×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Learn How to Use Italian Words BENE, BRAVO, BELLO, BUONO (ita audio)

Learn How to Use Italian Words BENE, BRAVO, BELLO, BUONO (ita audio)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Oggi voglio parlarvi della differenza tra le parole: bene,

bello, buono e bravo.

Perché sembrano simili, ma in realtà non lo sono!

Allora, cominciamo con

"bene", iniziamo subito.

"Bene" è un avverbio, è un avverbio di modo e quindi già questo ci dice tanto. Un avverbio di modo

significa che va a dirci come viene svolta un'azione

e per questo motivo lo utilizziamo sempre con i verbi. Per esempio:

leggere bene,

parlare bene,

nuotare bene,

scrivere bene, eccetera, fare bene qualcosa,

anche. Quindi,

"bene" è molto diverso dalle altre parole, perché le altre parole sono degli aggettivi,

"bene" è un avverbio, quindi si usa proprio in modo diverso, si usa con i verbi.

Allora, questa è la prima cosa da memorizzare, e forse anche la più facile,

"bene" si usa con i verbi, ci dice come viene fatta un'azione,

come viene svolta un'azione,

"bene". Il contrario sarebbe "male", anche quello un avverbio di modo.

Passiamo ora a "bravo".

Essendo un aggettivo, questo deve essere declinato al femminile

singolare

e al plurale,

sia maschile che femminile.

Quindi abbiamo: bravo, brava, bravi, brave. "Bravo" è un aggettivo che si usa per

fare i complimenti ad una persona per il suo talento, per la sua bravura

in qualcosa. Se io dico: "Luca" è bravo in matematica,

sto facendo un apprezzamento sul suo talento

matematico. "Sara è brava a cantare",

sto facendo un apprezzamento

sulle sue doti canore,

quindi sto dicendo che è brava a cantare, sa cantare molto bene. Quindi,

quando l'aggettivo si trova dopo il sostantivo, quindi

"Luca è bravo"

oppure

"un ragazzo bravo", mi sto riferendo al

talento di questa persona

in un determinato campo. Se però io prendo questo e lo sposto qui

e quindi dico

"un bravo ragazzo",

il significato cambia e questa frase significa che questo ragazzo

si comporta bene, segue le regole,

studia, lavora,

è un bravo ragazzo.

Ovviamente la stessa cosa per il femminile, per il plurale, eccetera. Va bene? E quindi già abbiamo visto "bene" e "bravo". Vediamo ora "bello",

che è un altro aggettivo e quindi abbiamo: bella, poi belli e belle.

Allora, l'aggettivo "bello" fa riferimento all'estetica

di una persona, di un luogo, di un oggetto.

Quando dico che qualcosa è bello, mi sto

riferendo

all'estetica.

Ovviamente il giudizio sulla bellezza di qualcuno o di qualcosa o di un luogo è soggettivo, ovviamente,

quindi qualcosa che per me è bello, per voi magari è brutto,

il contrario. Va bene? Quindi,

"bello" fa riferimento all'estetica,

generalmente.

Ovviamente ci sono delle espressioni

fisse con questo aggettivo che non riguardano necessariamente

l'estetica, ma appunto sono delle espressioni fisse, quindi quelle dobbiamo

impararle. Però adesso, in questo video, io non voglio andare nel dettaglio,

non voglio entrare nel dettaglio delle eccezioni, ma voglio solamente darvi una panoramica

generale

sulle differenze principali tra queste quattro parole, che

si assomigliano così tanto e che creano tanta confusione negli studenti.

Vediamo ora l'ultima parola, che è "buono".

Anche qui: buona, buoni, buone.

Questo fa riferimento alla qualità di qualcosa, di un oggetto,

generalmente si riferisce alla bontà, alla qualità, al gusto di un cibo,

ma anche alla qualità e alla bontà

di un oggetto.

Si riferisce anche alla bontà di una persona, quindi una persona buona

significa che è una persona

gentile, una persona disponibile, una persona che aiuta gli altri. Però generalmente

"buono" fa riferimento alla qualità, alla bontà e al gusto

di qualcosa, nello specifico - per quanto riguarda il gusto - del cibo.

Quindi, oggi abbiamo visto il significato di

bene, bravo, bello e buono.

