×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2018, Vlog in Italian #67: Gita a Bologna

Vlog in Italian #67: Gita a Bologna

Siamo in treno, stiamo andando a Bologna.

Parlo a voce bassa perché non voglio farmi sentire,

anche se c'è gente che urla su questo treno e non sembra essere un problema. Però io voglio essere educata.

Eh niente, stiamo andando a Bologna. Arriveremo tra poco, tra una mezz'ora direi. Sì, alle 11.

Siamo arrivati in albergo e adesso è giunto il momento di esplorare la città.

Non abbiamo un piano in realtà.

Non abbiamo alcun programma, alcun piano, e quindi andremo in giro così come vogliamo.

Questa è la fila per salire sulla Torre degli Asinelli.

Abbiamo scelto un giorno un po' sbagliato per venire, perché oggi è domenica e c'è una maratona.

- Che cosa dici? - Ah è aperto "Ruggine".

- E' aperto? - Sta qui dietro. - Stiamo decidendo dove andare a mangiare.

(Questo posto) Era un antico magazzino dove mettevano i calessi.

Come si usa la forchetta.

- Hai mangiato bene? - Sì, sono soddisfatto.

Sei soddisfatto. Questo è un posto veramente carino. Ve lo consiglio!

Si chiama? Ruggine.

Ed è in una stradina molto nascosta in centro, vedete?

Lucrezia approved.

Adesso siamo alla ricerca della famosa finestrella da cui si vede un... Un? Un canale! Non mi vengono le parole oggi.

Sono stanca, sto accusando tutto il cibo che ho mangiato.

E non posso neanche prendere un caffè perché mi sono promessa di bere solo un caffè al giorno.

- Che cosa ti ricorda questo canale? - Mmm... Venezia?

- Giusto? - Giusto!

Un pochino.

- Ti ricorda Venezia? - In miniatura.

In miniatura perché c'è solo un canale.

- Ce ne sono tipo due.

Ce ne sono due, gli altri sono tutti murati.

Sono tutti sotterranei, tutti canali sotterranei.

L'unica cosa è che tutti conoscono questo posto, quindi non è molto speciale.

Vero?

Quando ci sono venuto io per la prima volta, non c'era nessuno. Mi ci ha portato l'amico mio.

L'amico mio? Il mio amico.

L'amichetto mio!

- Allora, siamo venuti in pellegrinaggio dove? - Davanti alla casa dov'è nato Guglielmo Marconi.

Eccola qui, c'è anche la targa che potete leggere.

Buongiorno, questo è il giorno dopo. Oggi è lunedì, siamo ancora a Bologna.

E abbiamo tutta la giornata davanti.

Infatti, abbiamo il treno stasera alla 22.

Quindi abbiamo tantissimo tempo, ma ancora non so quale sarà il programma.

Forse andiamo da FICO.

Andiamo a vedere questo spazio (espositivo) in cui tutti i produttori di cibo presentano i loro prodotti, eccetera.

Ed è una spazio gastronomico che si chiama FICO.

Ed è stato costruito dallo stesso proprietario di Eataly, quindi è sempre la stessa azienda, lo stesso marchio, più o meno.

Ieri abbiamo camminato tantissimo.

Nel pomeriggio abbiamo incontrato degli amici di Walter, il mio ragazzo, e quindi siamo stati con loro e non ho più fatto il vlog.

E niente, ma abbiamo scoperto due cose molto interessanti.

Innanzitutto, siamo andati a prendere un gelato.

E qui non esiste il cono, non esiste la coppetta. Esiste una sorta di... Loro lo chiamano? Cestino. Fatto di cialda, in cui mettono il gelato, e basta.

Non si può scegliere una coppetta, non si può scegliere un cono. Non esistono qui.

E poi, siccome Bologna è praticamente tutta in pianura, non ci sono dei punti panoramici.

A meno che non si sale sulla Torre degli Asinelli oppure sulle terrazze dei palazzi alti, il che non si può fare.

Allora, gli amici di Walter ci hanno portato su una sorta di collina dove c'è una villa antica, che adesso però è una casa di cura.

In cui non sono molto sicura potessimo andare, però.

Dove c'è una terrazza bellissima con tutta la vista di Bologna.

E quindi siamo andati lì. Forse non potevamo stare lì, sicuramente non potevamo stare lì, ma comunque ormai è andata!

E da questa terrazza c'era una vista molto bella di tutta la città, si vedevano tutti i tetti rossi delle case.

Ieri c'era tantissima gente in centro perché la mattina c'è stata una maratona.

Quando siamo andati a fare una passeggiata, c'era tantissima gente e infatti ho fatto dei clip senza parlare troppo c'era tantissima gente e tantissimo rumore,

quindi non si sarebbe sentito niente se avessi parlato.

