×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Learn Italian with Lucrezia 2019, How to express excitement in Italian #ItalianVocabularyLesson

How to express excitement in Italian #ItalianVocabularyLesson

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale!

Nel video di oggi voglio parlarvi di come esprimere il vostro entusiasmo per qualcosa, che sia un viaggio, un evento, un concerto, qualunque cosa.

Iniziamo proprio dalla parola "entusiasmo". Da questa parola possiamo derivare l'aggettivo, ovvero "entusiasta". Questo aggettivo ha una particolarità, cioè rimane sempre uguale, è invariabile per quanto riguarda il genere, quindi noi usiamo "entusiasta" sia per il maschile che per il femminile. Ad esempio: Marta è entusiasta; Luca è entusiasta.

"Essere entusiasti" è la traduzione di "to be excited"; "sono entusiasta di andare al concerto", "sono entusiasta di partire", "sono entusiasta di andare alla festa".

Un'altra possibilità che abbiamo è quella di usare l'aggettivo "emozionato" oppure "emozionata".

"Sono emozionato/ emozionata di andare al concerto"; "sono emozionato/ emozionata di partire"; "sono emozionato/ emozionata di andare alla festa".

Quindi, "to be excited" si può tradurre con "essere entusiasti" e "essere emozionati". C'è anche una terza traduzione di questa espressione in inglese, che forse è quella che più assomiglia alla parola inglese ed è quella che ci trae in inganno, ovvero "essere eccitati". Questo aggettivo, "eccitato" oppure "eccitata", ha un significato che è legato alla sfera sessuale di una persona, quindi suona un po' strano in italiano dire "sono eccitato di partire", non è un'espressione naturale al 100%, sembra un calco dall'inglese.

Quindi "essere eccitati" si può usare quando, appunto, ci riferiamo alla sessualità oppure quando qualcosa ci dà eccitazione, ad esempio la caffeina, "bere tanto caffè provoca eccitazione", in questo esempio "eccitazione" è un sinonimo di "agitazione", posso dire: "il caffè mi rende eccitato/a", sto dicendo che il caffè mi rende agitato/a. Detto questo, abbiamo capito che per esprimere l'entusiasmo, il proprio entusiasmo per qualcosa, in italiano usiamo le due espressioni "essere entusiasti" e "essere emozionati".

Ci sono anche altre due espressioni che possiamo usare, per esempio "essere contenti", quindi "sono contenta di partire" - in questo caso il grado di entusiasmo è leggermente inferiore alle espressioni che abbiamo visto prima. Però poi possiamo usare un'altra espressione che invece è molto, molto utilizzata e che vi consiglio di... di appuntarvi su un foglio perché vi sarà molto utile, che è: "non vedere l'ora di fare qualcosa o di andare da qualche parte".

"Non vedo l'ora di partire".

"Non vedere l'ora di" significa "to look forward to". Quindi questa espressione penso che sia molto utile.

L'obiettivo principale di questo video è quello di farvi capire che non sempre delle parole che si assomigliano in due lingue diverse possono essere usate allo stesso modo. Come abbiamo visto oggi, "to be excited" non equivale sempre a "essere eccitati", ok? Quindi attenzione, perché in italiano abbiamo delle espressioni diverse che utilizziamo per esprimere il proprio entusiasmo per qualcosa, quindi mi raccomando!

Riflettete su questo.

Se avete delle domande, lasciatele qui sotto nella sezione dei commenti e vi ringrazio per aver guardato questo video. Noi ci vediamo nel prossimo, a presto, ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE