×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Podcast Italiano subtitled, CROAZIA: a movie to learn Italian [with ITA subs] (1)

CROAZIA: a movie to learn Italian [with ITA subs] (1)

Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano.

Prima di iniziare il video un'introduzione.

Questo mega-video è un mega-vlog in realtà, quasi un film dalla... vista la durata.

Sì, io ed Erika siamo andati in Croazia recentemente, per dieci giorni e abbiamo fatto un po' di riprese.

Dunque questo è il risultato di quello che abbiamo filmato, che io ho montato con molta fatica

e trascriverò con molta fatica, quindi attivate i sottotitoli cliccando qua da qualche parte

e niente, godetevi tutto questo lavoro che abbiamo fatto per voi. Ci vediamo alla fine del video. - Erika, una dichiarazione. - Sono senza forze, senza parole, senza cibo nella pancia.

- Noo!

Non abbiamo ancora detto dove siamo venuti Erika... eh sì, siamo venuti a Roma.

Siamo venuti a Roma, come vedete c'è il Colosseo dietro di noi.

No, in realtà non è vero, questo e l'anfiteatro di Pola, o l'arena di Pola, che è la sesta arena di questo tipo [per dimensioni] esistente al mondo. Molto molto grande. Ed è davvero una reliquia del mondo romano, potremmo dire.

- Sei ancora delirante? - Sì.

Bello che si vede il mare dai fori. - Sì.

- Facci vedere la tua tecnica fotografica. Fiore, per creare l'atmosfera da Instagram più (l')arena dietro. - E nessuno saprà mai che è così, una vaso buttato a caso.

- No, sembreranno rose gigantesche, invece sono rose in un vaso da due soldi.

- Il potere della prospettiva.

- Una cosa che abbiamo notato è che tutte le vie sono tradotte in italiano, così come tutti i cartelli,

perché questa è l'usanza in tutta l'Istria.

L'Istria, per intenderci, è la regione geografica, questa, diciamo, penisola, che ha molti insediamenti che risalgono ai tempi dei romani, o dei veneziani. Quindi c'è una grande influenza italiana. Va anche detto però che non ci sono più italiani perché dopo la seconda guerra mondiale c'è stato un esodo di italiani

con l'arrivo della dittatura comunista di Tito e tutti gli italiani o quasi tutti se ne sono andati via.

Giorno due. Siamo venuti in spiaggia in questa bellissima caletta, un po' piccola, un po' affollata, ma niente male.

Non c'è molto altro da dirvi. Non voglio farvi venire invidia facendovi vedere me che nuoto in mare.

Mi limiterò a farvi vedere la bellezza di questo posto.

- Ci è piaciuta, ci è piaciuta. Spiaggia un po' affollata, però era bello che c'erano le sdraie, gli ombrelloni che si potevano prendere.

- Niente, allora ci vediamo nella prossima. - Che acqua!

- Recensione della seconda spiaggia? - Mi piaceva di più l'altra, però l'acqua era più pulita qua.

- Erika, mi serve la tua recensione della spiaggia, per così dire, numero 3.

- No dai, questa non è propriamente una spiaggia. - Diciamo come "luogo di balneazione". Non...

- Non convincente. Bella l'acqua però non convincente lo scalone (these big stairs you see here :D)

- Ti vuoi avventurare nel Gran Canyon? - Forse non abbiamo l'attrezzatura adatta.

- Alla fine, Erika, la Croazia ricorda per molte cose l'Italia. Sei mai stata alle Cinque Terre? - Sì.

- Alla fine è simile. Solo che qua non c'è nessuno. Quindi venite in Cro-... no, scherzo.

Venite in Italia, però... - Venite anche in Croazia. - Già che ci siete, non è molto lontano.

- Facci vedere come diventare gattara. Non ci stai riuscendo. Ti stanno liquidando in maniera poco onorevole.

- Ok, mi sono accorto che non ho ancora spiegato perchè eravamo a Pola.

In realtà Pola era solo la prima tappa di un viaggio di dieci giorni in Croazia che ho filmato.

All'iniziato ho filmato meno, poi sempre di più. Quindi... godetevelo.

