×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Learn Italian with Lucrezia 2019, Il mio consiglio per risultati a lungo termine #LearnItalianwithLucrezia (IT, FR, RUS SUB)

Il mio consiglio per risultati a lungo termine #LearnItalianwithLucrezia (IT, FR, RUS SUB)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Il video di oggi è un video molto

informale, infatti faremo una chiacchierata insieme. Prima di iniziare però, voglio dirvi due cose. Innanzitutto,

potete attivare i sottotitoli in basso alla vostra destra.

Seconda cosa, se state cercando una persona

madrelingua, nello specifico un insegnante madrelingua o un tutor madrelingua,

di italiano, di francese, di spagnolo, di turco, di cinese, qualsiasi lingua, vi consiglio di andare a cercare

sul sito di italki, che è una piattaforma che mette in contatto

studenti e

insegnanti.

Penso che

sia molto utile avere una persona madrelingua come

riferimento, una persona a cui fare domande, chiedere

spiegazioni. Possiamo cercare su internet,

certo, ma non abbiamo mai la sicurezza che quella informazione sia giusta.

Invece, se chiediamo ad un insegnante madrelingua

siamo più sicuri

della veridicità dell'informazione.

Voi sapete che io consiglio sempre italki, io stessa insegno su italki e quindi penso che sia una

piattaforma davvero valida. Se volete provare a fare una lezione su italki,

vi lascio un link nella descrizione del video qui sotto, che vi permette di ricevere 10 dollari da utilizzare

proprio per la vostra prima lezione di lingua. Adesso entriamo nel vivo della questione

di questo video.

Ho deciso di fare questo video perché penso, e spero, che sia utile per molti di voi.

Diciamo che si tratta di un video di

motivazione,

ne ho fatti altri in passato

sul tema della motivazione ad imparare una lingua straniera. Se volete

guardarli, vi lascio tutti i link nella descrizione qui sotto. Qualche settimana fa stavo facendo

lezione

con un mio studente e stavamo parlando

del più e del meno, in realtà.

All'inizio di ogni lezione,

io parlo sempre del più e del meno con gli studenti, perché mi piace

instaurare un rapporto di

amicizia

con le persone, perché così è più facile

sentirsi a proprio agio e non avere paura

di parlare. E questa persona mi fa una domanda ben precisa

e mi chiede: "Se dovessi dare un solo consiglio ai tuoi studenti per

ottenere dei risultati a lungo termine, quale sarebbe

questo consiglio?", è una domanda un po' difficile

devo essere onesta, è una domanda che

comporta un ragionamento più

profondo, forse. Se io dovessi dare un solo consiglio alle persone che studiano

l'italiano o che studiano una lingua straniera in generale, qualsiasi essa sia,

questo mio unico consiglio

sarebbe quello di non

avere fretta, che sembra una cosa quasi banale, ma in realtà non lo è.

Siamo sempre

propensi a porci degli obiettivi

e questo è assolutamente

positivo, perché appunto

raggiungere poi un obiettivo ci fa sentire meglio, ci soddisfa, ci fa essere fieri di noi stessi, però,

con una lingua straniera,

porsi degli obiettivi

troppo

grandi o comunque troppo vicini nel tempo

non è ottimale.

Se io in una settimana

devo imparare...

non so, ad usare bene il congiuntivo

in italiano, nella mia testa penso "ok, ho solo una settimana, ho solo una settimana, ho solo una settimana". Automaticamente mi metto fretta, non lo faccio volontariamente, è in automatico.

La fretta

sopraggiunge anche se noi non lo vogliamo,

perché abbiamo un limite di tempo ben preciso e soprattutto

abbiamo poco tempo. Magari alla fine di quella settimana

sappiamo ripetere alcuni esempi, ma poi,

passata un'altra settimana,

magari

non abbiamo più quella competenza, quindi abbiamo scordato tutto quello che abbiamo imparato.

Questo è il mio unico e forse miglior consiglio che ho da dare agli studenti di lingua italiana

e studenti di lingua straniera in generale, non

abbiate fretta, perché la fretta è

nemica

dei risultati a lungo termine.

Se volete risultati a breve termine, cioè che

imparate qualcosa e poi dopo un mese dimenticate tutto, quella allora è una scelta personale,

io non posso dire niente. Ma se volete raggiungere dei risultati

a lungo termine,

quindi dei risultati che restano, cioè delle competenze linguistiche che

restano nel tempo, non dovete avere fretta.