Dovrei sistemarmi un attimo e poi usciamo e andiamo all'avventura!

Abbiamo preso l'autobus, mezz'ora di autobus (da Bologna centro),

Non mi guardate!

E siamo arrivati a FICO.

Adesso leggiamo che cosa vuol dire la sigla, l'ho letto prima ma non mi ricordo.

Adesso lo scopriamo.

- Ti piace questo posto? - E' meraviglioso, il posto più bello del mondo. Tutto cibo italiano.

Qui si può mangiare, si può comprare il cibo, si può fare la spesa, si può fare tutto! Si possono fare corsi di cucina.

E' molto bello questo posto.

Voglio andare a fare i tortelli.

- Vuoi fare i tortelli? - Andiamo a fare i tortelli!

Comunque ecco scoperto, FICO significa "fabbrica italiana contadina".

Allora, è stato un viaggio di successo.

Ho comprato un po' di cose.

Tutto cibo buono.

Adesso torniamo a Bologna, speriamo non piova perché il cielo è veramente grigio.

Buongiorno da Roma!

Questo è il giorno dopo il viaggio, quindi sono tornata a Roma.

E prima di finire questo vlog vorrei farvi vedere che cosa ho comprato da FICO.

Questa è la borsa, c'è scritto "Fabbrica Italiana Contadini" e "Il rispetto è FICO".

Allora, vediamo un po'.

Ok, questa è una bottiglia d'acqua, niente.

Allora, non ho comprato in realtà tantissime cose.

Solo tre cose.

Qui ci sono delle liquirizie.

Mmm, che odore!

Sono liquirizie alla menta,

Sì, vero? Anche Angelina ha sentito l'odore delle liquirizie.

Allora, queste sono delle liquirizie [...] è praticamente un pacco regalo.

Sono delle liquirizie dell'azienda che si chiama Amarelli, che produce liquirizie dal 1731.

E praticamente sono queste scatole un po' d'epoca, sono bellissime.

Questa è liquirizia alla menta, questa è liquirizia classica e questa è liquirizia al sapore di anice.

Molto buona la liquirizia. Ovviamente da FICO ci sono tutti produttori italiani.

Non si trovano produttori esteri, ovviamente.

Perché è uno spazio espositivo per promuovere il cibo italiano e la qualità italiana, quindi trovate solo prodotti italiani.

Poi, lì c'è anche una sorta di azienda agricola, e quindi coltivano i prodotti e poi producono marmellate, mostarde, eccetera.

Quindi io, essendo un'amante del carciofo, ho dovuto comprare questa crema al carciofo da spalmare sul pane.

E poi questa mostarda di cipolle rosse, che è anche piccante. Questa è buonissima.

Ovviamente prima di comprarle, le ho assaggiate lì.

Ed è per questo che ho deciso di comprarle.

E poi, l'ultima cosa che ho comprato, questo è stato pesante da riportare indietro.

Allora, non se se c'è qualcuno di voi che conosce queste bibite.

Questa è una bibita che viene prodotta in Calabria e si trova solo in Calabria.

Vabbè, l'ho trovata a Bologna da FICO perché è un prodotto tipico.

Ma è una bibita al sapore di caffè.

E ho sentito parlare di questa bibita... Non mi ricordo chi me ne ha parlato.

Ma mi ricordo che poi sono andata a cercare su internet un rivenditore a Roma, e a quanto pare non sono riuscita a trovarne uno.

Non ci sono rivenditori a Roma di questa bibita.

Sono andata sul sito web, ho mandato un'email, non mi hanno risposto, e quindi quando ho trovato questa bibita da FICO, ho dovuto comprarla.

Ho dovuto comprare sei bottigliette di questa (bibita).

Non ho mai assaggiato questa bibita, quindi potrebbe essere molto buona oppure molto cattiva.

Non lo so.

Praticamente è acqua oligominerale al sapore di caffè.

Se questo prodotto è buono e mi piace, potrebbe essere un problema perché non so dove trovarlo qui a Roma.

Dovrò assaggiare e vedere se mi piace innanzitutto.

Quindi, questo è quanto, tutto quello che ho comprato da FICO.

Spero che il vlog vi sia piaciuto e noi ci vediamo presto, in un altro video.

Ciao!


Vlog in Italian #67: Gita a Bologna Vlog auf Italienisch #67: Reise nach Bologna Vlog in Italian #67: Trip to Bologna Vlog en italiano #67: Viaje a Bolonia イタリア語ブログ #67: ボローニャへの旅 이탈리아어 브이로그 #67: 볼로냐 여행 Vlog em italiano #67: Viagem a Bolonha Vlog på italienska #67: Resa till Bologna

Siamo in treno, stiamo andando a Bologna. We're on the train, we're going to Bologna. Nous sommes dans le train, nous allons à Bologne. Estamos no trem, estamos indo pra Bologna.