Queste quattro parole sono tutte diverse, fanno riferimento a quattro cose diverse,

per quanto riguarda il significato. Per quanto riguarda la grammatica, si tratta di un avverbio e tre

aggettivi. Quindi l'avverbio lo usiamo con i verbi e gli aggettivi con i

sostantivi. Allora, questo video - come vi ho già detto - non ha l'intento di entrare nel dettaglio, lo faremo prossimamente, ma per il momento

vorrei che fosse chiara la differenza tra queste quattro parole.

Più avanti, in un altro video, vedremo tutte le eccezioni

legate

all'uso di queste quattro parole. Allora, io vi ringrazio, come sempre, per aver guardato questo video

e spero che questa spiegazione vi sia in qualche modo utile.

Se avete delle domande, lasciate nei commenti qui sotto, come sempre,

e noi ci vediamo nel prossimo video. A presto,

ciao!


Learn How to Use Italian Words BENE, BRAVO, BELLO, BUONO (ita audio) Learn How to Use Italian Words BENE, BRAVO, BELLO, BUONO (ita audio)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Oggi voglio parlarvi della differenza tra le parole: bene, Hello everyone and welcome back to my channel! Today I want to tell you about the difference between words: well,

bello, buono e bravo. bello,buono και bravo handsome, good and talented. belo, bom e bravo. bello (красиво), buono (хорошо/вкусно) и bravo (хороший).

Perché sembrano simili, ma in realtà non lo sono! Μιας και μοιάζουν όμοιες,αλλά δεν είναι! Because they look similar, but in reality they are not! Porque eles parecem semelhantes, mas na realidade eles não são! Потому что кажутся похожими, но на самом деле это не так!

Allora, cominciamo con Πάμε λοιπόν, ας αρχίσουμε με Então, começamos com Итак, начнем с

"bene", iniziamo subito. την λέξη "bene'',ξεκινάμε αμέσως. "fine", let's get started right away. ''bem'', começamos já. "bene" (хорошо), начинаем сразу же.

"Bene" è un avverbio, è un avverbio di modo e quindi già questo ci dice tanto. Un avverbio di modo "Nun" ist ein Adverb, es ist ein Adverb der Art und deshalb sagt uns das schon viel. Ein Adverb der Art und Weise Το "bene" είναι ένα τροπικό επίρρημα και αυτό ήδη μας λέει πολλά.Ένα τροπικό επίρρημα "Well" is an adverb, it is an adverb of manner and therefore this already tells us a lot. An adverb of manner ''Bem'' é um advérbio, é um advérbio de modo e isso já nos diz muito. Um advérbio de modo «Хорошо» - это наречие, это модальное наречие, и так что это уже говорит нам о многом. Модальное наречие

significa che va a dirci come viene svolta un'azione es bedeutet, dass es uns mitteilt, wie eine Aktion ausgeführt wird εκφράζει το πώς γίνεται μια πράξη it means that it goes to tell us how an action is carried out significa que va a decirnos cómo se realiza una acción significa que, nos dizer como uma ação é executada означает, что оно говорит нам о том, как выполняется действие

e per questo motivo lo utilizziamo sempre con i verbi. Per esempio: und aus diesem Grund verwenden wir es immer mit Verben. Zum Beispiel: και γι' αυτό το λόγο το χρησιμοποιούμε πάντα με ρήματα.Για παράδειγμα: and for this reason we always use it with verbs. For instance: e por este motivo utilizamos-o sempre com os verbos. Por exemplo: и по этой причине мы всегда используем его с глаголами. Например:

leggere bene, gut lesen, διαβάζω καλά read well, ler bem, хорошо читать,

parlare bene, gut sprechen, μιλάω καλά speak well, falar bem, хорошо говорить,

nuotare bene, κολυμπάω καλά swim well, nadar bem, хорошо плавать,

scrivere bene, eccetera, fare bene qualcosa, γράφω καλά,κλπ και κάνω κάτι καλά, επίσης. write well, etc., do something well, escrever bem, ec cetera...fazer bem alguma coisa, хорошо писать и т.д. делать что-то хорошо

anche. Quindi, Επομένως, also. Therefore, também. Portanto, тоже. Так что,

"bene" è molto diverso dalle altre parole, perché le altre parole sono degli aggettivi, το " bene "είναι πολύ διαφορετικό από τις άλλες λέξεις,επειδή οι άλλες λέξεις (που θα δούμε παρακάτω) είναι επίθετα. "well" is very different from other words, because other words are adjectives, ''bem'' é muito diferente das outras palavras, por que as outras palavras são adjetivos, «хорошо» очень отличается от других слов, потому что другие слова являются прилагательными,

