×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Vlog in Italian #85: una nuova esperienza (in radio)

Vlog in Italian #85: una nuova esperienza (in radio)

Ciao a tutti! Allora, oggi è sabato.

Non mi ricordo che giorno è oggi,

non lo so. In questo momento

l'ansia mi sta annebbiando il cervello. Sono quasi le due e mezza, ho 10 minuti per

spiegarvi che cosa sto per fare. Allora, praticamente

sto per andare a parlare ad una radio che si chiama Radio Roma Capitale e gli studi sono qui.

Ovviamente devo andare a parlare a spiegare un po'

quello che faccio su internet, quello che faccio su youtube. Per carità, sono molto contenta di fare questa cosa,

ho accettato di farla, ma adesso mi sta salendo

l'ansia. Comunque, spero di poter filmare

l'intervista alla radio, che non durerà tanto, durerà

10-15 minuti, però devo stare lì un'ora e mezza circa per firmare tutte le liberatorie,

diciamo, decidere un po' le domande, eccetera, eccetera.

Quello che farò sarà uscire da questa macchina e andare incontro al mio destino.

La nostra amica

Lucrezia, ecco io sto

gironzolando qui sul suo canale youtube, che tra l'altro

conta tanti iscritti, perché sono oltre 150 mila,

è un numero secondo me

importante da sottolineare.

Cosa t'ha animato, c'è stato un momento in cui ti sei messa lì a tavolino e hai detto "sai che c'è?" oppure è stata un'illuminazione?

Dici "oddio potrei fare questa cosa"? No, io ho iniziato quando studiavo a Trieste, ero a Trieste per l'università,

nel tempo libero ho deciso di iniziare questo, questo canale, molto... diciamo,

così senza tante pretese, neanche - senza progetti in realtà per il futuro. Quando lo hai aperto?

Cinque anni fa più o meno, però quando era l'università era un hobby. Da poco è diventata un'attività

seria diciamo per me. - Ha pubblicato ovviamente tanti video anche perché poi, come ci stava raccontando, a un certo punto è diventato anche un attività importante

che le porta via tanto tempo, anche se lo fa con amore e passione quindi fatica un po' di meno, no?

Quando uno fa le cose con con passione e con piacere,

sente meno il peso di farle. E appunto ci sono le lezioni in cui in realtà poi parli in inglese.

- Sì. - Cioè, alterni, no? Un po', un po'. - Sì, all'inizio parlavo molto più inglese rispetto ad adesso. Perché - Però i tuoi studenti sono cresciuti seguendoti, - Esatto! - E quindi adesso capiscono anche meglio le lezioni in italiano.

- Adesso quando parlo in inglese, mi sgridano, - Addirittura! - Perché mi dicono: "No, Lucrezia, non puoi parlare in inglese!"

"Noi vogliamo i video interamente in italiano". - Abbiamo bisogno dell'italiano.

- Sottotitolati in inglese magari. Tu ovviamente Quando devi apprestarti a girare un video, no?,

avrai una tua

organizzazione, la scelta dell'argomento, cioè come funziona il dietro le quinte del making of? Cioè come lo fai il video? È molto semplice in realtà.

Guardo in quella settimana

tutte le domande che mi sono state poste per email, su instagram o anche tra i commenti di youtube,

guardo se c'è un argomento ricorrente, nel caso, diciamo, di un argomento ricorrente, parlo di quell'argomento. Quindi

rispondo sostanzialmente alle domande di chi mi guarda.

Io ti ringrazio per essere stata con noi, Lucrezia, è stato veramente un piacere conoscerti. Insomma, io credo che tu stia facendo un servizio

importante a tutte le persone che ne hanno bisogno e poi

la nostra è una lingua bella, noi siamo sicuramente un popolo, una nazione con tanti difetti, però abbiamo una lingua meravigliosa. - Esatto. - Ce lo scordiamo tante volte, ma questa

lingua, questa nostra lingua è anche parte della nostra ricchezza, del nostro patrimonio culturale e storico.

- Grazie ancora, Lucrezia. - Grazie a te.

Ho fame.

Adesso torno a casa, se trovo le chiavi della macchina, ovviamente. Altrimenti rimango qua.

Ho fatto una sudata!

Spero di...

Spero di non puzzare! Mentre avevo il microfono in mano, ho sudato tutto il microfono.

Infatti poi cercavo di pulirmi la mano sui jeans.

Bene! Allora il programma non era live,

quindi andrà in onda

tra quattro-cinque settimane.