Nel mezzo della città di Pula o Pola c'è questo, che chiamano "castello"

- sinceramente di (un) castello ha ben poco - dal quale si può però vedere questa vista.

Per esempio vedere l'Arena o vedere il porto, perché Pola è una città portuale.

Una delle cose che sorprende di Pula, Pola - non so se sei d'accordo Erika -

è che non ci sono turisti al di fuori delle città... delle strade principali, o meglio, della strada turistica, che è una.

Cioè, questa strada che porta al castello è quasi deserta, cioè, ogni tanto si incontra qualcuno ma... (pochi).

E per me questa è una cosa positiva. Sei d'accordo?

La strada principale però è relativamente affollata.

Pola è una città di appena 60.000 abitanti, quindi è normale che non ci sia tutta questa massa di turisti.

Oggi dove andiamo Erika? - Oggi andiamo a fare una gita in barca.

- Dove? - Eh... non so, dove andiamo alla fine?

- Andiamo alle isole Brijuni, un arcipelago di isole non troppo lontano qua da Pola.

Adesso cerchiamo la nostra barca. Dovrebbe essere qui da qualche parte. L'abbiamo trovata.

Com'è Erika, che ne pensi di questa barca? Qual è la tua recensione?

- Molto graziosa. Molto legnosa.

Mentre qua siamo finalmente arrivati nel parco delle isole Brioni. Qua vedete il faro.

Quattordici isole compongono questo parco naturale. È una riserva, quindi non si può andare tipo (a) pescare,

oppure navigare in queste acque, a meno che tu non sia una nave turistica come la nostra. Una barca turistica.

E niente, chiediamo l'opinione di Erika. Cosa ne pensi del Parco Naturale Brioni?

- Siamo appena arrivati, vediamo di più!

- Si può anche andare sulle isole proprio, ma noi andremo sulla spiaggia di un'isola,

avremo tre ore a nostra disposizione per fare il bagno e tutto. Quindi...

- Tre ore? - Sì, tre ore!

In questo momento siamo attaccati dai gabbiani che hanno sentito l'odore del cibo e ne vogliono avere un po'.

Sono particolarmente... particolarmente aggressivi, devo dire.

Erika lancerà la testa di un pesce.

La nostra barca ci ha lasciato qui, in questa isola. Sembra molto bella. Adesso andremo a esplorarla.

Stiamo tornando dal nostro viaggio, dalla nostra escursione alle isole Brijuni, parco naturale.

E niente, molto bello. Non c'è bisogno di parlare. Fai vedere la bellezza naturale che c'è qua.

Fiume sembra una città interessante ma non abbiamo tempo di visitarla perché dobbiamo andare all'isola di Krk, o Veglia.

L'isola di Krk è un'isola molto interessante, si chiama anche Veglia in italiano.

Noi ci siamo arrivati in pullman, passando dalla città di Fiume, o Rijeka, in croato.

Abbiamo poco tempo nella città di Krk, capitale (capoluogo) dell'isola di Krk, però ci è piaciuta molto.

- Erika, ma perché esageriamo sempre nelle porzioni? Non capisco. - Questa volta è colpa tua!

- No! Le patatine le hai scelte tu. - Vabè... questo in confronto a tutto questo e adesso sono io!

- Comunque questo è il Ćevapčići, piatto croato... - Arabo...

La parola Ćevap deriva da Kebab.

Questo è quello che succede quando si prenotano gli appartamenti senza guardare dove sono.

Trascinare valigie in carrugi di Krk.

Dopo questa salita allucinante siamo arrivati in questo appartamento. Come ti sembra questo legno?

- Mi sembra molto accogliente. - Sembra abbastanza simpatico. - Di una volta.

- Con questa signora che non parla quasi inglese... sa qualche parola di inglese, qualche parola in italiano

il resto del tempo parla in croato. Che sembra strano, però, non so, si capisce abbastanza, sapendo noi il russo,

Erika sa un po' il polacco. Diciamo si riesce a capire almeno qualche parola di base, qualche numero.

- Le "info" di base si capiscono. - Però sì, quando prenoti senza guardare bene dov'è (l'appartamento) finisci sulle colline.