"bene" è un avverbio, quindi si usa proprio in modo diverso, si usa con i verbi. Το "bene" είναι επίρρημα,επομένως χρησιμοποιείται διαφορετικά, δηλαδή με ρήματα. "bene" is an adverb, so it's used in a different way, it's used with verbs. "bene" es un adverbio, por lo que se usa de manera diferente, se usa con verbos. ''bem'' é um advérbio, então use-se de uma maneira diferente, se usa com os verbos. «хорошо» - это наречие, поэтому оно используется по-другому, оно используется глаголами.

Allora, questa è la prima cosa da memorizzare, e forse anche la più facile, Das ist also das erste, was Sie sich merken müssen, und vielleicht auch das einfachste, Λοιπόν, αυτό είναι το πρώτο πράγμα που χρειάζεται να απομνημονεύσετε και ίσως το δυσκολότερο. So this is the first thing to memorize, and perhaps the easiest too, Então, esta é a primeira coisa para memorizar e, talvez até a mais fácil, Так что это первое, что нужно запомнить, и, возможно, также самое простое,

"bene" si usa con i verbi, ci dice come viene fatta un'azione, "gut" wird mit Verben verwendet, es sagt uns, wie eine Handlung ausgeführt wird, Το ''bene" χρησιμοποιείται με ρήματα, φανερώνει δηλαδή πώς έγινε μια πράξη "well" is used with verbs, it tells us how an action is done, ''bem'' se usa com os verbos, nos diz como uma ação é feita «хорошо» используется с глаголами, оно говорит нам, как делается действие,

come viene svolta un'azione, wie eine Handlung ausgeführt wird, how an action is performed, como é realizada uma ação, как выполняется действие,

"bene". Il contrario sarebbe "male", anche quello un avverbio di modo. "Gut". Das Gegenteil wäre „schlecht“, auch das ist ein Adverb der Art und Weise. Το αντίθετο θα ήταν το "male'' (άσχημα), που είναι επίσης τροπικό επίρρημα. "well". The opposite would be "bad", even that is an adverb of manner. ''bem''. O contrário seria ''mal'', este também é um advérbio de modo. «хорошо.» Противоположность была бы «плохо», оно так же является модальным наречием.

Passiamo ora a "bravo". Kommen wir nun zu „gut“. Περνάμε τώρα στη λέξη "bravo" Let's now pass to "good". Passamos agora para ''bravo''. Теперь перейдем к a "bravo" - хороший.

Essendo un aggettivo, questo deve essere declinato al femminile Da es sich um ein Adjektiv handelt, muss dies im Femininen dekliniert werden Μιας και είναι επίθετο, αλλάζει η κατάληξη στο θυληκό Being an adjective, this must be declined in the feminine Al ser un adjetivo, debe declinarse en femenino. Sendo um adjetivo...este deve declinar para o feminino Будучи прилагательным, это должно быть отнесено к женскому

singolare Singular (στον ενικό αριθμό) singular singular единственному числу

e al plurale, und im Plural, e para o plural, и во множественном числе,

sia maschile che femminile. sowohl männlich als auch weiblich. ανάλογα αν είναι αρσενικό ή θηλυκό. both male and female. seja masculino ou feminino. как к мужскому, так и к женскому.

Quindi abbiamo: bravo, brava, bravi, brave. "Bravo" è un aggettivo che si usa per Έχουμε λοιπόν: καλός, καλή, καλοί, καλές. Το "bravo" είναι ένα επίθετο που χρησιμοποιείται So we have: good, good, good, good. "Bravo" is an adjective that is used for Portanto temos: bravo, brava, bravos, bravas. ''Bravo'' é um adjetivo que se usa para Так что, мы имеем: bravo (хороший), brava(хорошая), bravi(хорошие м.р), brave(хорошие ж.р). «Хороший» - прилагательное, используемое для

fare i complimenti ad una persona per il suo talento, per la sua bravura για να συγχαρόυμε κάποιον για το ταλέντο του, την ικανότητά του compliment a person for his talent, for his skill elogiar uma pessoa por seu talento, por sua habilidade похвалы человека за его талант, за его умение