E qui torniamo un po' ai discorsi che ho già fatto anche in passato,

cioè

porsi un limite di tempo

per imparare una lingua

non è ottimale, perché appunto

sopraggiunge la fretta e in un mese, tre mesi, eccetera,

non si può imparare bene una lingua. Magari si imparano determinate frasi, determinate parole per

determinati contesti, ma ovviamente non si può imparare tutta una lingua. Non basta una vita per

imparare una lingua straniera,

credetemi. Quindi, quando leggete "ho imparato l'italiano in tre mesi, in tre settimane"...

Sarebbe opportuno specificare "ho imparato a

chiedere questo", "ho imparato a parlare italiano

in determinati contesti".

Una lingua è un sistema aperto, quindi non si può racchiudere una lingua in una scatola e

dire "ok, ho imparato una lingua". Che cosa di quella lingua hai imparato?

"Ho imparato a dire questo, questo e questo in italiano in tre mesi", ok, allora sono d'accordo.

Ma dire "ho imparato l'italiano in tre mesi"

comporta che tu abbia imparato tutta la lingua italiana e questo è impossibile, ok?

Io sono madrelingua italiana e insegno l'italiano, quindi mi aggiorno, continuo a studiare e non conosco

tutta la lingua italiana,

quindi chi mi dice "ho imparato l'italiano in tre mesi", no.

Comunque, chiudiamo questa parentesi.

Tornando al discorso iniziale,

io vi consiglio di prendervi il tempo che vi serve

per imparare l'italiano

e altre lingue straniere, perché non è una gara a chi arriva prima.

Più tranquillamente e più lentamente

studiate, più a lungo quello che imparate e studiate rimarrà con voi. Il famoso proverbio

o il famoso detto in italiano "chi va piano, va sano e va lontano".

Applicate questo al vostro studio. Entrano poi in gioco anche altri fattori: la capacità di una persona

di imparare una lingua, l'organizzazione dello studio, il metodo di studio, il tempo che si ha a disposizione.

Quello che vi consiglio è comunque di pensare a voi stessi e soprattutto non avere fretta di

finire,

perché non c'è una fine quando si studia una lingua straniera, ok?

Ovviamente la fine è relativa, nel senso che se siete studenti universitari, la vostra fine

corrisponde alla fine del programma o del curriculum

del corso di lingua

all'università. Ma in altri contesti che esulano dai corsi di lingua,

perché ovviamente i corsi di lingua hanno una fine perché ci sono degli argomenti che vengono decisi

all'inizio del corso e quindi

finiti quegli argomenti,

si arriva alla fine del proprio studio,

per quanto riguarda il corso. Ma per tutto ciò che esula dal corso, quindi se voi state

imparando una lingua straniera da soli, non c'è una fine, no?

Perché la lingua non ha una fine e quindi

dovete

eliminare dalla vostra testa queste due parole, "fretta" e "fine".

Queste due parole non devono esistere nel vostro vocabolario

quando pensate allo studio dell'italiano o di una lingua straniera.

Spero di aver detto cose sensate, io sto parlando e nella mia testa tutto questo ha senso,

però spero anche che abbia senso per voi, ovviamente.

Quindi, ricapitolando:

uno studente, qualche settimana fa, mi ha chiesto: "Se dovessi dare un solo

consiglio ai tuoi studenti,

quale consiglio daresti?". Se dovessi dare un solo consiglio agli studenti che studiano l'italiano,

consiglierei di non avere fretta.

Spero che questo video vi sia utile, anche solo per fare un esercizio di ascolto.

Io vi ringrazio

per averlo guardato e se avete delle domande o se volete condividere

la vostra esperienza,

lasciate un commento qui sotto,

va bene?

Grazie mille ancora e noi ci vediamo nel prossimo video.

A presto,

ciao!


