être conscient de, être conscient de. portanto: estar atento, estar atento. поэтому: осознавать, осознавать. takže: uvědomit si, realizovat. así que: darse cuenta de, percatarse de. so: to notice, to realize. nämlich: sich bewusst werden, sich klar werden.

È vero che questi due verbi sono  sinonimi, es|verdad|que|estos|dos|verbos|son|sinónimos je|pravda|že|tyto|dva|slovesa|jsou|synony it is|true|that|these|two|verbs|they are|synonyms es|wahr|dass|diese|zwei|Verben|sie sind|Synonyme Il est vrai que ces deux verbes sont synonymes, É verdade que esses dois verbos são sinônimos, Верно, что эти два глагола являются синонимами, Je pravda, že tyto dva slovesa jsou synonyma, Es cierto que estos dos verbos son sinónimos, It is true that these two verbs are synonyms, Es ist wahr, dass diese beiden Verben Synonyme sind,

però è anche vero che c'è una differenza abbastanza evidente nell'uso. pero|es|también|verdad|que|hay|una|diferencia|bastante|evidente|en el uso ale|je|také|pravda|že|je|jedna|rozdíl|dost|zřejmý|v použití however|it is|also|true|that|there is|a|difference|quite|obvious|in the use aber|es ist|auch|wahr|dass|es gibt|eine|Unterschied|ziemlich|offensichtlich|in der Verwendung mais il est vrai aussi qu'il y a une différence d'usage assez évidente. mas também é verdade que há uma diferença bastante evidente no uso. но также верно и то, что существует довольно очевидная разница в использовании. ale je také pravda, že existuje poměrně zřejmý rozdíl v jejich použití. pero también es cierto que hay una diferencia bastante evidente en su uso. but it is also true that there is a fairly obvious difference in their use. aber es ist auch wahr, dass es einen ziemlich offensichtlichen Unterschied in der Verwendung gibt.

Vediamo come prima cosa il loro significato. veamos|como|primero|cosa|el|su|significado podíváme se|jak|nejprve|věc|jejich||význam let's see|how|first|thing|the|their|meaning wir sehen|wie|zuerst|was|die|ihre|Bedeutung Voyons d'abord leur signification. Vamos ver seu significado primeiro. Давайте сначала посмотрим на их значение. Podívejme se nejprve na jejich význam. Veamos primero su significado. Let's first look at their meaning. Lass uns zuerst ihre Bedeutung ansehen.

"Accorgersi di" significa percepire, venire a conoscenza di qualcosa o di qualcuno attraverso indizi e/o i propri sensi. darse cuenta|de|significa|percibir|venir|a|conocimiento|de|algo|o|de|alguien|a través de|pistas|||los|propios|sentidos uvědomit si|o|znamená|vnímat|přicházet|k|poznání|o|něco|nebo|o|někdo|skrze|náznaky|||své|vlastní|smysly to realize|of|it means|to perceive|to come|to|knowledge|of|something|or|of|someone|through|clues|||the|own|senses sich bewusst werden|von|es bedeutet|wahrnehmen|kommen|zu|Kenntnis|von|etwas|oder|von|jemand|durch|Hinweise|||die|eigenen|Sinne « Remarquer » signifie percevoir, prendre conscience de quelque chose ou de quelqu'un à travers des indices et/ou ses sens. "Perceber" significa perceber, tomar consciência de algo ou alguém por meio de pistas e / ou dos próprios sentidos. «Замечать» означает воспринимать, осознавать что-то или кого-то через подсказки и / или свои чувства. "Uvědomit si" znamená vnímat, dozvědět se o něčem nebo o někom prostřednictvím indicií a/nebo vlastních smyslů. "Darse cuenta de" significa percibir, llegar a conocer algo o a alguien a través de pistas y/o de los propios sentidos. "To notice" means to perceive, to become aware of something or someone through clues and/or one's senses. "Sich bewusst werden" bedeutet, etwas oder jemanden durch Hinweise und/oder die eigenen Sinne wahrzunehmen oder davon Kenntnis zu erlangen.

Vediamo alcuni esempi. veamos|algunos|ejemplos vidíme|některé|příklady we see|some|examples wir sehen|einige|Beispiele Voyons quelques exemples. Vamos ver alguns exemplos. Посмотрим на несколько примеров. Podívejme se na některé příklady. Veamos algunos ejemplos. Let's see some examples. Lass uns einige Beispiele ansehen.