Parlo a voce bassa perché non voglio farmi sentire, I speak in a low voice because I don't want to be heard, Je parle à voix basse parce que je ne veux pas être entendu, Estou falando baixo porque não quero que me ouçam,

anche se c'è gente che urla su questo treno e non sembra essere un problema. Però io voglio essere educata. even if there are people screaming on this train and it doesn't seem to be a problem. But I want to be polite. même s'il y a des gens qui crient dans ce train et cela ne semble pas être un problème. Mais je veux être poli. mesmo se tem gente que grita no trem e não parece ter problema algum. Mas eu quero ser educada.

Eh niente, stiamo andando a Bologna. Arriveremo tra poco, tra una mezz'ora direi. Sì, alle 11. Eh nothing, we're going to Bologna. We will arrive shortly, in half an hour I would say. Yes, at 11. Eh rien, on va à Bologne. Nous arriverons sous peu, dans une demi-heure je dirais. Oui, à 11 ans. E é isso, estamos indo pra Bolonha. Chegaremos em breve, em meia hora. Sim, às 11h.

Siamo arrivati in albergo e adesso è giunto il momento di esplorare la città. We arrived at the hotel and now it is time to explore the city. Nous sommes arrivés à l'hôtel et maintenant il est temps d'explorer la ville. Chegamos no hotel e agora é o momento de explorar a cidade.

Non abbiamo un piano in realtà. We don't really have a plan. Nous n'avons pas vraiment de plan. Não temos um plano pra falar verdade.

Non abbiamo alcun programma, alcun piano, e quindi andremo in giro così come vogliamo. We have no plans, no plans, so we will go around as we wish. Não temos nenhum programa, nenhum plano, então vamos dar uma volta por aí.

Questa è la fila per salire sulla Torre degli Asinelli. This is the line to climb the Torre degli Asinelli. C'est la file d'attente pour gravir la tour Asinelli. Essa é a fila para subir na Torre degli Asinelli.

Abbiamo scelto un giorno un po' sbagliato per venire, perché oggi è domenica e c'è una maratona. We chose a wrong day to come, because today is Sunday and there is a marathon. Nous avons choisi un mauvais jour pour venir, car aujourd'hui c'est dimanche et il y a un marathon. Escolhemos um dia um pouco errado pra vir, porque hoje é domingo e tem uma maratona.

- Che cosa dici? - Ah è aperto "Ruggine". - What are you saying? - Ah is open "Rust". - Qu'est-ce que tu dis? - Ah est ouvert "Rouille".

- E' aperto? - Sta qui dietro. - Stiamo decidendo dove andare a mangiare. - It's open? - Stay back here. - We're deciding where to eat. - C'est ouvert? - Reste ici. - Nous décidons où manger. - Abriu? - Está aqui atrás. - Estamos decidindo onde ir comer.

(Questo posto) Era un antico magazzino dove mettevano i calessi. (This place) It was an ancient warehouse where they put the buggies. (Cet endroit) C'était un vieil entrepôt où ils mettaient les poussettes. (Este lugar) Era um antigo armazém onde colocavam os cálices.

Come si usa la forchetta. How to use a fork. Como se usa o garfo.

- Hai mangiato bene? - Sì, sono soddisfatto. - Did you eat well? - Yes, I'm satisfied. - Comeu bem? - Sim, estou satisfeito.

Sei soddisfatto. Questo è un posto veramente carino. Ve lo consiglio! You are satisfied. This is a really nice place. I recommend it! Está satisfeito. Este é um lugar realmente bonito. Aconselho!

Si chiama? Ruggine. Is called? Rust. Se chama? Ruggine.

Ed è in una stradina molto nascosta in centro, vedete? And it's in a very hidden street in the center, see? Et c'est dans une rue très cachée du centre, tu vois ? E é numa ruela muito escondia no centro, conseguem ver?

Lucrezia approved. Lucrezia approved. Lucrezia aprovou.

Adesso siamo alla ricerca della famosa finestrella da cui si vede un... Un? Un canale! Non mi vengono le parole oggi. Now we are looking for the famous window from which we see a ... Un? A channel! Words do not come to me today. Nous cherchons maintenant la fameuse fenêtre d'où l'on peut voir un... A ? Une chaîne! Les mots ne me viennent pas aujourd'hui. Agora estamos na procura da famosa janela onde se vê um...um? Um canal! As palavras não me vêm hoje.