Il mio consiglio per risultati a lungo termine #LearnItalianwithLucrezia (IT, FR, RUS SUB) My advice for long-term results #LearnItalianwithLucrezia (IT, FR, RUS SUB) Mi consejo para obtener resultados a largo plazo #LearnItalianwithLucrezia (IT, FR, RUS SUB)

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale! Il video di oggi è un video molto

informale, infatti faremo una chiacchierata insieme. Prima di iniziare però, voglio dirvi due cose. Innanzitutto, informelle, en fait, nous allons discuter ensemble. Mais avant de commencer, je veux vous dire deux choses. D'abord, неформальное, на самом деле мы поболтаем вместе с вами. Но прежде чем я начну, я хочу сказать вам две вещи. Во-первых,

potete attivare i sottotitoli in basso alla vostra destra. vous pouvez activer les sous-titres ci-dessous à votre droite. Вы можете активировать субтитры ниже справа от вас.

Seconda cosa, se state cercando una persona Deuxième chose, si vous cherchez une personne Второе, если вы ищете человека -

madrelingua, nello specifico un insegnante madrelingua o un tutor madrelingua, mother tongue, specifically a mother tongue teacher or a mother tongue tutor, des locuteurs natifs, en particulier un enseignant ou un tuteur dont la langue maternelle est, носителя языка, в частности, преподавателя родного языка или репетитора родного языка,

di italiano, di francese, di spagnolo, di turco, di cinese, qualsiasi lingua, vi consiglio di andare a cercare Italian, French, Spanish, Turkish, Chinese, any language, I suggest you go and look l'italien, le français, l'espagnol, le turc, le chinois, toutes les langues, je vous suggère d'aller voir итальянского, французского, испанского, турецкого, китайского, любого языка, я предлагаю вам пойти и поискать

sul sito di italki, che è una piattaforma che mette in contatto on the italki website, which is a platform that connects sur le site Web italki, qui est une plate-forme qui relie на сайте italki, который является платформой, которая соединяет

studenti e étudiants et студентов е

insegnanti. enseignants. учителей.

Penso che Je pense qu' Я думаю что

sia molto utile avere una persona madrelingua come il est très utile d'avoir un locuteur natif comme очень полезно иметь носителя языка, как

riferimento, una persona a cui fare domande, chiedere référence, une personne à qui poser des questions, demander des основу, человек, кому задаешь вопросы, спрашиваешь

spiegazioni. Possiamo cercare su internet, explications. On peut chercher sur internet, объяснения. Мы можем искать в интернете,

certo, ma non abbiamo mai la sicurezza che quella informazione sia giusta. bien sûr, mais on n'a jamais l'assurance que cette information est exacte. конечно, но мы никогда не можем быть уверены, что эта информация верна.

Invece, se chiediamo ad un insegnante madrelingua Au lieu de cela, si on demande à un enseignant autochtone Вместо этого, если мы спросим у учителя - носителя языка

siamo più sicuri nous sommes plus en sécurité мы более уверены

della veridicità dell'informazione. de la justesse de l'information. в верности информации.

Voi sapete che io consiglio sempre italki, io stessa insegno su italki e quindi penso che sia una Vous savez que je recommande toujours italki, j'y enseigne moi-même et je pense donc que c'est Вы знаете, что я всегда рекомендую italki, я сама преподаю на italki, и поэтому я думаю, что эта

piattaforma davvero valida. Se volete provare a fare una lezione su italki, vraiment une bonne plate-forme. Si vous voulez essayer une leçon sur italki, платформа действительно ценная. Если вы хотите попробовать урок на italki,

vi lascio un link nella descrizione del video qui sotto, che vi permette di ricevere 10 dollari da utilizzare je vous laisse un lien dans la description de la vidéo ci-dessous, qui vous permet de recevoir 10 dollars à utiliser Я оставляю вам ссылку в описании видео ниже, которая позволяет вам получить 10 долларов на использование

proprio per la vostra prima lezione di lingua. Adesso entriamo nel vivo della questione pour votre premier cours de langue. Passons maintenant au cœur du problème именно для вашего первого урока языка. Теперь давайте перейдем к сути вопроса

di questo video. de cette vidéo. этого видео.

Ho deciso di fare questo video perché penso, e spero, che sia utile per molti di voi. J'ai décidé de faire cette vidéo parce que je pense, et j'espère, que c'est utile pour beaucoup d'entre vous. Я решила сделать это видео, потому что я думаю, и я надеюсь, что это будет полезно для многих из вас.