Parlando con lei al telefono, mi sono accorta  che qualcosa non andava: le tremava la voce. hablando|con|ella|por|teléfono|me|me he|dado cuenta|que|algo|no|iba|le|temblaba|la|voz mluvíc|s|ní|na|telefonu|mě|jsem|uvědomila|že|něco|ne|šlo|jí|třásla|hlas| talking|with|her|to the|phone|to me|I am|aware|that|something|not|it was going|to her|it was trembling|the|voice sprechend|mit|ihr|am|Telefon|mir|ich bin|ich habe bemerkt|dass|etwas|nicht|es ging|ihre|sie zitterte|die|Stimme En lui parlant au téléphone, je me suis rendu compte que quelque chose n'allait pas : sa voix tremblait. Conversando com ela ao telefone, percebi que algo estava errado: sua voz estava trêmula. Разговаривая с ней по телефону, я понял, что что-то не так: ее голос дрожал. Když jsem s ní mluvila po telefonu, uvědomila jsem si, že něco není v pořádku: třásl se jí hlas. Hablando con ella por teléfono, me di cuenta de que algo no iba bien: le temblaba la voz. Talking to her on the phone, I realized that something was wrong: her voice was trembling. Als ich mit ihr am Telefon sprach, bemerkte ich, dass etwas nicht stimmte: ihre Stimme zitterte.

In questo caso abbiamo utilizzato l'udito  per capire, per percepire la situazione. en|este|caso|hemos|utilizado|el oído|para|entender|para|percibir|la|situación v|tomto|případě|jsme|použili|sluch|k|pochopení|k|vnímání|situace| in|this|case|we have|used|the hearing|to|to understand|to|to perceive|the|situation in|diesem|Fall|wir haben|wir haben genutzt|das Gehör|um|zu verstehen|um|zu wahrnehmen|die|Situation Dans ce cas, nous avons utilisé l'audition pour comprendre, pour percevoir la situation. Nesse caso, usamos a audição para entender, para perceber a situação. В данном случае мы использовали слух, чтобы понимать, воспринимать ситуацию. V tomto případě jsme použili sluch, abychom pochopili, abychom vnímali situaci. En este caso hemos utilizado el oído para entender, para percibir la situación. In this case, we used hearing to understand, to perceive the situation. In diesem Fall haben wir das Gehör genutzt, um zu verstehen, die Situation wahrzunehmen.

Vedendoli insieme alla festa, mi  sono accorta della loro intesa. viéndolos|juntos|a la|fiesta|me|me he|dado cuenta|de la|su|conexión vidíc je|spolu|na|oslavě|mě|jsem|uvědomila|o jejich||porozumění seeing them|together|at the|party|to me|I am|aware|of the|their|understanding sie sehende|zusammen|auf der|Feier|mir|ich bin|ich habe bemerkt|von der|ihrer|Verständigung En les voyant ensemble à la fête, je me suis rendu compte de leur compréhension. Ao vê-los juntos na festa, percebi sua compreensão. Увидев их вместе на вечеринке, я понял их понимание. Když jsem je viděla spolu na oslavě, uvědomila jsem si jejich porozumění. Al verlos juntos en la fiesta, me di cuenta de su compenetración. Seeing them together at the party, I noticed their connection. Als ich sie zusammen auf der Feier sah, bemerkte ich ihre Verbindung.

Quindi ci siamo accorti di ciò,  perché li abbiamo visti insieme. entonces|nos|hemos|dado cuenta|de|esto|porque|los|hemos|visto|juntos tedy|nám|jsme|uvědomili|o|to|protože|je|jsme|viděli|spolu therefore|us|we are|noticed|of|that|because|them|we have|seen|together also|uns|wir sind|bemerkt|von|das|weil|sie|wir haben|gesehen|zusammen Alors on s'en est rendu compte, parce qu'on les a vus ensemble. Então percebemos isso, porque os vimos juntos. Мы это осознали, потому что видели их вместе. Takže jsme si toho všimli, protože jsme je viděli spolu. Entonces nos dimos cuenta de eso, porque los vimos juntos. So we noticed this because we saw them together. Also haben wir das bemerkt, weil wir sie zusammen gesehen haben.