Sono stanca, sto accusando tutto il cibo che ho mangiato. I'm tired, I'm blaming all the food I ate. Je suis fatigué, je blâme toute la nourriture que j'ai mangée. Estou casanda, estou acusando toda a comida que comi.

E non posso neanche prendere un caffè perché mi sono promessa di bere solo un caffè al giorno. And I can't even have a coffee because I promised myself to drink only one coffee a day. Et je ne peux même pas prendre un café parce que je me suis promis de ne boire qu'un seul café par jour. E não posso nem beber um café porque prometi beber só um café por dia.

- Che cosa ti ricorda questo canale? - Mmm... Venezia? - What does this channel remind you of? - Mmm ... Venice? - De que coisa te lembra este canal? - Hmm...Veneza?

- Giusto? - Giusto! - Quite right? - Quite right! - Sério? - Sério!

Un pochino. A little. Um pouquinho.

- Ti ricorda Venezia? - In miniatura. - Does it remind you of Venice? - In miniature. - Te lembra Veneza? - Em miniatura.

In miniatura perché c'è solo un canale. In miniature because there is only one channel. En miniature car il n'y a qu'un seul canal. Em miniatura porque tem só um canal.

- Ce ne sono tipo due. - There are two of them. - Il y en a comme deux. - Tem, tipo, dois.

Ce ne sono due, gli altri sono tutti murati. There are two, the others are all walled up. Il y en a deux, les autres sont tous murés. Tem dois, os outros são todos murados.

Sono tutti sotterranei, tutti canali sotterranei. They are all underground, all underground channels. São todos subterrâneos, todos os canais subterrâneos.

L'unica cosa è che tutti conoscono questo posto, quindi non è molto speciale. The only thing is that everyone knows this place, so it's not very special. La seule chose est que tout le monde connaît cet endroit, donc ce n'est pas très spécial. O negócio é que todos conhecem este lugar, logo não é muito especial.

Vero? True? Não é?

Quando ci sono venuto io per la prima volta, non c'era nessuno. Mi ci ha portato l'amico mio. When I first came there, nobody was there. My friend took me there. Quand je suis arrivé là-bas, il n'y avait personne. Mon ami m'y a emmené. Quando vim pela primeira vez aqui, não havia ninguém. Um amigo meu me trouxe.

L'amico mio? Il mio amico. My friend? My friend. Um meu amigo? Um amigo meu.

L'amichetto mio! My boyfriend! Um amiguinho meu!

- Allora, siamo venuti in pellegrinaggio dove? - Davanti alla casa dov'è nato Guglielmo Marconi. - So, we came on a pilgrimage where? - In front of the house where Guglielmo Marconi was born. - Alors, on est venu en pèlerinage où ? - Devant la maison natale de Guglielmo Marconi. - Então, fizemos uma peregrinação onde? - Em frente à casa onde nasceu Guglielmo Marconi.

Eccola qui, c'è anche la targa che potete leggere. Here it is, there is also a plaque that you can read. Voilà, il y a aussi la plaque que vous pouvez lire. Olha ela aqui, tem também uma placa que se pode ler.

Buongiorno, questo è il giorno dopo. Oggi è lunedì, siamo ancora a Bologna. Good morning, this is the next day. Today is Monday, we are still in Bologna. Bom dia, esse é o dia seguinte. Hoje é segunda-feira e estamos ainda em Bolonha.

E abbiamo tutta la giornata davanti. And we have the whole day ahead. Temos o dia inteiro pela frente.

Infatti, abbiamo il treno stasera alla 22. In fact, we have the train tonight at 10pm. Na verdade, temos que pegar o trem hoje à noite às 22h.

Quindi abbiamo tantissimo tempo, ma ancora non so quale sarà il programma. So we have a lot of time, but I still don't know what the program will be. Então, temos muito tempo, mas ainda não sei qual será o programa de hoje.

Forse andiamo da FICO. Maybe we go to FICO. Talvez nós vamos à FICO.

Andiamo a vedere questo spazio (espositivo) in cui tutti i produttori di cibo presentano i loro prodotti, eccetera. Let's see this (exhibition) space where all food producers present their products, and so on. Allons voir cet espace (d'exposition) où tous les producteurs agroalimentaires présentent leurs produits, etc. Vamos conhecer esse espaço (expositivo) onde todos os produtores de alimentos mostram seus produtos, etc.

Ed è una spazio gastronomico che si chiama FICO. And it is a gastronomic space called FICO. É um espaço gastronômico que se chama FICO.