Diciamo che si tratta di un video di Disons que c'est une vidéo de Допустим, это видео

motivazione, motivation, мотивация,

ne ho fatti altri in passato J'ai fait d'autres dans le passé Я делала и другие такие (видео) в прошлом

sul tema della motivazione ad imparare una lingua straniera. Se volete sur le thème de la motivation pour apprendre une langue étrangère. Si vous voulez на тему мотивации к изучению иностранного языка. Если вы хотите

guardarli, vi lascio tutti i link nella descrizione qui sotto. Qualche settimana fa stavo facendo les regarder, je laisse tous les liens dans la description ci-dessous. Il y a quelques semaines je faisais посмотреть их, я оставляю все ссылки в описании ниже. Несколько недель назад я делала

lezione cours урок

con un mio studente e stavamo parlando avec un de mes étudiants et nous parlions с моим студентом, и мы разговаривали

del più e del meno, in realtà. de tout et de rien, en fait. о том и о сем, на самом деле.

All'inizio di ogni lezione, au début de chaque cours, В начале каждого урока

io parlo sempre del più e del meno con gli studenti, perché mi piace je parle toujours de tout et de rien avec les étudiants, parce que ça me plait Я всегда говорю о том и о сем со студентами, потому что мне нравится

instaurare un rapporto di d'établir une relation d' устанавливать отношения

amicizia amitié дружбы

con le persone, perché così è più facile avec les gens, parce que c'est plus facile с людьми, потому что таким образом намного проще

sentirsi a proprio agio e non avere paura pour se sentir à l'aise et ne pas avoir peur чувствовать себя комфортно и не бояться

di parlare. E questa persona mi fa una domanda ben precisa de parler. Et cette personne me pose une question très précise говорить. И этот человек задал мне очень конкретный вопрос

e mi chiede: "Se dovessi dare un solo consiglio ai tuoi studenti per et me demande: "Si tu devais donner un seul conseil à tes étudiants pour и спросил меня: «Если бы ты должна была дать только один совет своим студентам для

ottenere dei risultati a lungo termine, quale sarebbe obtenir des résultats à long terme, quel serait получения долгосрочных результатов, какой был бы

questo consiglio?", è una domanda un po' difficile ce conseil? ", c'est une question un peu difficile этот совет? ", это довольно сложный вопрос

devo essere onesta, è una domanda che je dois être honnête, c'est une question qui Я должна быть честна, это вопрос, который

comporta un ragionamento più implique un raisonnement включает в себя очень глубокое рассуждение,

profondo, forse. Se io dovessi dare un solo consiglio alle persone che studiano profond, peut-être. Si je devais donner un seul conseil aux personnes qui étudient может быть. Если бы я должна была дать только один совет людям, которые учат

l'italiano o che studiano una lingua straniera in generale, qualsiasi essa sia, l'italien ou qui étudient une langue étrangère en général, quelle qu'elle soit, итальянский или кто в общем изучает иностранный язык, что бы это ни было,

questo mio unico consiglio mon seul conseil этот мой единственный совет

sarebbe quello di non serait de ne pas было бы не

avere fretta, che sembra una cosa quasi banale, ma in realtà non lo è. to be in a hurry, which seems almost trivial, but in reality it is not. être pressé, ce qui semble presque trivial, mais en réalité ce n'est pas le cas. торопиться, что кажется почти банальным, но на самом деле это не так.

Siamo sempre We are always Nous sommes toujours Мы всегда

propensi a porci degli obiettivi willing to set goals dispuesto a establecer metas susceptibles de fixer des objectifs склонны задавать себе цели

e questo è assolutamente and this is absolutely et c'est absolument и это абсолютно

positivo, perché appunto positive, because precisely positif, car justement положительно, потому что именно

raggiungere poi un obiettivo ci fa sentire meglio, ci soddisfa, ci fa essere fieri di noi stessi, però, Achieving a goal then makes us feel better, satisfies us, makes us proud of ourselves, though, atteindre un objectif nous fait sentir mieux, nous satisfait, nous rend fiers de nous-mêmes, cependant, достижение цели позже заставляет нас чувствовать себя лучше, удовлетворяет нас, заставляет нас гордиться самим собой, однако,

con una lingua straniera, With a foreign language, avec une langue étrangère, с иностранным языком,

porsi degli obiettivi se fixer des objectifs ставить перед собой цели

troppo trop слишком

grandi o comunque troppo vicini nel tempo grands ou trop proches dans le temps большие или так или иначе слишком близкие во времени

non è ottimale. n'est pas optimal. не оптимально.