in qualcosa. Se io dico: "Luca" è bravo in matematica, σε κάτι.Αν πω: Ο Λούκα είναι καλός στα μαθηματικά into something. If I say: "Luca" is good at math, involucrado en algo. Si digo: "Luca" es bueno en matemáticas, em alguma coisa. Se eu digo: Lucas é bravo em matemática, в чем-то. Если я скажу: «Лука» хорош в математике,

sto facendo un apprezzamento sul suo talento τον επαινώ για το μαθηματικό του ταλέντο I am making an appreciation of his talent estou apreciando seu talento Я делаю похвалу в сторону его математического таланта

matematico. "Sara è brava a cantare", "Η Σάρα είναι καλή στο να τραγουδάει" mathematical. "Sara is good at singing", matemático. ''Sara é brava para cantar'', "Сара хороша в пении",

sto facendo un apprezzamento την επαινώ για το ταλέντο της στο τραγούδι I'm doing an appreciation estou apreciando Я хвалю

sulle sue doti canore, auf seine Gesangskünste, on his singing skills, en sus habilidades para el canto, seus dotes de canto, её навыки пения,

quindi sto dicendo che è brava a cantare, sa cantare molto bene. Quindi, also sage ich, sie kann gut singen, sie kann sehr gut singen. Deswegen, δηλαδή λέω ότι είναι πολύ καλή στο να τραγουδάει, τραγουδάει πολύ καλά. so I'm saying she's good at singing, she can sing very well. Therefore, logo, estou dizendo que é boa para cantar, sabe cantar muito bem. Portanto, так что я говорю, что она хороша в пении, она может петь очень хорошо. Поэтому,

quando l'aggettivo si trova dopo il sostantivo, quindi when the adjective is after the noun, then quando o adjetivo se encontra depois do substantivo, então когда прилагательное находится после существительного, как

"Luca è bravo" ο Λούκα είναι καλός "Luca es bueno" ''Lucas é bravo'' "Лука хорош"

oppure or ou или

"un ragazzo bravo", mi sto riferendo al ένα καλό παιδί,αναφέρομαι "a good guy", I'm referring to "un buen chico", me refiero a ''um garoto bravo'', estou referindo-me ao "умелый мальчик", я имею в виду

talento di questa persona στο ταλέντο αυτού του ανθρωπου talent of this person talento esta pessoa талант этого человека

in un determinato campo. Se però io prendo questo e lo sposto qui in einem bestimmten Bereich. Aber wenn ich das hier nehme und verschiebe σε έναν ορισμένο τομέα. Αν όμως πάρω αυτό και το μεταθέσω εδώ in a certain field. But if I take this and move it here en un campo determinado. Pero si tomo esto y lo muevo aquí em uma determinada área. Mas se eu pegar isto e movê-lo para cá в определенной области. Но если я возьму это и перенесу его сюда

e quindi dico δηλαδή πω, and so I say e assim digo и значит я говорю

"un bravo ragazzo", "un bravo ragazzo" "a good boy", ''um bravo garoto'' "хороший мальчик",

il significato cambia e questa frase significa che questo ragazzo το νόημα αλλάζει και η φράση σημαίνει ότι αυτό το παιδί the meaning changes and this sentence means this guy o significado muda e esta frase significa que este garoto значение меняется, и это предложение означает, что этот парень

si comporta bene, segue le regole, benimmt sich gut, hält sich an die Regeln, φέρεται καλά, ακολουθεί τους κανόνες behaves well, follows the rules, se comporta bem, segue as regras, ведет себя хорошо, следует правилам,

studia, lavora, διαβάζει, δουλεύει estuda, trabalha, учиться, работает,

è un bravo ragazzo. είναι ένα καλό παιδί. he's a good guy. é um bravo garoto. он хороший мальчик

Ovviamente la stessa cosa per il femminile, per il plurale, eccetera. Va bene? E quindi già abbiamo visto Προφανώς τα ίδια ισχύουν για το θυληκό, τον πληθυντικό κλπ. Όλα καλά; Εχουμε δει λοιπόν το "bene" και το "bravo" Obviously the same thing for the feminine, for the plural, etc. All right? And so we have already seen Obviamente a mesma coisa para o feminino, para o plural, et cetera. Tudo bem? E então já vimos Само собой то же самое и для женского рода, для множественного числа и т.д. Хорошо? И так что мы уже посомтрели "bene" e "bravo". Vediamo ora "bello", το "bene" και το "bravo".Tώρα θα δούμε το "bello", ''bem'' e ''bravo''. Vejamos agora ''belo'', «хорошо» и «хороший». Теперь посмотрим «красивый»,

che è un altro aggettivo e quindi abbiamo: bella, poi belli e belle. που είναι ένα άλλο επίθετο και έτσι έχουμε " όμορφη, όμορφοι και όμορφες". que é um outro adjetivo e assim temos: bela, em seguida belos e belas. который является еще одним прилагательным, и значит мы имеем: bella (красивая), затем belli (красивые м.р) и belle (красивые ж.р).