Andrà in onda

nel notturno,

quindi di notte, da mezzanotte alle 6 del mattino.

Non so chi lo ascolterà, ma penso che questa radio abbia un sacco di ascoltatori. Spero di poter

allietare

le notti di tante persone -

suona malissimo! -

con i miei racconti sulla lingua italiana, quindi... Adesso a casa mi faccio un bel panino con la Nutella.

Devo premiarmi perché sono stata brava, ho vinto le mie paure. Non c'è nessuno qui a casa, ma che cosa vedo in cucina?

L'impasto per la pizza!

Non posso toccarlo, non voglio manomettere la lievitazione dell'impasto,

Allora, adesso io berrò un bel bicchiere d'acqua, perché ho un'arsura che non potete immaginare. Ho la bocca secca.

Quindi adesso berrò un bicchiere d'acqua e poi ci facciamo insieme pane e Nutella. In realtà vorrei anche scrivere a Marta,

se ci vediamo

per un aperitivo.

Adesso le mando un messaggio vocale di dieci minuti soltanto per dirle quanto sono felice.

Non c'è niente di meglio di un bel bicchiere d'acqua fresca.

Il destino alle volte è veramente

sorprendente: era destino che io dovessi mangiare pane e Nutella, perché questa fetta

era già tagliata nella busta del pane.

Mi aspettava.

[che si spalma]

Adesso faccio merenda,

perché sono le cinque meno venti,

e poi mi tolgo la giacca.

Prima faccio merenda e poi mi tolgo la giacca.

Uh, mi ha risposto.

Vediamo che cosa ha risposto.

Ascoltiamolo insieme.

Allora, uno, cioè, non puoi fare la vaga su come è andata.

Dimmi, che cosa ti hanno detto? Cosa ti hanno chiesto? Se è imbarazzante parlare al nulla?

È una cosa che mi sono sempre chiesta della radio.

Devo finire di editare il video per domani, perché oggi è sabato, domani è domenica e domenica ci sono i video.

Ci riaggiorniamo

dopo!

A chi piacciono le olive?

Commentate... A tutti, dici?

No,

Walter odia le olive, dice che sono la cosa più disgustosa di questo mondo.

- Pensa un po'.

Non è vero, sono buonissime le olive.


Vlog in Italian #85: una nuova esperienza (in radio) Vlog in Italian #85: a new experience (in radio)

Ciao a tutti! Allora, oggi è sabato. Hello everyone! So today is Saturday. Bonjour, tout le monde ! Alors, aujourd'hui. c'est samedi

Non mi ricordo che giorno è oggi, I don't remember what day it is today, Je ne me rappelle plus quel jour on est aujourd'hui,

non lo so. In questo momento I don't know. Right now Le ne le sais pas. En ce moment

l'ansia mi sta annebbiando il cervello. Sono quasi le due e mezza, ho 10 minuti per anxiety is clouding my brain. It's almost half past two, I have 10 minutes to la ansiedad está nublando mi cerebro. Son casi las dos y media, tengo 10 minutos para l'anxiété m'obscurcit le cerveau. Il est presque 14 h 30, j'ai 10 minutes pour

spiegarvi che cosa sto per fare. Allora, praticamente explain to you what I am about to do. So basically vous expliquer ce que je vais faire. Donc, pratiquement

sto per andare a parlare ad una radio che si chiama Radio Roma Capitale e gli studi sono qui. I'm about to go speak with a radio station called Radio Roma Capitale and the studios are here. Je suis sur le point d'aller parler à une station de radio qui s'appelle Radio Roma Capitale et les studios sont ici.

Ovviamente devo andare a parlare a spiegare un po' Obviously I've gotta go and talk, explain a bit (about) Évidemment, je dois aller parler et m'expliquer un peu.

quello che faccio su internet, quello che faccio su youtube. Per carità, sono molto contenta di fare questa cosa, co dělám na internetu, co dělám na youtube. Proboha, velmi rád to dělám, what I do on the internet, what I do on YouTube. By all means, I'm very happy to do this, ce que je fais sur Internet, ce que je fais sur YouTube. Pour l'amour de Dieu, je suis très heureux de faire ça, 私がインターネットで何をしているのか、YouTubeで何をしているのか。天国のために、私はこれをすることをとてもうれしく思います、

ho accettato di farla, ma adesso mi sta salendo I agreed to do it, but now it's raising J'ai accepté de le faire, mais maintenant je me sens gagner par l'anxiété.