Se io in una settimana Si je, en une semaine, Если я за одну неделю

devo imparare... dois apprendre ... должна научиться ...

non so, ad usare bene il congiuntivo Je ne sais pas, à bien utiliser le subjonctif не знаю, хорошо использовать сослагательное наклонение

in italiano, nella mia testa penso "ok, ho solo una settimana, ho solo una settimana, ho solo una settimana". en italien, dans ma tête je pense "ok, je n'ai qu'une semaine, je n'ai qu'une semaine, je n'ai qu'une semaine". на итальянском, в моей голове я думаю: «Хорошо, у меня есть только неделя, у меня есть только неделя, у меня есть только одна неделя». Automaticamente mi metto fretta, non lo faccio volontariamente, è in automatico. Automatiquement, je me presse, je ne le fais pas volontairement, c'est automatique. Автоматически я спешу, я не делаю это добровольно, это автоматически.

La fretta L'urgence Поспешность

sopraggiunge anche se noi non lo vogliamo, vient même si on n'en veut pas, наступает, также если мы этого не хотим,

perché abbiamo un limite di tempo ben preciso e soprattutto parce que nous avons une limite de temps précise et surtout потому что у нас есть достаточно точный лимит во времени и сверх всего

abbiamo poco tempo. Magari alla fine di quella settimana que nous avons peu de temps. Peut-être à la fin de cette semaine у нас мало времени. Может быть, в конце этой недели

sappiamo ripetere alcuni esempi, ma poi, sabemos cómo repetir algunos ejemplos, pero luego, on peut répéter quelques exemples, mais ensuite, мы можем повторить несколько примеров, но потом,

passata un'altra settimana, une autre semaine passe проходит еще одна неделя,

magari peut-être может быть

non abbiamo più quella competenza, quindi abbiamo scordato tutto quello che abbiamo imparato. et nous n'avons plus cette compétence, on a donc oublié tout ce qu'on a appris. у нас больше нет этой компетенции, потому что мы забыли все, что выучили.

Questo è il mio unico e forse miglior consiglio che ho da dare agli studenti di lingua italiana C'est mon seul et le meilleur conseil que je puisse donner aux étudiants en italien. Это мой единственный и, возможно, лучший совет, который я могу предложить студентам итальянского языка

e studenti di lingua straniera in generale, non et les étudiants en langues étrangères en général, pas и в общем студентам иностранного языка, не

abbiate fretta, perché la fretta è de hâte, car l'urgence est торопитесь, потому что спешка

nemica l'ennemie враг

dei risultati a lungo termine. Of long-term results. des résultats à long terme. долгосрочных результатов.

Se volete risultati a breve termine, cioè che Si vous voulez des résultats à court terme, c'st-à-dire Если вы хотите результаты в краткосрочной перспективе, то есть

imparate qualcosa e poi dopo un mese dimenticate tutto, quella allora è una scelta personale, apprendre quelque chose et puis tout oublier après un mois, c'est un choix personnel alors, изучать что-то, а потом, через месяц, забывать все, это также личный выбор,

io non posso dire niente. Ma se volete raggiungere dei risultati je ne peux rien dire. Mais si vous voulez obtenir des résultats Я не могу ничего сказать. Но если вы хотите добиться результатов

a lungo termine, à long terme, в долгосрочной перспективе,

quindi dei risultati che restano, cioè delle competenze linguistiche che Therefore, of the outcomes that remain, that is, the language skills that donc des résultats qui restent, c'est-à-dire des compétences linguistiques qui а значит результатов, которые остаются, то есть лингвистические компетенции, которые

restano nel tempo, non dovete avere fretta. restent dans le temps, vous ne devez pas vous dépêcher. остаются во времени, вам не нужно спешить.