Ed è stato costruito dallo stesso proprietario di Eataly, quindi è sempre la stessa azienda, lo stesso marchio, più o meno. And it was built by the same owner of Eataly, so it's always the same company, the same brand, more or less. Et il a été construit par le même propriétaire d'Eataly, donc c'est toujours la même entreprise, la même marque, plus ou moins. E foi construído pelo mesmo proprietário do Eataly, logo é sempre a mesma empresa, a mesma marca, mais ou menos.

Ieri abbiamo camminato tantissimo. Yesterday we walked a lot. Ontem andamos muitíssimo.

Nel pomeriggio abbiamo incontrato degli amici di Walter, il mio ragazzo, e quindi siamo stati con loro e non ho più fatto il vlog. In the afternoon we met friends of Walter, my boyfriend, and so we stayed with them and I didn't do the vlog anymore. Dans l'après-midi, nous avons rencontré des amis de Walter, mon petit ami, puis nous sommes restés avec eux et je n'ai plus vlog. Durante a tarde, encontramos os amigos de Walter, meu namorado, e ficamos com eles, daí não fiz mais o vlog.

E niente, ma abbiamo scoperto due cose molto interessanti. And nothing, but we discovered two very interesting things. Et rien, mais nous avons découvert deux choses très intéressantes. E é isso, mas descobrimos duas coisas muito interessantes.

Innanzitutto, siamo andati a prendere un gelato. First of all, we went to get an ice cream. Antes de tudo, fomos tomar um sorvete.

E qui non esiste il cono, non esiste la coppetta. Esiste una sorta di... Loro lo chiamano? Cestino. Fatto di cialda, in cui mettono il gelato, e basta. And here there is no cone, there is no cup. Is there any sort of ... do they call it? Trash can. Made of wafer, in which they put ice cream, and that's it. Et ici il n'y a pas de cône, il n'y a pas de coupe. Y a-t-il une sorte de... Ils l'appellent ? Poubelle. En gaufre, dans laquelle on met de la glace, et c'est tout. E aqui não existe o cone, não existe o copinho. Tem um tipo de...Como eles chamam? Casquinha. Feita de wafer no qual eles colocam o sorvete e pronto.

Non si può scegliere una coppetta, non si può scegliere un cono. Non esistono qui. You can't choose a cup, you can't choose a cone. They don't exist here. Não se pode escolher um copinho, não se pode escolher um cone. Não existem aqui.

E poi, siccome Bologna è praticamente tutta in pianura, non ci sono dei punti panoramici. And then, since Bologna is practically all on the plain, there are no panoramic points. Et puis, comme Bologne est pratiquement toute en plaine, il n'y a pas de points panoramiques. E ainda, como Bolonha é praticamente uma planície, não existem pontos panorâmicos.

A meno che non si sale sulla Torre degli Asinelli oppure sulle terrazze dei palazzi alti, il che non si può fare. Unless you climb the Torre degli Asinelli or the terraces of the tall buildings, which cannot be done. A moins de gravir la Torre degli Asinelli ou les terrasses des immeubles de grande hauteur, ce qui est impossible. Ao menos que se suba na Torre degli Asinelli ou nos terraços dos palácios altos, o que não se pode fazer.

Allora, gli amici di Walter ci hanno portato su una sorta di collina dove c'è una villa antica, che adesso però è una casa di cura. Then, Walter's friends took us to a sort of hill where there is an ancient villa, which is now a nursing home. Alors, les amis de Walter nous ont emmenés dans une sorte de colline où se trouve une ancienne villa, qui est maintenant une maison de retraite. Enfim, os amigos do Walter nos levaram numa espécie de colina onde tem uma vila antiga, que agora é um lar de idosos.

In cui non sono molto sicura potessimo andare, però. In which I am not very sure we could go, though. Je ne suis pas vraiment sûr que nous puissions y aller, cependant. Onde não tenho certeza que nós poderíamos ir.

Dove c'è una terrazza bellissima con tutta la vista di Bologna. Where there is a beautiful terrace with all the view of Bologna. Onde tem um belíssimo terraço com a vista completa de Bolonha.

E quindi siamo andati lì. Forse non potevamo stare lì, sicuramente non potevamo stare lì, ma comunque ormai è andata! And so we went there. Maybe we couldn't stay there, surely we couldn't stay there, but anyway it's gone! Et donc nous y sommes allés. Peut-être que nous ne pouvions pas y rester, nous ne pouvions certainement pas y rester, mais c'est parti quand même ! E então fomos lá. Talvez não poderíamos estar lá, com certeza não poderíamos estar lá, mas de qualquer forma nós fomos!