Mi sono accorta che il vestito era in  tessuto sintetico solo dopo averlo toccato. me|he|dado cuenta|que|el|vestido|era|de|tejido|sintético|solo|después|de haberlo|tocado mě|jsem|uvědomila|že|ten|šaty|byl|z|materiál|syntetický|pouze|po|ho|dotknout to me|I am|noticed|that|the|dress|it was|in|fabric|synthetic|only|after|having it|touched mir|ich bin|bemerkt|dass|das|Kleid|es war|aus|Stoff|synthetisch|erst|nachdem|es|berührt Je me suis rendu compte que la robe était en tissu synthétique seulement après l'avoir touchée. Só percebi que o vestido era de tecido sintético depois de tocá-lo. Я поняла, что платье из синтетической ткани, только после того, как прикоснулась к нему. Uvědomila jsem si, že šaty byly z umělého materiálu, až poté, co jsem se jich dotkla. Me di cuenta de que el vestido era de tejido sintético solo después de tocarlo. I realized that the dress was made of synthetic fabric only after touching it. Ich habe bemerkt, dass das Kleid aus synthetischem Stoff war, erst nachdem ich es berührt habe.

Noi attraverso i nostri sensi  capiamo, percepiamo ciò che succede, nosotros|a través de|los|nuestros|sentidos|entendemos|percibimos|lo que|que|sucede my|skrze|naše||smysly|chápeme|vnímáme|to|co|se děje we|through|the|our|senses|we understand|we perceive|that|which|happens wir|durch|die|unsere|Sinne|wir verstehen|wir nehmen wahr|das|was|es passiert Nous comprenons par nos sens, nous percevons ce qui se passe, c'est Compreendemos por meio dos sentidos, percebemos o que acontece, Мы понимаем через наши чувства, мы воспринимаем происходящее, My prostřednictvím našich smyslů chápeme, vnímáme, co se děje, Nosotros a través de nuestros sentidos entendemos, percibimos lo que sucede, We understand, perceive what happens through our senses, Wir verstehen durch unsere Sinne, nehmen wahr, was passiert,

quindi è questo l'utilizzo che  si fa del verbo "accorgersi". entonces|es|este|el uso|que|se|hace|del|verbo|darse cuenta tedy|je|to|použití|které|se|dělá|z|sloveso|uvědomit si therefore|it is|this|the use|that|oneself|is made|of the|verb|to notice also|es ist|dies|die Verwendung|das|man|macht|des|Verbs|sich bewusst werden donc l'usage qui est fait du verbe « remarquer ». então esse é o uso que se faz do verbo "notar". поэтому глагол «замечать» используется именно здесь. takže to je použití slovesa "uvědomit si". así que este es el uso que se le da al verbo "darse cuenta". so this is the use of the verb "to notice." das ist also die Verwendung des Verbs "sich bewusst werden".

È un verbo molto pratico. es|un|verbo|muy|práctico to je|jeden|sloveso|velmi|praktické it is|a|verb|very|practical es ist|ein|Verb|sehr|praktisch C'est un verbe très pratique. É um verbo muito prático. Это очень практичный глагол. Je to velmi praktické sloveso. Es un verbo muy práctico. It is a very practical verb. Es ist ein sehr praktisches Verb.

Al contrario, il verbo "rendersi  conto di" è molto più cerebrale. al|contrario|el|verbo|darse|cuenta|de|es|muy|más|cerebral na|opak|to|sloveso|uvědomit si|účet|o|je|velmi|více|cerebrální to the|contrary|the|verb|to render|account|of|it is|very|more|cerebral im|Gegenteil|das|Verb|sich|Rechnung|von|es ist|viel|mehr|geistig A l'inverse, le verbe « réaliser » est beaucoup plus cérébral. Por outro lado, o verbo "realizar" é muito mais cerebral. И наоборот, глагол «реализовать» гораздо более церебральный. Naopak, sloveso "uvědomit si" je mnohem více cerebrální. Al contrario, el verbo "darse cuenta de" es mucho más cerebral. On the contrary, the verb "to realize" is much more cerebral. Im Gegensatz dazu ist das Verb "sich bewusst werden" viel geistiger.

Significa comprendere e capire pienamente qualcosa  dopo una riflessione, dopo averci pensato a lungo. significa|comprender|y|entender|plenamente|algo|después|una|reflexión|después|haberlo|pensado|a|largo znamená|pochopit|a|rozumět|plně|něco|po|jedné|úvaze|po|mít to|promyšlené|na|dlouho it means|to understand|and|to comprehend|fully|something|after|a|reflection|after|having|thought|to|long es bedeutet|verstehen|und|begreifen|vollständig|etwas|nach|einer|Überlegung|nachdem|es|gedacht|an|lange Cela signifie comprendre et comprendre pleinement quelque chose après réflexion, après y avoir longuement réfléchi. Significa compreender e compreender plenamente algo após reflexão, após muito tempo de reflexão. Это означает понимание и полное понимание чего-то после размышлений, после долгих размышлений над этим. Znamená to plně pochopit a porozumět něčemu po zamyšlení, po dlouhém přemýšlení. Significa comprender y entender plenamente algo después de una reflexión, después de haberlo pensado durante mucho tiempo. It means to understand and fully grasp something after reflection, after thinking about it for a long time. Es bedeutet, etwas vollständig zu verstehen und zu begreifen, nachdem man darüber nachgedacht hat, nachdem man lange darüber nachgedacht hat.