E qui torniamo un po' ai discorsi che ho già fatto anche in passato, Et nous revenons un peu sur les discours que j'ai déjà prononcés, И здесь мы вернемся немного к разговорам, которые я уже произносила в прошлом,

cioè c'est-à-dire то есть

porsi un limite di tempo fixer une limite de temps установить ограничение по времени

per imparare una lingua pour apprendre une langue для изучения языка

non è ottimale, perché appunto ce n'est pas optimal, précisément parce que это не оптимально, потому что как раз

sopraggiunge la fretta e in un mese, tre mesi, eccetera, haste overtakes and in one month, three months, etc, viene prisa y en un mes, tres meses, etc., l'urgence arrive et en un mois, trois mois, etc., спешка следует и через месяц, три месяца и т. д.,

non si può imparare bene una lingua. Magari si imparano determinate frasi, determinate parole per you cannot learn a language well. Maybe you learn certain phrases, certain words to vous ne pouvez pas bien apprendre une langue. Peut-être que vous apprendrez certaines phrases, certains mots pour вы не можете хорошо выучить язык. Может быть, вы учите определенные фразы, определенные слова для

determinati contesti, ma ovviamente non si può imparare tutta una lingua. Non basta una vita per certain contexts, but of course you cannot learn all of a language. A lifetime is not enough to certains contextes, mais vous ne pouvez évidemment pas apprendre une langue entière. Une vie ne suffit pas pour определенных контекстов, но, очевидно, вы не можете выучить целый язык. Недостаточно и жизни чтобы

imparare una lingua straniera, Learning a foreign language, apprendre une langue étrangère, выучить иностранный язык,

credetemi. Quindi, quando leggete "ho imparato l'italiano in tre mesi, in tre settimane"... believe me. So when you read "I learned Italian in three months, in three weeks..." créame. Entonces, cuando lees "Aprendí italiano en tres meses, en tres semanas" ... croyez-moi. Alors, quand on lit "j'ai appris l'italien en trois mois, en trois semaines" ... поверьте мне. Поэтому, когда вы читаете: «Я выучил итальянский за три месяца, за три недели» ...

Sarebbe opportuno specificare "ho imparato a It would be appropriate to specify "I learned to Sería apropiado especificar "Aprendí un Il serait approprié de préciser "j'ai appris à Было бы уместно уточнить "я научился

chiedere questo", "ho imparato a parlare italiano ask this," "I learned to speak Italian pregunta esto "," aprendí a hablar italiano demander ceci "," j'ai appris à parler italien спрашивать это "," я научился говорить на итальянском

in determinati contesti". in certain contexts." dans certains contextes ". в определенных контекстах ".

Una lingua è un sistema aperto, quindi non si può racchiudere una lingua in una scatola e A language is an open system, so you cannot enclose a language in a box and Une langue est un système ouvert, vous ne pouvez donc pas inclure une langue dans une boîte et Язык - это открытая система, так что вы не можете завернуть язык в коробку и

dire "ok, ho imparato una lingua". Che cosa di quella lingua hai imparato? To say "okay, I learned a language." What about that language did you learn? dire "ok, j'ai appris une langue". Qu'avez-vous appris de cette langue? сказать "хорошо, я выучил язык". Что из этого языка ты выучил?

"Ho imparato a dire questo, questo e questo in italiano in tre mesi", ok, allora sono d'accordo. "I learned to say this, this and this in Italian in three months," okay, then I agree. "Aprendí a decir esto, esto y esto en italiano en tres meses", ok, entonces estoy de acuerdo. "J'ai appris à dire ceci, ceci et cela en italien en trois mois", ok, alors je suis d'accord. «Я научился говорить это, это и это на итальянском за три месяца», хорошо, тогда я согласена.

Ma dire "ho imparato l'italiano in tre mesi" But to say "I learned Italian in three months." Mais dire "j'ai appris l'italien en trois mois" Но говоря «я выучил итальянский за три месяца»

comporta che tu abbia imparato tutta la lingua italiana e questo è impossibile, ok? implies that you have learned all the Italian language and that is impossible, okay? signifie que vous avez appris toute la langue italienne et c'est impossible, ok? означает, что вы выучили весь итальянский язык, а это невозможно, хорошо?

Io sono madrelingua italiana e insegno l'italiano, quindi mi aggiorno, continuo a studiare e non conosco I am a native Italian speaker and I teach Italian, so I keep up to date, keep studying, and I don't know Soy un hablante nativo de italiano y doy clases de italiano, entonces me actualizo, sigo estudiando y no sé L'italien est ma langue maternelle et j'enseigne l'italien. Je me mets à jour, je poursuis à étudier et je ne connais pas. Я - носитель итальянского языка и преподаю итальянский, так что я обновляюсь, продолжаю учиться и я не знаю

tutta la lingua italiana, the entire Italian language, toute la langue italienne, весь итальянский язык,

quindi chi mi dice "ho imparato l'italiano in tre mesi", no. so who tells me "I learned Italian in three months," no. donc celui qui dit "j'ai appris l'italien en trois mois", non. поэтому тот, кто говорит мне: «Я выучил итальянский за три месяца», нет.