E da questa terrazza c'era una vista molto bella di tutta la città, si vedevano tutti i tetti rossi delle case. And from this terrace there was a very beautiful view of the whole city, you could see all the red roofs of the houses. E nesse terraço tinha uma vista muito bonita de toda a cidade, se viam todos os tetos vermelhos das casas.

Ieri c'era tantissima gente in centro perché la mattina c'è stata una maratona. Yesterday there was a lot of people downtown because there was a marathon in the morning. Hier il y avait beaucoup de monde au centre car il y avait un marathon le matin. Ontem tinha tanta gente no centro porque pela manhã aconteceu uma maratona.

Quando siamo andati a fare una passeggiata, c'era tantissima gente e infatti ho fatto dei clip senza parlare troppo c'era tantissima gente e tantissimo rumore, When we went for a walk, there was a lot of people and in fact I made clips without talking too much there was a lot of people and a lot of noise, Quand on allait se promener, il y avait beaucoup de monde et en fait j'ai fait quelques clips sans trop parler il y avait beaucoup de monde et beaucoup de bruit, Quando nós fomos passear, tinha muitíssima gente e daí fiz uns clips sem falar muito, tinha tanta gente e tanto barulho,

quindi non si sarebbe sentito niente se avessi parlato. so you wouldn't have felt anything if you spoke. donc rien n'aurait été entendu si j'avais parlé. então não teria como ouvir nada mesmo que eu houvesse falado.

Dovrei sistemarmi un attimo e poi usciamo e andiamo all'avventura! I should settle down for a moment and then go out and go on the adventure! Je devrais m'installer un moment puis sortir et partir à l'aventure ! Tenho que me assentar um pouco e depois sairemos e iremos à aventura!

Abbiamo preso l'autobus, mezz'ora di autobus (da Bologna centro), We took the bus, half an hour by bus (from Bologna center), Pegamos o ônibus, meia hora de ônibus (do centro de Bolonha).

Non mi guardate! Don't look at me! Não me olhem!

E siamo arrivati a FICO. And we arrived at FICO. E chegamos na FICO.

Adesso leggiamo che cosa vuol dire la sigla, l'ho letto prima ma non mi ricordo. Now let's read what the acronym means, I read it before but I don't remember. Maintenant, lisons ce que signifie l'acronyme, je l'ai déjà lu mais je ne m'en souviens pas. Agora vamos saber que coisa quer dizer a sigla, eu a li antes mas não me lembro.

Adesso lo scopriamo. Now we find out. Agora vamos descobri-la.

- Ti piace questo posto? - E' meraviglioso, il posto più bello del mondo. Tutto cibo italiano. - Do you like this place? - It is wonderful, the most beautiful place in the world. All Italian food. - Você gosta deste lugar? - É maravilhoso, o lugar mais lindo do mundo. Tudo comida italiana.

Qui si può mangiare, si può comprare il cibo, si può fare la spesa, si può fare tutto! Si possono fare corsi di cucina. Here you can eat, you can buy food, you can do the shopping, you can do everything! You can take cooking classes. Ici, vous pouvez manger, vous pouvez acheter de la nourriture, vous pouvez faire les courses, vous pouvez tout faire ! Vous pouvez suivre des cours de cuisine. Aqui se pode comer, se pode comprar a comida, se pode fazer comprar, se pode fazer tudo! Se podem também fazer cursos de culinária.

E' molto bello questo posto. This place is very beautiful. É muito bonito este lugar.

Voglio andare a fare i tortelli. I want to go and make tortelli. Quero ir fazer tortelli.

- Vuoi fare i tortelli? - Andiamo a fare i tortelli! - Do you want to make tortelli? - Let's go and make tortelli! - Você quer fazer tortelli? - Vamos fazer tortelli!

Comunque ecco scoperto, FICO significa "fabbrica italiana contadina". However here it is discovered, FICO means "Italian peasant factory". Cependant, ici on le découvre, FICO signifie « usine paysanne italienne ». Enfim descobri, FICO significa "fabbrica italiana contadina"(fábrica italiana agricultora).

Allora, è stato un viaggio di successo. So it was a successful journey. Enfim, foi uma viagem de sucesso.

Ho comprato un po' di cose. I bought a few things. Comprei umas coisinhas.

Tutto cibo buono. All good food. Tudo comida boa.

Adesso torniamo a Bologna, speriamo non piova perché il cielo è veramente grigio. Now back to Bologna, we hope it doesn't rain because the sky is really gray. Agora voltaremos a Bolonha, esperemos que não chova porque o céu está muito cinza.

Buongiorno da Roma! Good morning from Rome! Bom dia de Roma!

Questo è il giorno dopo il viaggio, quindi sono tornata a Roma. This is the day after the trip, so I returned to Rome. Esse é o outro dia depois da viagem, logo estou de volta a Roma.