Però dai, non è troppo lontano dal mare. Vi faccio vedere adesso la vista.

Qua si intravede la città di Krk, o in italiano, come ho detto, "Veglia".

Cittadina di 5.000 abitanti. E adesso...

La proprietaria, gentilissima, ci ha visti affaticati e ci ha offerto una birra. Questo è l'ABC dell'ospitalità.

Beh, diciamo che ho bevuto birra in posti peggiori.

Hashtag #magarivoi.

Qui in Croazia non ci sono molte spiagge sabbiose, o almeno non ne abbiamo viste molte finora.

Quindi questo è quello che fanno, fanno queste spiagge praticamente con dei gradini di cemento. Gradini = steps

E le persone stanno sul cemento praticamente.

Oppure ci sono i ciottoli, o i sassi, in realtà.

E poi abbiamo visto due volte questi giochi d'acqua per bambini.

E io volevo andarci molto. - Ti sei già lamentato una volta.

Che non potevamo andarci? Sì, quindi la vita dura della Croazia. Guardate quanto è dura questa vita.

Qua ci sono anche delle piattaforme, delle zone di questo tipo, per far fronte alla terribile mancanza di spiagge. Far fronte = combattere

E devo dire che è abbastanza interessante questa soluzione.

Questa è la cittadina... no, questa è Erika. No, questa è la cittadina di Krk, la capitale dell'omonima isola di Krk.

Molto molto carina, molto tipica, ricorda molte cittadine italiane anche di mare.

È molto di atmosfera vedere le persone locali che, non so... si distinguono chiaramente dai turisti,

perché fanno attività quotidiane tipo stendere.

E anche vedere tutti i gatti che ci sono, c'è una quantità di animali non indifferente.

Qua c'è questo cane randagio che non ha un padrone e vaga con noi da qualche minuto.

La natura è così ben integrata nella città che ci sono cozze nel muro.

Krk ha anche un castello.

È una vita dura, ma qualcuno deve pure farla.

- Erika, spiega per le persone che non conosco questa tecnologia che cosa stai facendo esattamente.

- Sto chiudendo ermeticamente una sacca galleggiante, nella speranza che tutti i nostri possedimenti elettronici non vadano "a mare".

- Sì, la questione è questa, essendo noi solo in due abbiamo deciso di comprare degli oggetti

per mettere al sicuro tutta l'elettronica.

- Fa vedere come galleggia bene.

- E questa è una sacca, che al suo interno contiene un telefono, perché il mio ce l'ho in quest'altro coso,

che come vedete è impermeabile. E una reflex...

- E con il codice sconto "podcastitaliano10" avete uno sconto del 10% su tutte le borse termiche di Amazon.

- Dovrei farlo. No, è utile effettivamente, perché una reflex, più un obiettivo costoso, più un altro telefono, più soldi, e tutto...

- Anche la tua macchina fotografica. - Questa macchina fotografica che ho tirato fuori facendo questa cosa ridicola di vloggare in mare.

Quindi sì, può essere un'idea utile. Qua siamo nella città di Beška (in realtà Baška).

Sempre nell'isola... sull'isola di Krk. Ehm... Baška. O Bescanuova. E questa è una spiaggia di 1800 (milleottocento) metri.

Si chiama "spiaggia grande". Penso si possa intuire il perché.

- Grande, ma non grandissima. Cioè, minuscola come...

- Sì, più che altro stretta, e siamo stati fortunati a trovare un centimetro di spazio dove mettere le nostre cose,

perché vedete... come vedete è pieno di gente. Pieno di gente.

Compra le videolezioni!

Quello che voglio dirvi è che la Croazia è molto bella, ci sono posti come questo, ma ci sono anche molti italiani.

Quindi se voi volete anche parlare italiano qui avete moltissimi modi di farlo.

È pieno di italiani.

I due chilometri di spiaggia di cui vi parlavamo prima.

Tra l'altro qua c'è di nuovo uno di questi gommoni per bambini.

Buongiorno, sono le 5:30 (cinque e mezza) di mattina circa, e oggi abbiamo un pullman

che ci porterà da Krk a Split. Non ragiono la mattina.