Comunque, chiudiamo questa parentesi. Anyway, let's close this parenthesis. De todos modos, cerremos este paréntesis. Cependant, fermons cette parenthèse. Все равно, давайте закроем эту скобку.

Tornando al discorso iniziale, Returning to the initial speech, Revenant au discours initial, Возвращаясь к первоначальной речи,

io vi consiglio di prendervi il tempo che vi serve I recommend that you take your time. je vous conseille de prendre le temps dont vous avez besoin Я советую вам брать время, которое вам нужно

per imparare l'italiano to learn Italian pour apprendre l'italien для изучения итальянского

e altre lingue straniere, perché non è una gara a chi arriva prima. and other foreign languages, because it is not a race to get there first. y otros idiomas extranjeros, porque no es una competencia para ver quién viene primero. et d'autres langues étrangères, car ce n'est pas une compétition pour celui qui arrive premier. и другие иностранные языки, потому что это не соревнование тех, кто прибудет первым.

Più tranquillamente e più lentamente More quietly and more slowly Plus doucement et plus lentement Более спокойное и медленное

studiate, più a lungo quello che imparate e studiate rimarrà con voi. Il famoso proverbio study, the longer what you learn and study will stay with you. The famous proverb étudiez, plus ce que vous apprendrez et étudierez restera dans votre mémoire. Le célèbre proverbe обучение = дольше остается с вами то, что вы изучаете и учите. Знаменитая пословица

o il famoso detto in italiano "chi va piano, va sano e va lontano". or the famous saying in Italian "he who goes slow, goes steady and goes far." ou le fameux dicton italien "qui va lentement, va bien et va loin". или известное итальянское высказывание "chi va piano, va sano e va lontano" (тише едешь - дальше будешь).

Applicate questo al vostro studio. Entrano poi in gioco anche altri fattori: la capacità di una persona Apply this to your practice. Other factors also come into play: a person's ability to Aplica esto a tu estudio. También entran en juego otros factores: la capacidad de una persona Appliquez ceci à votre étude. D'autres facteurs entrent également en jeu: la capacité d'une personne Примените это к вашему изучению. Тогда в игру вступят и другие факторы: способность человека

di imparare una lingua, l'organizzazione dello studio, il metodo di studio, il tempo che si ha a disposizione. of learning a language, the organization of study, the method of study, and the time one has available. à apprendre une langue, l'organisation de l'étude, la méthode d'étude, le temps disponible. выучить язык, организация обучения, методика обучения, доступное время имеющееся в распоряжении.

Quello che vi consiglio è comunque di pensare a voi stessi e soprattutto non avere fretta di What I recommend, however, is to think about yourself and above all not to be in a hurry to Ce que je recommande, cependant, est de penser à vous et surtout de ne pas être pressé de То, что я вам рекомендую все таки должны обдумывать вы сами и, прежде всего, не спешить с

finire, finish, terminer, завершением,

perché non c'è una fine quando si studia una lingua straniera, ok? Because there is no end when you study a foreign language, okay? parce qu'il n'y a pas de fin à l'étude d'une langue étrangère, d'accord? потому что нет конца, когда ты учишь иностранный язык, хорошо?

Ovviamente la fine è relativa, nel senso che se siete studenti universitari, la vostra fine Of course, the end is relative, in the sense that if you are a college student, your end De toute évidence, la fin est relative, en ce sens que si vous êtes étudiant à l'université, votre fin Конечно, конец относительный, в том смысле, что если вы студенты университета, ваша цель

corrisponde alla fine del programma o del curriculum corresponds to the end of the program or curriculum corresponde al final del programa o plan de estudios correspond à la fin du programme ou du curriculum соответствует концу программы или учебной программы

del corso di lingua of the language course du cours de langue языкового курса

all'università. Ma in altri contesti che esulano dai corsi di lingua, university. But in other contexts beyond language courses, en la Universidad. Pero en otros contextos que van más allá de los cursos de idiomas, à l'université. Mais dans d'autres contextes extérieurs aux cours de langue, университета. Но в других контекстах, которые находятся за пределами языковых курсов,