Allora, l'aggettivo "bello" fa riferimento all'estetica Λοιπόν,το επίθετο "bello" αναφέρεται στην αισθητική ομορφιά So, the adjective "beautiful" refers to aesthetics Entonces, el adjetivo "hermoso" se refiere a la estética. Então, o adjetivo ''belo'' refere-se a estética Итак, прилагательное «красивый» относится к эстетике

di una persona, di un luogo, di un oggetto. ενός ανθρώπου ,ενός τόπου ,ενός αντικειμένου de uma pessoa, de um lugar, de um objeto. человека, места, объекта.

Quando dico che qualcosa è bello, mi sto Oταν λέω ότι κάτι είναι ωραίο αναφέρομαι Quando digo que algo é belo, estou me Когда я говорю что что-то красивое, я

riferendo referindo ссылаюсь на

all'estetica. στην αισθητική του à estética. эстетику.

Ovviamente il giudizio sulla bellezza di qualcuno o di qualcosa o di un luogo è soggettivo, ovviamente, Προφανώς, η γνώμη κάποιου σχετικά με την ομορφιά κάποιου ανθρώπου ή καποιου πράγματος ή καποιου τόπου είναι υποκειμενική Obviously, the judgment on the beauty of someone or something or a place is subjective, of course, Obviamente, o julgamento sobre a beleza de alguém ou de algo ou de um lugar é subjetivo, é claro, Очевидно, что суждение о красоте кого-то или чего-то или места является субъективным, конечно,

quindi qualcosa che per me è bello, per voi magari è brutto, άρα για μένα κάτι μπορεί να είναι ωραίο, για σας ίσως να είναι άσχημο assim sendo, algo que para mim é belo, para vocês talvez seja feio, так что что-то, что для меня красивое, для вас может является уродливым,

il contrario. Va bene? Quindi, Ένταξει; the opposite. All right? So, o contrário. Tudo ok? Portanto, наоборот. Хорошо? Так что

"bello" fa riferimento all'estetica, Eπομένως το "bello" αναφέρεται γενικά στην αισθητική. "beautiful" refers to aesthetics, ''belo'' refere-se à estética, «красивый» ссылается к эстетике,

generalmente. geralmente. в целом.

Ovviamente ci sono delle espressioni Offensichtlich gibt es Ausdrücke Υπάρχουν παγιωμένες εκφράσεις Obviously there are expressions Obviamente existem expressões Конечно, есть фиксированные выражения

fisse con questo aggettivo che non riguardano necessariamente mit diesem Adjektiv fixiert, die nicht unbedingt betreffen με αυτό το επίθετο που δεν αφορούν απαραίτητα fixed with this adjective that do not necessarily concern fixas com este adjetivo que não diz respeito necessariamente с этим прилагательным, которое не обязательно касается

l'estetica, ma appunto sono delle espressioni fisse, quindi quelle dobbiamo Ästhetik, aber in Wirklichkeit sind es feste Ausdrücke, also müssen wir sie haben την αισθητική, αλλά ακριβώς επειδή είναι παγιωμένες, πρέπει να τις μάθουμε. a estética, mas precisamente elas são expressões fixas, então nós devemos эстетики, но они как раз являются фиксированными выражениями, поэтому их мы должны

impararle. Però adesso, in questo video, io non voglio andare nel dettaglio, Lerne sie. Aber jetzt, in diesem Video, möchte ich nicht ins Detail gehen, Όμως σε αυτό το βίντεο δεν θέλω να μπω σε λεπτομέρειες, learn them. But now, in this video, I don't want to go into detail, aprendê-las. Mas agora, neste vídeo, não quero entrar em detalhes, выучить. Но сейчас, в этом видео, я не хочу вдаваться в подробности,