Pullman di dieci ore. Non so perché abbiamo deciso di comprare un biglietto di un pullman e fare un viaggio di dieci ore. Cioè, non so che senso abbia questa cosa. Forse è stato un errore di programmazione.

Però vabè, ormai è fatto. Quindi sì, siamo già svegli.

Dopo esserci svegliati alle 5:30 (cinque e mezza) abbiamo preso un autobus che ci ha riportati a Fiume,

dall'isola di Krk. E adesso siamo su un altro autobus diretti a Spalato.

Il viaggio durerà tipo 10 ore in totale. No... die-, non così tante. Set-? - Più o meno, sì.

E niente. Però la ricompensa è questa vista dell'isola stessa di Krk.

Quindi sì, come vedete è molto rocciosa. Molto selvaggia.

Erika, racconta cos'è successo. - Ma, è successo che siamo arrivati a Split con tipo due ore di anticipo.

Con una valigia rotta, che non ha una ruota.

- Ma tra l'altro questa cosa delle due ore di anticipo... cioè, io non l'ho bene capita. Perché...

- Ma perché abbiamo preso un autobus che non era quello che inizialmente dovevamo prendere.

- Cioè, era un autobus che non ha fatto le fermate che doveva e quindi è arrivato tipo un'ora e mezza prima.

CROAZIA: a movie to learn Italian [with ITA subs] (1) CROATIA: ein Film zum Italienisch lernen [mit ITA-Untertiteln] (1) CROATIA: a movie to learn Italian [with ITA subs] (1) CROACIA: una película para aprender italiano [con subs ITA] (1) CROATIA : un film pour apprendre l'italien [avec subs ITA] (1) CROÁCIA: um filme para aprender italiano [com legendas em italiano] (1) HIRVATİSTAN: İtalyanca öğrenmek için bir film [ITA aboneleriyle birlikte] (1)

Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano.

Prima di iniziare il video un'introduzione. Videoya başlamadan önce bir tanıtım.

Questo mega-video è un mega-vlog in realtà, quasi un film dalla... vista la durata. Bu mega video aslında bir mega-vlog, neredeyse bir filmden ... süresi göz önüne alındığında.

Sì, io ed Erika siamo andati in Croazia recentemente, per dieci giorni e abbiamo fatto un po' di riprese. Evet, Erika ve ben geçenlerde on günlüğüne Hırvatistan'a gittik ve biraz çekim yaptık.

Dunque questo è il risultato di quello che abbiamo filmato, che io ho montato con molta fatica Yani bu, büyük bir emekle kurguladığım, çektiğimiz şeyin sonucu.

e trascriverò con molta fatica, quindi attivate i sottotitoli cliccando qua da qualche parte ve zar zor kopyalayacağım, bu yüzden buraya bir yere tıklayarak altyazıları etkinleştirin

e niente, godetevi tutto questo lavoro che abbiamo fatto per voi. Ci vediamo alla fine del video. ve hiçbir şey, sizin için yaptığımız tüm bu çalışmaların tadını çıkarın. Videonun sonunda görüşmek üzere. - Erika, una dichiarazione. - Sono senza forze, senza parole, senza cibo nella pancia. - Erika, bir açıklama. - Gücüm yok, sözüm yok, karnımda yemek yok.

- Noo! - Hayır!

Non abbiamo ancora detto dove siamo venuti Erika... eh sì, siamo venuti a Roma. Erika'dan nereden geldiğimizi henüz söylemedik... evet, Roma'ya geldik.

Siamo venuti a Roma, come vedete c'è il Colosseo dietro di noi. Roma'ya geldik, gördüğünüz gibi arkamızda Kolezyum var.

No, in realtà non è vero, questo e l'anfiteatro di Pola, Hayır, aslında bu doğru değil, burası Pula amfi tiyatrosu. o l'arena di Pola, che è la sesta arena di questo tipo [per dimensioni] esistente al mondo. ya da dünyada bu türün [boyut olarak] altıncı arenası olan Pula arenası. Molto molto grande. Ed è davvero una reliquia del mondo romano, potremmo dire. Çok çok büyük. Ve gerçekten de Roma dünyasının bir kalıntısı diyebiliriz.