E prima di finire questo vlog vorrei farvi vedere che cosa ho comprato da FICO. And before finishing this vlog I would like you to see what I bought from FICO. E antes de terminar este vlog gostaria que vocês vissem que coisas comprei na FICO.

Questa è la borsa, c'è scritto "Fabbrica Italiana Contadini" e "Il rispetto è FICO". This is the bag, it says "Fabbrica Italiana Contadini" and "Respect is FICO". C'est le sac, il est écrit "Fabbrica Italiana Contadini" et "Respect is FICO". Esta é a bolsa, está escrito "Fabbrica Italiana Contadini" e "Il rispetto è FICO"(trocadilho com a palavra "figo", legal: o respeito é legal).

Allora, vediamo un po'. So let's see a little bit. Agora, vamos dar uma olhada.

Ok, questa è una bottiglia d'acqua, niente. Ok, this is a bottle of water, nothing. Ok, este é um litro de água, nada de mais.

Allora, non ho comprato in realtà tantissime cose. So, I didn't actually buy so many things. Então, não comprei muitas coisas na verdade.

Solo tre cose. Only three things. Só três coisas.

Qui ci sono delle liquirizie. Here are some licorice. Aqui estão os alcaçuz.

Mmm, che odore! Mmm, what a smell! Hmm, que cheiro!

Sono liquirizie alla menta, They are mint liquorices, São alcaçuz de menta.

Sì, vero? Anche Angelina ha sentito l'odore delle liquirizie. Yes true? Angelina also smelled licorice. Sim, diga? Até a Angelina sentiu o cheiro dos alcaçuz.

Allora, queste sono delle liquirizie [...] è praticamente un pacco regalo. So, these are liquorices [...] it's practically a gift package. Alors, ce sont de la réglisse [...] c'est pratiquement un paquet cadeau. Então, estes são os alcaçuz [...] é praticamente um pacote de presente.

Sono delle liquirizie dell'azienda che si chiama Amarelli, che produce liquirizie dal 1731. They are liquorices of the company called Amarelli, which has been producing liquorices since 1731. Il s'agit de réglisse de la société Amarelli, qui produit de la réglisse depuis 1731. São alcaçuz da empresa que se chama Amarelli, que produz alcaçuz desde 1731.

E praticamente sono queste scatole un po' d'epoca, sono bellissime. And practically these little vintage boxes are beautiful. Et pratiquement ce sont des boites un peu vintage, elles sont belles. E são praticamente essas latas de época, são lindas.

Questa è liquirizia alla menta, questa è liquirizia classica e questa è liquirizia al sapore di anice. This is mint licorice, this is classic licorice and this is aniseed licorice. Essa é a do alcaçuz de menta e essa é a do alcaçuz clássico e essa é do alcaçuz de anis.

Molto buona la liquirizia. Ovviamente da FICO ci sono tutti produttori italiani. Very good licorice. Obviously there are all Italian producers at FICO. Muito bom o alcaçuz. Obviamente que na FICO os produtos são todos de produtores italianos.

Non si trovano produttori esteri, ovviamente. Obviously there are no foreign producers. Não se encontram produtores do exterior, obviamente.

Perché è uno spazio espositivo per promuovere il cibo italiano e la qualità italiana, quindi trovate solo prodotti italiani. Because it is an exhibition space to promote Italian food and Italian quality, so you only find Italian products. Porque é um espaço expositivo para promover a comida italiana e a qualidade italiana, logo vocês encontram apenas produtos italianos.

Poi, lì c'è anche una sorta di azienda agricola, e quindi coltivano i prodotti e poi producono marmellate, mostarde, eccetera. Then, there is also a sort of farm, and then they cultivate the products and then produce jams, mustards, etc. Ensuite, il y a aussi une sorte de ferme là-bas, et donc ils cultivent les produits puis fabriquent des confitures, des moutardes, etc. Bem, ali tem também um tipo de empresa agrícola, que cultiva os produtos e depois produz geleias, mostardas , etc.

Quindi io, essendo un'amante del carciofo, ho dovuto comprare questa crema al carciofo da spalmare sul pane. So I, being an artichoke lover, had to buy this artichoke cream to spread on bread. Alors moi, étant un amateur d'artichauts, j'ai dû acheter cette crème d'artichauts à tartiner sur du pain. Então eu, sendo uma amante de alcachofra, tive que comprar esse creme de alcachofra pra passar no pão.

E poi questa mostarda di cipolle rosse, che è anche piccante. Questa è buonissima. And then this red onion mustard, which is also spicy. This is very good. Et puis cette moutarde à l'oignon rouge, qui est aussi piquante. C'est très bien. E ainda tem essa mostarda de cebolas vermelhas, que também é picante. Esta é maravilhosa.