Noi ci rendiamo conto di qualcosa, perché ci  abbiamo riflettuto, perché ci abbiamo pensato. nosotros|nos|damos|cuenta|de|algo|porque|nos|hemos|reflexionado|porque|nos|hemos|pensado my|si|uvědomujeme|účet|o|něco|protože|si|jsme|přemýšleli|protože|si|jsme|přemýšleli we|ourselves|we render|account|of|something|because|ourselves|we have|reflected|because|ourselves|we have|thought wir|uns|wir machen|Rechnung|von|etwas|weil|uns|wir haben|nachgedacht|weil|uns|wir haben|gedacht Nous réalisons quelque chose, parce que nous y avons pensé, parce que nous y avons pensé. Nós percebemos algo porque pensamos sobre isso, porque pensamos sobre isso. Мы что-то осознаем, потому что думали об этом, потому что думали об этом. Uvědomujeme si něco, protože jsme o tom přemýšleli, protože jsme na to mysleli. Nosotros nos damos cuenta de algo, porque lo hemos reflexionado, porque lo hemos pensado. We realize something because we have reflected on it, because we have thought about it. Wir werden uns einer Sache bewusst, weil wir darüber nachgedacht haben, weil wir darüber nachgedacht haben.

Vediamo qualche esempio. veamos|algún|ejemplo vidíme|nějaký|příklad we see|some|example wir sehen|einige|Beispiel Voyons quelques exemples. Vamos ver alguns exemplos. Посмотрим на несколько примеров. Podívejme se na nějaké příklady. Veamos algunos ejemplos. Let's see some examples. Lass uns ein paar Beispiele ansehen.

Non ci rendiamo conto di quanto siamo fortunati. no|nos|damos cuenta|cuenta|de|cuán|somos|afortunados ne|nám|uvědomujeme|si|o|jak|jsme|šťastní not|to us|we realize|account|of|how|we are|lucky nicht|uns|wir machen|wir uns bewusst|über|wie|wir sind|glücklich Nous ne réalisons pas à quel point nous sommes chanceux. Não percebemos como somos sortudos. Мы не понимаем, насколько нам повезло. Neuvědomujeme si, jak jsme šťastní. No nos damos cuenta de lo afortunados que somos. We don't realize how lucky we are. Wir sind uns nicht bewusst, wie glücklich wir sind.

Ti rendi conto di ciò che dici?  Le tue parole sono assurde. te|das cuenta|cuenta|de|lo que|que|dices|tus|tus|palabras|son|absurdas ti|uvědomuješ|si|o|co|co|říkáš|tvé||slova|jsou|absurdní to you|you realize|account|of|that|which|you say|the|your|words|they are|absurd dir|du machst|du bist dir bewusst|über|was|dass|du sagst|deine||Worte|sie sind|absurd Vous rendez-vous compte de ce que vous dites ? Vos propos sont absurdes. Você percebe o que está dizendo? Suas palavras são absurdas. Вы понимаете, о чем говорите? Ваши слова абсурдны. Uvědomuješ si, co říkáš? Tvoje slova jsou absurdní. ¿Te das cuenta de lo que dices? Tus palabras son absurdas. Do you realize what you are saying? Your words are absurd. Bist du dir bewusst, was du sagst? Deine Worte sind absurd.

Ancora non si rende conto di ciò che è  successo, l'incidente è stato traumatico. aún|no|se|da cuenta|cuenta|de|lo que|que|es|sucedido|el accidente|fue|traumático|traumático ještě|ne|si|uvědomuje|si|o|co|co|je|stalo|nehoda|byl|traumatický| still|not|himself/herself|he/she realizes|account|of|that|which|it is|happened|the accident|it is|been|traumatic immer noch|nicht|sich|sie macht|sie ist sich bewusst|über|was|dass|es ist|passiert|der Unfall|er ist|gewesen|traumatisch Il ne réalise toujours pas ce qui s'est passé, l'accident a été traumatisant. Ele ainda não percebeu o que aconteceu, o acidente foi traumático. Он до сих пор не понимает, что произошло, авария была травматической. Stále si neuvědomuje, co se stalo, nehoda byla traumatizující. Aún no se da cuenta de lo que ha sucedido, el incidente fue traumático. He still doesn't realize what happened, the incident was traumatic. Er/Sie ist sich immer noch nicht bewusst, was passiert ist, der Vorfall war traumatisch.