- Sei ancora delirante? - Sì. - Êtes-vous toujours délirant? - Oui. - Hala hayal görüyor musun? - Evet.

Bello che si vede il mare dai fori. - Sì. Deliklerden denizi görebilmen güzel. - Evet.

- Facci vedere la tua tecnica fotografica. Fiore, per creare l'atmosfera da Instagram più (l')arena dietro. - Bize fotoğraf tekniğini göster. Fiore, Instagram plus arenasının arkasındaki havayı ayarlamak için. - E nessuno saprà mai che è così, una vaso buttato a caso. - Ve hiç kimse bunun böyle olduğunu bilmeyecek, rastgele atılan bir vazo.

- No, sembreranno rose gigantesche, invece sono rose in un vaso da due soldi. - Hayır, dev güller gibi görünecekler, bunun yerine ucuz bir vazoda güller.

- Il potere della prospettiva. - Perspektifin gücü.

- Una cosa che abbiamo notato è che tutte le vie sono tradotte in italiano, così come tutti i cartelli, - Fark ettiğimiz bir şey, tüm rotaların ve tüm işaretlerin İtalyanca'ya çevrilmiş olması,

perché questa è l'usanza in tutta l'Istria. çünkü bu, Istria'nın her yerinde gelenektir.

L'Istria, per intenderci, è la regione geografica, questa, diciamo, penisola, che ha molti insediamenti che risalgono L'Istrie, pour être clair, est la région géographique, disons, la péninsule, qui compte de nombreuses colonies qui remontent Istria, açık olmak gerekirse, coğrafi bölge, diyelim ki, çok eskilere dayanan birçok yerleşim yeri olan yarımada. ai tempi dei romani, o dei veneziani. Quindi c'è una grande influenza italiana. Romalılar veya Venedikliler zamanında. Yani büyük bir İtalyan etkisi var. Va anche detto però che non ci sono più italiani perché dopo la seconda guerra mondiale c'è stato un esodo di italiani Bununla birlikte, İtalyanların kalmadığı da söylenmelidir, çünkü İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra bir İtalyan göçü olmuştur.

con l'arrivo della dittatura comunista di Tito e tutti gli italiani o quasi tutti se ne sono andati via. Tito'nun komünist diktatörlüğünün gelişiyle ve tüm İtalyanlar ya da neredeyse hepsi gitti.

Giorno due. Siamo venuti in spiaggia in questa bellissima caletta, un po' piccola, un po' affollata, ma niente male. İkinci gün. Bu güzel koyda sahile geldik biraz küçük biraz kalabalık ama fena değil.

Non c'è molto altro da dirvi. Non voglio farvi venire invidia facendovi vedere me che nuoto in mare. Size söylenecek fazla bir şey yok. Beni denizde yüzerken göstererek seni kıskandırmak istemiyorum.

Mi limiterò a farvi vedere la bellezza di questo posto. Sana sadece buranın güzelliğini göstereceğim.

- Ci è piaciuta, ci è piaciuta. Spiaggia un po' affollata, però era bello che c'erano le sdraie, gli ombrelloni che si potevano prendere.

- Niente, allora ci vediamo nella prossima. - Che acqua!

- Recensione della seconda spiaggia? - Mi piaceva di più l'altra, però l'acqua era più pulita qua.

- Erika, mi serve la tua recensione della spiaggia, per così dire, numero 3.

- No dai, questa non è propriamente una spiaggia. - Diciamo come "luogo di balneazione". Non... - Come on, this is not exactly a beach. - We say as a "bathing place". Not... - Hadi ama burası tam olarak bir kumsal değil. - "Yıkanma yeri" diyoruz. Yapamaz...

- Non convincente. Bella l'acqua però non convincente lo scalone (these big stairs you see here :D) - İkna edici değil. Güzel su ama merdiven inandırıcı değil (burada gördüğünüz bu büyük merdivenler: D)

- Ti vuoi avventurare nel Gran Canyon? - Forse non abbiamo l'attrezzatura adatta. - Voulez-vous vous aventurer dans le Grand Canyon? - Peut-être que nous n'avons pas le bon équipement. - Büyük Kanyon'a girmek ister misin? - Belki de doğru ekipmanımız yok.