non voglio entrare nel dettaglio delle eccezioni, ma voglio solamente darvi una panoramica ούτε στις λεπτομέρειες των εξαιρέσεων, αλλά θέλω να δώσω μια πανοραμική ιδέα I don't want to go into detail about the exceptions, but just want to give you an overview não quero entrar nos detalhes das exceções, mas eu só quero dar a vocês uma visão Я не хочу вдаваться в детали исключений, но я просто хочу дать вам общий обзор

generale geral

sulle differenze principali tra queste quattro parole, che über die Hauptunterschiede zwischen diesen vier Wörtern, die σχετικά με τις βασικές διαφορές μεταξύ αυτών των τεσσάρων λέξεων, sobre as diferenças principais entre estas quatro palavras, que на основные различия между этими четырьмя словами, которые

si assomigliano così tanto e che creano tanta confusione negli studenti. Sie sehen sich so ähnlich und stiften bei den Schülern so viel Verwirrung. συναντάμε τόσο συχνά και μπερδεύουν τόσο τους μαθητές. they look so much alike and they create so much confusion in the students. se parecem muito e que criam tanta confusão nos estudantes. похожи друг на друга так сильно, и которые создают много путаницы у студентов.

Vediamo ora l'ultima parola, che è "buono". Ας δούμε τώρα την τελευταία λέξη,τη λέξη "buono". Let's now look at the last word, which is "good". Vejamos agora a última palavra, que é ''bom''. Теперь посмотрим на последнее слово - "buono" «хороший».

Anche qui: buona, buoni, buone. Ομοια και εδώ: Καλή, καλοί,καλές( περισσότερο με την έννοια του νόστιμου) Here too: good, good, good. Aqui também: boa, bons, boas. Так же здесь: buona(хорошая), buoni (хороший м.р), buone (хорошие ж.р)

Questo fa riferimento alla qualità di qualcosa, di un oggetto, Αναφέρεται στην ποιότητα κάποιου αντικειμένου και This refers to the quality of something, of an object, Este refere-se à quantidade de algo, de um objeto, Это относится к качеству чего-либо, объекта,

generalmente si riferisce alla bontà, alla qualità, al gusto di un cibo, στη γεύση ενός φαγητού generally refers to the goodness, quality, taste of a food, geralmente refere-se à bondade, à qualidade, ao gosto de um alimento, обычно относится к доброте, к качеству, ко вкусу пищи,

ma anche alla qualità e alla bontà mas também à qualidade e à genuinidade но также к качеству и доброте

di un oggetto. de um objeto. объекта.

Si riferisce anche alla bontà di una persona, quindi una persona buona Αναφέρεται επίσης και στην καλοσύνη ενός ανθρώπου,άρα όταν καποιος είναι καλός Refere-se também à bondade de uma pessoa, dessa forma, uma pessoa boa Это также относится к доброте человека, поэтому хороший человек

significa che è una persona σημαίνει πως είναι significa que é uma pessoa значит, что это человек

gentile, una persona disponibile, una persona che aiuta gli altri. Però generalmente άνθρωπος ευγενικός,πρόθυμος και βοηθάει τους άλλους. gentil, uma pessoa disponível, uma pessoa que ajuda aos outros. No entanto, geralmente добрый, человек отзывчивый, человек, который помогает другим. Но обычно

"buono" fa riferimento alla qualità, alla bontà e al gusto Όμως, γενικά το "buono" αφορά συνήθως την ποιότητα και τη γεύση "good" refers to quality, goodness and taste ''bom'' refere-se à qualidade, à bondade e ao gosto «хороший» относится к качеству, доброте и вкусу

di qualcosa, nello specifico - per quanto riguarda il gusto - del cibo. von etwas, insbesondere - was den Geschmack betrifft - von Lebensmitteln. κυρίως όταν αναφερόμαστε σε φαγητό. of something, specifically - as regards the taste - of food. de alguma coisa, especificamente - no que diz respeito ao gosto - do alimento. чего-то, в особоенности - что касается вкуса - еды.

Quindi, oggi abbiamo visto il significato di Άρα σήμερα είδαμε τη σημασία του Portanto, hoje vimos o significado de Итак, сегодня мы увидели значение

bene, bravo, bello e buono. των "bravo"," bello" και "buono" bem, bravo, belo e bom. bene, bravo, bello и buono.