l'ansia. Comunque, spero di poter filmare (my) anxiety (levels)! Anyway, I hope to be able to film Quoi qu'il arrive, j'espère pouvoir filmer

l'intervista alla radio, che non durerà tanto, durerà the radio interview, which won't go for very long, it'll last la entrevista radial, que no durará mucho, durará l'entretien radiophonique, qui ne durera pas longtemps, durera

10-15 minuti, però devo stare lì un'ora e mezza circa per firmare tutte le liberatorie, 10-15 minutes, but I have to stay there an hour and a half to sign all the releases, 10-15 minutos, pero tengo que quedarme allí como una hora y media para firmar todos los comunicados, 10-15 minutes, mais je dois être là près d'une heure et demie pour signer tous les communiqués,

diciamo, decidere un po' le domande, eccetera, eccetera. let's say, decide a little about the questions, etc., etc. disons, décider un peu des questions, et cætera, et cætera.

Quello che farò sarà uscire da questa macchina e andare incontro al mio destino. What I will do is get out of this car and go meet my destiny. Ce que je vais faire, c'est sortir de cette voiture et aller à la rencontre de mon destin.

La nostra amica Our friend Notre amie,

Lucrezia, ecco io sto Lucrezia, here I am Lucrezia, me voici

gironzolando qui sul suo canale youtube, che tra l'altro wandering around here on your YouTube channel, which by the way deambulando por aquí en su canal de youtube, que por cierto me balladant ici sur sa chaïne Youtube, qui, soit dit en passant.

conta tanti iscritti, perché sono oltre 150 mila, has lots of subscribers, because there are over 150 thousand, compte beaucoup de membres, parce qu'il y en a plus de 150 000,

è un numero secondo me it's a number that I think is est un nombre selon moi

importante da sottolineare. important to highlight. impotant de souligner.

Cosa t'ha animato, c'è stato un momento in cui ti sei messa lì a tavolino e hai detto "sai che c'è?" oppure è stata un'illuminazione? What inspired you, there was a moment when you sat down and said "you know what?" or was it a flash of realization? Qu'est-ce qui t'a animé, il y a eu un moment où t'es mise devant ta tablette et tu t'es dit "Que vas-tu faire ?" ou s'agissait-il d'une illumination ?

Dici "oddio potrei fare questa cosa"? No, io ho iniziato quando studiavo a Trieste, ero a Trieste per l'università, You say "oh God I could do this"? No, I started when I was studying in Trieste, I was in Trieste for university, Tu dis : "Oh, mon Dieu, je pourrais faire ça ?" - Non, j'ai commencé quand j'étudiais à Trieste, j'étais à Trieste pour l'université,

nel tempo libero ho deciso di iniziare questo, questo canale, molto... diciamo, in my spare time I decided to start this, this channel, very ... let's say, pendant mon temps libre j'ai décidé de commencer celle-ci, cette chaîne, très... disons,

così senza tante pretese, neanche - senza progetti in realtà per il futuro. Quando lo hai aperto? really no-frills, not even - without any real plans for its future. When did you open it? tan modesto, ni siquiera, en realidad sin planes para el futuro. ¿Cuándo lo abriste? comme ça sans beaucoup de prétention, ni réels projets pour l'avenir. - Quand l'as-tu ouverte ?

Cinque anni fa più o meno, però quando era l'università era un hobby. Da poco è diventata un'attività Five years ago, give or take, but during university it was a hobby. It has recently become a "serious" business, Cela fait plus ou moins cinq ans, mais à l'université, c'était un hobby. C'est récemment devenu une activité

seria diciamo per me. - Ha pubblicato ovviamente tanti video let's say, for me. - You've obviously published lots of videos sérieuse, disons pour moi. - vous avez évidemment publié de nombreuses vidéos anche perché poi, come ci stava raccontando, a un certo punto è diventato anche un attività importante also because then, as you were telling us, at a certain point it also became an important activity aussi parce que, comme vous nous l'avez raconté, à un moment donné, c'est aussi devenu une activité importante

che le porta via tanto tempo, anche se lo fa con amore e passione quindi fatica un po' di meno, no? which is very time-consuming, even though you do it with love and passion, so it's a bit less taxing, right? qui vous a pris beaucoup de temps, même si vous le faites avec amour et passion, ce qui demande un peu moins d'efforts, non ?