- Alla fine, Erika, la Croazia ricorda per molte cose l'Italia. Sei mai stata alle Cinque Terre? - Sì. - Sonunda, Erika, Hırvatistan İtalya'yı birçok yönden hatırlıyor. Hiç Cinque Terre'ye gittin mi? - Evet.

- Alla fine è simile. Solo che qua non c'è nessuno. Quindi venite in Cro-... no, scherzo. - Sonunda benzer. Ama burada kimse yok. Öyleyse Cro'ya gel - hayır, şaka yapıyorum.

Venite in Italia, però... - Venite anche in Croazia. - Già che ci siete, non è molto lontano.

- Facci vedere come diventare gattara. Non ci stai riuscendo. Ti stanno liquidando in maniera poco onorevole. - Show us how to become a cat lady. You are not succeeding. They're dismissing you in a dishonorable way. - Bize nasıl kedi hanım olunacağını göster. Başarılı değilsin. Seni onursuz bir şekilde işten çıkarıyorlar.

- Ok, mi sono accorto che non ho ancora spiegato perchè eravamo a Pola. - Tamam, neden Pula'da olduğumuzu henüz açıklamadığımı fark ettim.

In realtà Pola era solo la prima tappa di un viaggio di dieci giorni in Croazia che ho filmato. Aslında Pula, çektiğim on günlük Hırvatistan gezisinin ilk durağıydı.

All'iniziato ho filmato meno, poi sempre di più. Quindi... godetevelo. Chez l'initié, j'ai filmé de moins en moins, puis de plus en plus. Alors profitez-en. Başlangıçta daha az filme çektim, sonra daha fazla. Yani... tadını çıkar.

Nel mezzo della città di Pula o Pola c'è questo, che chiamano "castello" Pula veya Pola şehrinin ortasında "kale" dedikleri bu yer var.

- sinceramente di (un) castello ha ben poco - dal quale si può però vedere questa vista. - Dürüst olmak gerekirse, çok az (a) kalesine sahiptir - ancak bu manzarayı görebilirsiniz.

Per esempio vedere l'Arena o vedere il porto, perché Pola è una città portuale. Örneğin Arena'ya bakın veya limanı görün, çünkü Pula bir liman şehridir.

Una delle cose che sorprende di Pula, Pola - non so se sei d'accordo Erika - Pula ile ilgili şaşırtıcı şeylerden biri, Pula - Erika'ya katılıyor musunuz bilmiyorum -

è che non ci sono turisti al di fuori delle città... delle strade principali, o meglio, della strada turistica, che è una. şehirlerin dışında turist olmaması ... ana yollarda veya daha doğrusu turist rotasında.

Cioè, questa strada che porta al castello è quasi deserta, cioè, ogni tanto si incontra qualcuno ma... (pochi). Yani kaleye giden bu yol neredeyse bomboş, yani arada bir biriyle karşılaşıyorsunuz ama... (az sayıda).

E per me questa è una cosa positiva. Sei d'accordo? Ve benim için bu iyi bir şey. Katılıyor musun?

La strada principale però è relativamente affollata. Ancak, ana yol nispeten meşgul.

Pola è una città di appena 60.000 abitanti, quindi è normale che non ci sia tutta questa massa di turisti. Pula sadece 60.000 nüfuslu bir şehir, bu yüzden bu kadar turist kitlesinin olmaması normal.

Oggi dove andiamo Erika? - Oggi andiamo a fare una gita in barca. Bugün nereye gidiyoruz Erika? - Bugün bir tekne gezisine çıkıyoruz.

- Dove? - Eh... non so, dove andiamo alla fine? - Nerede? - Eh ... bilmiyorum, sonunda nereye gideceğiz?

- Andiamo alle isole Brijuni, un arcipelago di isole non troppo lontano qua da Pola. - Pula'dan çok uzak olmayan bir takımada olan Brijuni Adaları'na gidelim.