Queste quattro parole sono tutte diverse, fanno riferimento a quattro cose diverse, Αυτές οι τέσσερις λέξεις είναι εντελώς διαφορετικές και αφορούν τέσσερα τελείως διαφορετικά πράγματα, Estas quatro palavras são todas diferentes, referem-se a coisas diferentes, Все эти четыре слова разные, они относятся к четырем различным вещам,

per quanto riguarda il significato. Per quanto riguarda la grammatica, si tratta di un avverbio e tre σε ό,τι αφορά τη σημασία.Σε ό,τι αφορά τη γραμματική, έχουμε ένα επίρρημα και τρία as for the meaning. As for grammar, it is one adverb and three em relação ao significado. Quanto à gramática, trata-se de um advérbio e três относительно значения. Относительно грамматики, речь идет о наречии и трех

aggettivi. Quindi l'avverbio lo usiamo con i verbi e gli aggettivi con i επίθετα.Το επίρρημα το χρησιμοποιούμε με ρήματα και τα επίθετα με τα adjetivos. Portanto usamos o advérbio com os verbos e os adjetivos com os прилагательных. Таким образом, мы используем наречие с глаголами и прилагательные с

sostantivi. Allora, questo video - come vi ho già detto - non ha l'intento di Substantive. Dieses Video ist also - wie ich Ihnen bereits gesagt habe - nicht dazu gedacht ουσιαστικά. Λοιπόν, αυτό το βίντεο, όπως ήδη έχω πει δεν αποσκοπεί, substantivos. Então, este vídeo - como já disse para vocês - não tem a intenção de существительными. Итак, это видео - как я уже говорил вам - не имеет намерения entrare nel dettaglio, lo faremo prossimamente, ma per il momento ins Detail gehen, wir werden es bald tun, aber für den Moment σε λεπτομέρειες,πράγμα που θα γίνει στο μέλλον,αλλά για την ώρα go into detail, we will do it soon, but for the moment entrar em detalhes, faremos isso logo, mas no momento вдаваться в подробности, мы сделаем это скоро, но на данный момент

vorrei che fosse chiara la differenza tra queste quattro parole. Ich möchte, dass der Unterschied zwischen diesen vier Wörtern deutlich wird. ήθελα να σας ξεκαθαρίσω τη διαφορά μεταξύ αυτών των τεσσάρων λέξεων. I would like the difference between these four words to be clear. queria que ficasse clara a diferença entre estas quatro palavras. Я бы хотела, чтобы разница между этими четырьмя словами была ясной.

Più avanti, in un altro video, vedremo tutte le eccezioni Später, in einem anderen Video, werden wir alle Ausnahmen sehen Αργότερα,σε ένα άλλο βίντεο,θα εξετάσουμε όλες τις εξαιρέσεις Later, in another video, we will see all the exceptions Mais adiante, em um outro vídeo, veremos todas as exceções Позже, в другом видео, мы посмотрим все исключения

legate που αφορούν relacionadas связанные

all'uso di queste quattro parole. Allora, io vi ringrazio, come sempre, per aver guardato questo video τη χρήση αυτών των λέξεων. Σας ευχαριστώ, όπως πάντα,που είδατε αυτό το βίντεο the use of these four words. So, I thank you, as always, for watching this video ao uso destas quatro palavras. Então, agradeço a vocês, como sempre, por terem visto este vídeo с использованием этих четырех слов. Итак, я благодарю вас, как всегда, за просмотр этого видео

e spero che questa spiegazione vi sia in qualche modo utile. και ελπίζω αυτή η εξήγηση να είναι κατά κάποιον τρόπο χρήσιμη. e espero que esta explicação tenha sido, de alguma maneira, útil para vocês. и я надеюсь, что это объяснение было в каком-нибудь виде полезно для вас.

Se avete delle domande, lasciate nei commenti qui sotto, come sempre, Αν έχετε ερωτήσεις, αφήστε τις κάτω στα σχόλια , όπως πάντα Se tiverem perguntas, deixem nos comentários aqui embaixo, como sempre, Если у вас есть какие-либо вопросы, оставьте их в комментариях ниже, как всегда,

e noi ci vediamo nel prossimo video. A presto, και τα λέμε στο επόμενο βίντεο. e nós nos veremos no próximo vídeo. Até mais, и мы увидимся с вами в следующем видео. До скорой встречи,

ciao! Γειά σας! tchau! пока!