Quando uno fa le cose con con passione e con piacere, When you do things with passion and pleasure, Quand on fait les choses avec passion et plaisir,

sente meno il peso di farle. E appunto ci sono le lezioni in cui in realtà poi parli in inglese. you don't feel the burden of doing them as much. And in fact there are the lessons in which you actually speak in English. on sent moins le poids pour le faire. Et précisément, il y a des leçons où tu parles vraiment en anglais.

- Sì. - Cioè, alterni, no? Un po', un po'. - Sì, all'inizio parlavo molto più inglese rispetto ad adesso. - Ano. - Myslím, alternativy, že? Trochu, trochu. - Ano, zpočátku jsem mluvil mnohem více anglicky než teď. - Yup. - I mean, every other time, right? A little, a little. - Yes, at the beginning I spoke a lot more English than now. -oui- c'est à dire, quelquefois non ? Un peu, un peu - oui, au début je parlais beaucoup plus anglais que maintenant. Perché - Però i tuoi studenti sono cresciuti seguendoti, - Esatto! - E quindi adesso capiscono anche meglio le lezioni in italiano. Because - - But your students have grown up following you, - Exactly! - And so now they understand the lessons in Italian even better. Parce que - Mais tes élèves ont grandi en te suivant, - Exacti ! - Maintenant, ils comprennent encore mieux les leçons d'italien.

- Adesso quando parlo in inglese, mi sgridano, - Addirittura! - Perché mi dicono: "No, Lucrezia, non puoi parlare in inglese!" - Now when I speak in English, they scold me, - Indeed! - Because they tell me: "No, Lucrezia, you can't speak in English!" - Maintenant, quand je parle en anglais, on me crie dessus, - Même ! - À tel point qu'ils me disent : "Non, Lucrezia, tu ne peux pas parler en anglais !"

"Noi vogliamo i video interamente in italiano". - Abbiamo bisogno dell'italiano. "We want the videos entirely in Italian". - We need Italian. "Nous voulons les vidéos entièrement en italien. - nous avons besoin de l'italien.

- Sottotitolati in inglese magari. Tu ovviamente - Subtitled in English maybe. You obviously Sous-titré en anglais peut-être. Bien sûr Quando devi apprestarti a girare un video, no?, Když se musíte připravit na natáčení videa, že?, When you're getting ready to shoot a video, right, quand tu dois t'apprêter à tourner une vidéo, Non ?

avrai una tua you will have your tu as une

organizzazione, la scelta dell'argomento, cioè come funziona il dietro le quinte del making of? Cioè come lo fai il video? È molto semplice in realtà. organization, the choice of the topic, I mean, how does it work behind the scenes, "the making of"? How do you make the video? - It is very simple actually. organisation, le choix du sujet, c'est-à-dire comment cela fonctionne-t-il dans les coulisses du making of ? C'est-à-dire, comment faites-vous la vidéo ? - C'est très simple en réalité.

Guardo in quella settimana I look in that week Miro esa semana La semaine en question, je regarde

tutte le domande che mi sono state poste per email, su instagram o anche tra i commenti di youtube, at all of the questions that I've been asked by email, Instagram or even YouTube comments, toutes les questions qui m'ont été posées par email, sur instagram ou même dans les commentaires de youtube,

guardo se c'è un argomento ricorrente, nel caso, diciamo, di un argomento ricorrente, parlo di quell'argomento. Quindi I see if there's a recurring subject; (and) in the case that there's a recurring topic, I talk about that topic. So Je regarde s'il y a un sujet récurrent, dans le cas, disons, d'un sujet récurrent, je parle de ce sujet. Donc

rispondo sostanzialmente alle domande di chi mi guarda. I basically answer the questions of my viewers. Je réponds essentiellement aux questions de ceux qui me regardent.

Io ti ringrazio per essere stata con noi, Lucrezia, è stato veramente un piacere conoscerti. Insomma, io credo che tu stia facendo un servizio Thanks again for being with us, Lucrezia, it was really a pleasure to meet you. In short, I believe you are doing a service Je vous remercie d'être avec nous, Lucrezia, ce fut vraiment un plaisir de vous rencontrer. Je veux dire, je pense que tu rends service

importante a tutte le persone che ne hanno bisogno e poi important to all the people who need it and then

la nostra è una lingua bella, noi siamo sicuramente un popolo, una nazione con tanti difetti, però abbiamo una lingua meravigliosa. ours is a beautiful language, we are certainly a people, a nation with so many faults, but we have a wonderful language. la nôtre est une belle langue, nous sommes certainement un peuple, une nation avec de nombreux défauts, mais nous avons une langue merveilleuse. - Esatto. - Ce lo scordiamo tante volte, ma questa - Exactly. - We forget it many times, but this - Exactamente. - Lo olvidamos muchas veces, pero esta - Exact - On l'oublie si souvent, mais cette

lingua, questa nostra lingua è anche parte della nostra ricchezza, del nostro patrimonio culturale e storico. language, this language of ours is also part of our wealth, of our cultural and historical heritage. langue, notre langue fait aussi partie de notre richesse, de notre patrimoine culturel et historique.