La differenza tra "accorgersi"  e "rendersi conto" è questa. la|diferencia|entre|darse cuenta|y|hacerse|cuenta|es|esta ta|rozdíl|mezi|uvědomit si|a|uvědomit si|účet|je|tato the|difference|between|to notice|and|to render|account|it is|this die|Unterschied|zwischen|sich bewusst werden|und|sich machen|Rechnung|ist|diese La différence entre « remarquer » et « réaliser » est la suivante. A diferença entre "perceber" e "perceber" é esta. Разница между «замечанием» и «осознанием» заключается в следующем. Rozdíl mezi "uvědomit si" a "pochopit" je tento. La diferencia entre "darse cuenta" y "percebir" es esta. The difference between "accorgersi" and "rendersi conto" is this. Der Unterschied zwischen "sich bewusst werden" und "realisieren" ist folgender.

Sono sinonimi, perché entrambi  significano "capire qualcosa", son|sinónimos|porque|ambos|significan|entender|algo jsou|synonyma|protože|oba|znamenají|pochopit|něco they are|synonyms|because|both|they mean|to understand|something sie sind|Synonyme|weil|beide|sie bedeuten|verstehen|etwas Ils sont synonymes, car ils signifient tous les deux "comprendre quelque chose", Eles são sinônimos, porque ambos significam "compreender algo", Они синонимичны, потому что оба означают «что-то понять», Jsou to synonyma, protože obě znamenají "pochopit něco", Son sinónimos, porque ambos significan "entender algo", They are synonyms, because both mean "to understand something," Sie sind Synonyme, denn beide bedeuten "etwas verstehen"

venire a conoscenza di qualcosa, ma si viene  a conoscenza di qualcosa in due modi diversi. venir|a|conocimiento|de|algo|pero|se|viene|a|conocimiento|de|algo|de|dos|maneras|diferentes přijít|k|poznání|o|něco|ale|se|přichází|k|poznání|o|něco|ve|dvou|způsoby|různé to come|to|knowledge|of|something|but|oneself|one comes|to|knowledge|of|something|in|two|ways|different kommen|zu|Kenntnis|von|etwas|aber|man|man kommt|zu|Kenntnis|von|etwas|auf|zwei|Arten|verschiedene prendre conscience de quelque chose, mais on arrive à connaître quelque chose de deux manières différentes. tomar consciência de algo, mas alguém passa a conhecer algo de duas maneiras diferentes. осознать что-то, но познать что-то можно двумя разными способами. dozvědět se o něčem, ale o něčem se dozvídáme dvěma různými způsoby. venir a conocer algo, pero se viene a conocer algo de dos maneras diferentes. to become aware of something, but we become aware of something in two different ways. und von etwas Kenntnis zu erlangen, aber man erlangt auf zwei verschiedene Arten Kenntnis von etwas.

Accorgersi di: tramite i nostri  sensi e gli indizi della realtà; darse cuenta|de|a través de|los|nuestros|sentidos|y|los|indicios|de la|realidad uvědomit si|o|prostřednictvím|našich||smyslů|a|ty|náznaky|| to notice|of|through|the|our|senses|and|the|clues|of the|reality sich bewusst werden|von|durch|die|unsere|Sinne|und|die|Hinweise|der|Realität Prendre conscience : à travers nos sens et les indices de la réalité ; Esteja ciente: por meio de nossos sentidos e das pistas da realidade; Осознавайте: через наши чувства и подсказки реальности; Uvědomit si: prostřednictvím našich smyslů a indicií reality; Darse cuenta de: a través de nuestros sentidos y las pistas de la realidad; Accorgersi di: through our senses and the clues of reality; Sich bewusst werden: durch unsere Sinne und die Hinweise der Realität;

rendersi conto di: tramite una riflessione. darse|cuenta|de|a través de|una|reflexión uvědomit si|účet|o|prostřednictvím|jedné|úvahy to realize|account|of|through|a|reflection sich|Rechnung|über|durch|eine|Reflexion réaliser : par la réflexion. perceber: por meio da reflexão. осознать: через размышление. uvědomit si: prostřednictvím reflexe. darse cuenta de: a través de una reflexión. to realize: through reflection. sich bewusst werden: durch eine Reflexion.