perché ovviamente i corsi di lingua hanno una fine perché ci sono degli argomenti che vengono decisi because obviously language courses have an end because there are topics that are decided car évidemment les cours de langue ont une fin car il y a des thèmes qui sont décidés потому что, очевидно, языковые курсы имеют конец, потому что есть аргументы, которые решаются

all'inizio del corso e quindi at the beginning of the course and then au début du cours puis в начале курса, а затем

finiti quegli argomenti, finished those topics, une fois finis ces thèmes, закончив эти аргументы,

si arriva alla fine del proprio studio, you come to the end of your study, on arrive à la fin des études, Вы подходите к концу самой учебы,

per quanto riguarda il corso. Ma per tutto ciò che esula dal corso, quindi se voi state As far as the course is concerned. But for everything outside of the course, so if you are en ce qui concerne le cours. Mais pour tout ce qui est extérieur au cours, par exemple si vous êtes относительно курса. Но для всего, что выходит за рамки курса, так что если вы

imparando una lingua straniera da soli, non c'è una fine, no? en train d'apprendre une langue étrangère seul, il n'y a pas de fin, n'est-ce pas? изучаете иностранный язык в одиночку, там нет конца, разве не так?

Perché la lingua non ha una fine e quindi Parce que la langue n'a pas de fin et donc Потому что у языка нет конца и поэтому

dovete vous devez вы должны

eliminare dalla vostra testa queste due parole, "fretta" e "fine". éliminer de votre tête ces deux mots, "dépêche-toi" et "fin". убрать из головы эти два слова: «спешка» и «конец».

Queste due parole non devono esistere nel vostro vocabolario Ces deux mots ne doivent pas exister dans votre vocabulaire Эти два слова не должны существовать в вашем словарном запасе

quando pensate allo studio dell'italiano o di una lingua straniera. quand vous pensez à l'étude de l'italien ou d'une langue étrangère. когда вы думаете об изучении итальянского или иностранного языка.

Spero di aver detto cose sensate, io sto parlando e nella mia testa tutto questo ha senso, J'espère avoir dit des choses sensées, je parle et dans mon esprit tout cela a du sens, Я надеюсь, что я сказала разумные вещи, я говорю, и в моей голове все это имеет смысл,

però spero anche che abbia senso per voi, ovviamente. mais j'espère aussi que cela a du sens pour vous, bien sûr. но я также надеюсь, что это имеет смысл и для вас, конечно же.

Quindi, ricapitolando: Donc, pour récapituler: Итак, подводим итог:

uno studente, qualche settimana fa, mi ha chiesto: "Se dovessi dare un solo Un étudiant, il y a quelques semaines, m'a demandé: "Si tu devais donner un seul один студент несколько недель назад спросил меня: «Если бы мне пришлось дать только один

consiglio ai tuoi studenti, conseil à tes étudiants, совет своим ученикам,

quale consiglio daresti?". Se dovessi dare un solo consiglio agli studenti che studiano l'italiano, quels conseils donnerais-tu? ". Si je devais donner un seul conseil aux étudiants qui étudient l'italien, Какой совет вы бы дали? ». Если бы мне пришлось дать один совет студентам, изучающим итальянский,

consiglierei di non avere fretta. je recommanderais de ne pas être pressé. Я бы порекомендовала не спешить.

Spero che questo video vi sia utile, anche solo per fare un esercizio di ascolto. J'espère que cette vidéo vous sera utile, ne serait-ce que pour faire un exercice d'écoute. Я надеюсь, что это видео пригодится вам, хотя бы для того, чтобы сделать упражнение слушания.

Io vi ringrazio Je vous remercie Я благодарю вас

per averlo guardato e se avete delle domande o se volete condividere de l'avoir regardée et si vous avez des questions ou si vous voulez partager за то что смотрели его и если у вас есть какие-либо вопросы или если вы хотите поделиться

la vostra esperienza, votre expérience, вашим опытом,

lasciate un commento qui sotto, laissez un commentaire ci-dessous, оставьте комментарий ниже,

va bene? ok? хорошо?

Grazie mille ancora e noi ci vediamo nel prossimo video. Merci beaucoup encore et nous vous verrons dans la prochaine vidéo. Большое спасибо еще раз, и мы увидимся в следующем видео.

A presto, À bientôt, До скорой встречи,

ciao! Salut! пока!