- Grazie ancora, Lucrezia. - Grazie a te. - Thanks again, Lucrezia. - Thank you. -Encore merci Lucrèce (Lucrezia) - Merci à toi.

Ho fame. I'm hungry. J'ai faim

Adesso torno a casa, se trovo le chiavi della macchina, ovviamente. Altrimenti rimango qua. Now I'm going home if I find the car keys, of course. Otherwise I'll stay here. Maintenant je rentre à la maison, il faut que je trouve la clé de la voiture, évidemment. Sinon je reste là.

Ho fatto una sudata! I worked up a sweat! Je suis en sueur !

Spero di... I hope to... J'espère que ...

Spero di non puzzare! Mentre avevo il microfono in mano, ho sudato tutto il microfono. I hope I don't smell! While I was holding the microphone, I sweated all over microphone. ¡Espero no oler! Mientras sostenía el micrófono en mi mano, sudaba todo el micrófono. J'espère que je ne sens pas ! Pendant que je tenais le micro, j'ai trempé tout le micro.

Infatti poi cercavo di pulirmi la mano sui jeans. In fact, then I tried to clean my hand on my jeans. En fait, je checrhais à m'essuyer la main sur mon jean.

Bene! Allora il programma non era live, Well! So the program wasn't live, Bien ! Pour le moment l'émission n'était pas en direct,

quindi andrà in onda so it will go on air Elle sera donc diffusée,

tra quattro-cinque settimane. in four or five weeks. dans quatre à cinq semaines.

Andrà in onda It will be broadcast Elle sera diffusée

nel notturno, at night, en la noche, dans la nuit,

quindi di notte, da mezzanotte alle 6 del mattino. so at night, between midnight to 6 am. donc de nuit, de minuit à six heures du matin.

Non so chi lo ascolterà, ma penso che questa radio abbia un sacco di ascoltatori. Spero di poter I don't know who will listen to it, but I think this station has a lot of listeners. I hope I can No sé quién lo escuchará, pero creo que esta radio tiene muchos oyentes. espero poder Je ne sais pas qui l'écoutera, mais je pense que cette radio a un tas d'auditeurs. J'espère pouvoir

allietare brighten up alléger

le notti di tante persone - the nights of lots of people - Les nuits de beaucoup de personnes

suona malissimo! - that sounds really bad! - ¡suena horrible! - Ça a l'air terrible ! -

con i miei racconti sulla lingua italiana, quindi... Adesso a casa mi faccio un bel panino con la Nutella. with my stories about the Italian language, so ... Now at home I'll make myself a nice sandwich with Nutella. con mis historias sobre el idioma italiano, así que ... Ahora en casa me hago un buen bocadillo con Nutella. avec mes histoires sur la langue italienne, donc.... Maintenant à la maison, je me fais une belle tartine de Nutella.

Devo premiarmi perché sono stata brava, ho vinto le mie paure. Non c'è nessuno qui a casa, ma che cosa vedo in cucina? I must reward myself because I was good, I conquered my fears. There's nobody here at home, but what do I see in the kitchen? Je dois me récompenser parce que j'ai été bonne, j'ai surmonté mes peurs. Il n'y a personne à la maison, mais qu'est-ce que je vois dans la cuisine ?

L'impasto per la pizza! Pizza dough! La pâte pour la pizza !

Non posso toccarlo, non voglio manomettere la lievitazione dell'impasto, Nemohu se toho dotknout, nechci ovlivňovat kynutí těsta, I can't touch it, I don't want to tamper with the leavening of the dough, No puedo tocarlo, no quiero alterar la levadura de la masa, Je ne peux pas la toucher, Je ne veux pas perturber la levée de la pâte,

Allora, adesso io berrò un bel bicchiere d'acqua, perché ho un'arsura che non potete immaginare. Ho la bocca secca. So now I'll drink a nice glass of water, because I 'm thirsty like you wouldn't believe. My mouth is dry. Alors, maintenant, je vais boire un bon verre d'eau, parce que j'ai une soif que vous ne pouvez pas imaginer. J'ai la bouche sèche.