Ovviamente prima di comprarle, le ho assaggiate lì. Obviously before buying them, I tasted them there. Evidemment, avant de les acheter, je les ai goûtées là-bas. Obviamente que antes de comprá-los, provei todos lá.

Ed è per questo che ho deciso di comprarle. And that's why I decided to buy them. E é por essa razão que decidi comprá-los.

E poi, l'ultima cosa che ho comprato, questo è stato pesante da riportare indietro. And then, the last thing I bought, this was heavy to bring back. D'ailleurs, la dernière chose que j'ai achetée, c'était lourd à rapporter. E ainda, uma última coisa que comprei...isso foi muito pesado pra trazer.

Allora, non se se c'è qualcuno di voi che conosce queste bibite. So not if any of you know these drinks. Donc, pas si l'un d'entre vous connaît ces boissons. Então, não sei se há algum de vocês que conheçam essas bebidas.

Questa è una bibita che viene prodotta in Calabria e si trova solo in Calabria. This is a drink that is produced in Calabria and is only found in Calabria. Esta é uma bebida que é produzida na Calábria e se encontra apenas na Calábria.

Vabbè, l'ho trovata a Bologna da FICO perché è un prodotto tipico. Oh well, I found it in Bologna from FICO because it is a typical product. Eh bien, je l'ai trouvé à Bologne chez FICO car c'est un produit typique. Enfim, eu a encontrei na Bolonha, na FICO, porque é um produto típico.

Ma è una bibita al sapore di caffè. But it's a coffee-flavored drink. Mas é uma bebida com sabor de café.

E ho sentito parlare di questa bibita... Non mi ricordo chi me ne ha parlato. And I heard about this drink ... I don't remember who told me about it. E ouvi falar falar dessa bebida...Não me lembro bem quem me falou.

Ma mi ricordo che poi sono andata a cercare su internet un rivenditore a Roma, e a quanto pare non sono riuscita a trovarne uno. But I remember that I went to look for a retailer in Rome on the internet, and apparently I couldn't find one. Mais je me souviens alors que je suis allé chercher sur Internet un revendeur à Rome, et apparemment je n'en ai pas trouvé. Mas eu me lembro que depois eu fui procurar na internet um revendedor em Roma, e pelo que parece não encontrei nenhum.

Non ci sono rivenditori a Roma di questa bibita. There are no retailers in Rome of this drink. Não existem revendedores em Roma dessa bebida.

Sono andata sul sito web, ho mandato un'email, non mi hanno risposto, e quindi quando ho trovato questa bibita da FICO, ho dovuto comprarla. I went to the website, sent an email, they didn't reply, so when I found this drink from FICO, I had to buy it. Fui no site deles, mandei um e-mail, mas não me responderam, então encontrei essa bebida na FICO, e tive que comprá-la.

Ho dovuto comprare sei bottigliette di questa (bibita). I had to buy six bottles of this (soft drink). Tive que comprar seis garrafas dessa (bebida).

Non ho mai assaggiato questa bibita, quindi potrebbe essere molto buona oppure molto cattiva. I have never tasted this drink, so it could be very good or very bad. Je n'ai jamais goûté cette boisson, elle peut donc être très bonne ou très mauvaise. Nunca provei essa bebida, então pode ser muito boa ou muito ruim.

Non lo so. I do not know. Não sei.

Praticamente è acqua oligominerale al sapore di caffè. It is practically oligomineral water with a coffee flavor. Fondamentalement, il s'agit d'eau faiblement minéralisée avec une saveur de café. É praticamente uma espécie de água mineral com sabor de café.

Se questo prodotto è buono e mi piace, potrebbe essere un problema perché non so dove trovarlo qui a Roma. If this product is good and I like it, it could be a problem because I don't know where to find it here in Rome. Se este produto é bom e eu gostar, pode se tornar um problema porque não sei onde encontrá-lo aqui em Roma.

Dovrò assaggiare e vedere se mi piace innanzitutto. I'll have to taste and see if I like it first. Je vais devoir goûter et voir si je l'aime d'abord. Terei que prová-la e ver se vou gostar, antes de mais nada.

Quindi, questo è quanto, tutto quello che ho comprato da FICO. So that's it, everything I bought from FICO. Bem, isso é tudo, tudo o que comprei na FICO.

Spero che il vlog vi sia piaciuto e noi ci vediamo presto, in un altro video. I hope you enjoyed the vlog and we'll see you soon, in another video. Espero que vocês tenham gostado do vlog e nos vemos em breve, num outro vídeo.

Ciao! Hello! Tchau!