Spero che questa differenza sia chiara. espero|que|esta|diferencia|sea|clara doufám|že|tato|rozdíl|je|jasná I hope|that|this|difference|it is|clear ich hoffe|dass|diese|Unterschied|sie ist|klar J'espère que cette différence est claire. Espero que essa diferença esteja clara. Надеюсь, разница очевидна. Doufám, že tento rozdíl je jasný. Espero que esta diferencia esté clara. I hope this difference is clear. Ich hoffe, dass dieser Unterschied klar ist.

Se volete vedere gli altri video di questa  serie, mi raccomando non perdetevi la playlist. si|quieren|ver|los|otros|videos|de|esta|serie|me|recomiendo|no|se pierdan|la|lista de reproducción pokud|chcete|vidět|ty|další|videa|z|této|série|mi|doporučuji|ne|zmeškejte|tu|seznam if|you want|to see|the|other|videos|of|this|series|to me|I recommend|not|you miss|the|playlist wenn|ihr wollt|sehen|die|anderen|Videos|aus|dieser|Serie|mir|ich empfehle|nicht|verpasst|die|Playlist Si vous voulez voir les autres vidéos de cette série, ne manquez pas la playlist. Se você quiser ver os outros vídeos desta série, por favor, não perca a lista de reprodução. Если вы хотите посмотреть другие видео из этой серии, не пропустите плейлист. Pokud chcete vidět ostatní videa této série, rozhodně nezapomeňte na playlist. Si quieren ver los otros videos de esta serie, no se pierdan la lista de reproducción. If you want to see the other videos in this series, make sure not to miss the playlist. Wenn ihr die anderen Videos dieser Serie sehen wollt, verpasst auf keinen Fall die Playlist.

Vi lascerò il link nella  descrizione del video qui sotto. les|dejaré|el|enlace|en la|descripción|del|video|aquí|abajo vám|nechám|ten|odkaz|v|popisu|videa||zde|pod to you|I will leave|the|link|in the|description|of the|video|here|below euch|ich werde lassen|den|Link|in der|Beschreibung|des|Videos|hier|unten Je vous laisse le lien dans la description de la vidéo ci-dessous. Vou deixar o link na descrição do vídeo abaixo. Я оставлю вам ссылку в описании видео ниже. Odkaz vám nechám v popisu videa níže. Les dejaré el enlace en la descripción del video aquí abajo. I will leave the link in the description of the video below. Ich werde euch den Link in der Beschreibung des Videos hier unten lassen.

Io vi ringrazio come sempre per aver seguito  questa lezione e ci vediamo nella prossima. yo|a ustedes|agradezco|como|siempre|por|haber|seguido|esta|lección|y|a nosotros|vemos|en la|próxima já|vám|děkuji|jak|vždy|za|mít|sledovanou|tuto|lekci|a|se|uvidíme|v|příští I|you (plural)|I thank|as|always|for|to have|followed|this|lesson|and|us|we see|in the|next ich|euch|danke|wie|immer|für|haben|verfolgt|diese|Lektion|und|uns|sehen|in der|nächsten Je vous remercie comme toujours d'avoir suivi cette leçon et à la prochaine. Agradeço como sempre por seguir essa lição e até a próxima. Как всегда, благодарю вас за то, что вы последовали этому уроку, и до встречи в следующем. Děkuji vám, jako vždy, že jste sledovali tuto lekci a uvidíme se příště. Les agradezco como siempre por haber seguido esta lección y nos vemos en la próxima. I thank you as always for following this lesson and I'll see you in the next one. Ich danke euch wie immer, dass ihr diese Lektion verfolgt habt, und wir sehen uns in der nächsten.

A presto, ciao! hasta|pronto|adiós na|brzy|ahoj to|soon|hello/goodbye bis|bald|tschüss A bientôt au revoir ! Até logo tchau! Скоро увидимся, пока! Brzy na shledanou, ahoj! ¡Hasta pronto, chao! See you soon, bye! Bis bald, tschüss!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.45 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.6 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.94 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.08 PAR_CWT:AtMXdqlc=3.69 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.12 cs:AvJ9dfk5: es:B7ebVoGS: en:AtMXdqlc: de:B7ebVoGS:250605 openai.2025-02-07 ai_request(all=22 err=0.00%) translation(all=42 err=0.00%) cwt(all=443 err=1.13%)