Quindi adesso berrò un bicchiere d'acqua e poi ci facciamo insieme pane e Nutella. In realtà vorrei anche scrivere a Marta, So now I'll drink a glass of water and then together we'll make bread and Nutella. Actually I'd also like to write to Marta, Je vais donc prendre un verre d'eau, puis nous ferons ensemble la tartine de Nutella. En fait, j'aimerais aussi écrire à Marta,

se ci vediamo (to see) if we'll see each other si nous pouvions

per un aperitivo. for an aperitif. nous voir pour un apéritif.

Adesso le mando un messaggio vocale di dieci minuti soltanto per dirle quanto sono felice. Now I'll send her a voice message - ten minutes long - just to tell her how happy I am. Je vais juste lui envoyer un message de dix minutes pour lui dire combien je suis heureuse.

Non c'è niente di meglio di un bel bicchiere d'acqua fresca. There is nothing better than a nice glass of fresh (cold?) water. Il n'y a rien de meilleur qu'un bon verre d'eau fraiche.

Il destino alle volte è veramente Destiny sometimes really is Le destin est parfois vraiment

sorprendente: era destino che io dovessi mangiare pane e Nutella, perché questa fetta surprising: it was destiny that I should eat bread and Nutella, because this slice surprenant : c'était son destin que je doive manger du pain et du Nutella, car cette tranche.

era già tagliata nella busta del pane. was already cut in the bread bag. était déjà coupée dans le sac de pain.

Mi aspettava. It was waiting for me. elle m'attendait.

[che si spalma] [oh how it spreads] [extensión] [quelle pâte]

Adesso faccio merenda, Now I'm having a snack, maintenant, je vais prendre cet en-cas

perché sono le cinque meno venti, because it is twenty to five, parce qu'il est cinq heures moins vingt,

e poi mi tolgo la giacca. and then I'll take off my jacket. et puis j'enlèverai ma veste.

Prima faccio merenda e poi mi tolgo la giacca. First I have a snack and then I take off my jacket. d'abord je prend le goûter et après je tombe la veste.

Uh, mi ha risposto. Uh, she replied. Oh, j'ai une réponse.

Vediamo che cosa ha risposto. Let's see what she answered. Voyons ce qu'elle a répondu.

Ascoltiamolo insieme. Let's listen to it together. Escuchémoslo juntos. Écoutons le ensemble.

Allora, uno, cioè, non puoi fare la vaga su come è andata. Alright, first, like, you can't play it cool about how it went. Donc, un, disons que tu ne peux pas rester vague sur la façon dont ça s'est passé.

Dimmi, che cosa ti hanno detto? Cosa ti hanno chiesto? Se è imbarazzante parlare al nulla? Tell me, what did they say to you? What did they ask you? If it's embarrassing to talk to the nothingness? Dis-moi, qu'est-ce qu'ils t'ont dit ? Qu'est-ce qu'ils t'ont demandé ? C'est gênant de parler à personne ?

È una cosa che mi sono sempre chiesta della radio. It's something I've always wondered about the radio. C'est quelque chose que je me suis toujours demandé à propos de la radio.

Devo finire di editare il video per domani, perché oggi è sabato, domani è domenica e domenica ci sono i video. I have to finish editing the video tomorrow, because today is Saturday, tomorrow is Sunday and there are videos on Sunday. Je dois finir de monter la vidéo pour demain, parce qu'aujourd'hui c'est samedi, demain c'est dimanche et dimanche il y a des vidéos.

Ci riaggiorniamo We'll reconvene Actualizamos Nous nous réactualisons

dopo! later! Après !

A chi piacciono le olive? Who likes olives? Qui aiment les olives ?

Commentate... A tutti, dici? Comment (please)... Everyone, you say? Comentar ... ¿A todos, dices? Commentaires..... À tout le monde, vous dites ?

No, No, Non

Walter odia le olive, dice che sono la cosa più disgustosa di questo mondo. Walter hates olives, he says they are the most disgusting thing in this world. Walter déteste les olives, il dit que c'est la chose la plus dégoûtante au monde.

- Pensa un po'. (inaudible: "Think a little.") pensez un peu.

Non è vero, sono buonissime le olive. Not true, olives are delicious. Ce n'est pas vrai, c'est très bon les olives.