Adesso cerchiamo la nostra barca. Dovrebbe essere qui da qualche parte. L'abbiamo trovata. Şimdi teknemizi arayalım. Burada bir yerde olmalı. Onu bulduk.

Com'è Erika, che ne pensi di questa barca? Qual è la tua recensione? Erika nasıl, bu tekne hakkında ne düşünüyorsun? Yorumunuz nedir?

- Molto graziosa. Molto legnosa. - Çok güzel. Çok odunsu.

Mentre qua siamo finalmente arrivati nel parco delle isole Brioni. Qua vedete il faro. Buradayken nihayet Brijuni adalarının parkına vardık. Burada deniz fenerini görüyorsunuz.

Quattordici isole compongono questo parco naturale. È una riserva, quindi non si può andare tipo (a) pescare, Bu doğal parkı on dört ada oluşturuyor. Bu bir rezerv, yani (a) balık gibi gidemezsin,

oppure navigare in queste acque, a meno che tu non sia una nave turistica come la nostra. Una barca turistica. ya da bizimki gibi bir turizm gemisi değilseniz bu sularda yelken açın. Turist teknesi.

E niente, chiediamo l'opinione di Erika. Cosa ne pensi del Parco Naturale Brioni? Ve hiçbir şey, Erika'nın fikrini soruyoruz. Brijuni Tabiat Parkı hakkında ne düşünüyorsunuz?

- Siamo appena arrivati, vediamo di più! - Daha yeni geldik, daha fazlasını görelim!

- Si può anche andare sulle isole proprio, ma noi andremo sulla spiaggia di un'isola, - Kendi adalarına da gidebilirsin ama biz bir adanın sahiline gideceğiz,

avremo tre ore a nostra disposizione per fare il bagno e tutto. Quindi... Yıkanmak için üç saatimiz olacak. Böyle...

- Tre ore? - Sì, tre ore!

In questo momento siamo attaccati dai gabbiani che hanno sentito l'odore del cibo e ne vogliono avere un po'. Şu anda yemeğin kokusunu alan ve yemek isteyen martıların saldırısına uğradık.

Sono particolarmente... particolarmente aggressivi, devo dire. Özellikle ... özellikle agresif olduklarını söylemeliyim.

Erika lancerà la testa di un pesce. Erika balık kafası fırlatacak.

La nostra barca ci ha lasciato qui, in questa isola. Sembra molto bella. Adesso andremo a esplorarla. Teknemiz bizi bu adada bıraktı. Çok güzel görünüyor. Şimdi onu keşfedeceğiz.

Stiamo tornando dal nostro viaggio, dalla nostra escursione alle isole Brijuni, parco naturale. Gezimizden, doğal bir park olan Brijuni Adaları'na yaptığımız geziden dönüyoruz.

E niente, molto bello. Non c'è bisogno di parlare. Fai vedere la bellezza naturale che c'è qua. Ve hiçbir şey, çok güzel. Konuşmaya gerek yok. Buradaki doğal güzelliği gösterin.

Fiume sembra una città interessante ma non abbiamo tempo di visitarla perché dobbiamo andare all'isola di Krk, o Veglia. Rijeka ilginç bir şehre benziyor ama ziyaret etmeye vaktimiz yok çünkü Krk adasına ya da Krk'a gitmemiz gerekiyor.

L'isola di Krk è un'isola molto interessante, si chiama anche Veglia in italiano. The island of Krk is a very interesting island, it is also called Veglia in Italian. Krk adası çok ilginç bir adadır, İtalyancada Veglia olarak da adlandırılır.

Noi ci siamo arrivati in pullman, passando dalla città di Fiume, o Rijeka, in croato. Oraya Rijeka şehrinden veya Hırvatça Rijeka'dan geçen otobüsle geldik.

Abbiamo poco tempo nella città di Krk, capitale (capoluogo) dell'isola di Krk, però ci è piaciuta molto. Krk adasının başkenti (başkenti) olan Krk şehrinde çok az zamanımız var ama biz burayı çok sevdik.

- Erika, ma perché esageriamo sempre nelle porzioni? Non capisco. - Questa volta è colpa tua! - Erika, ama neden hep porsiyonları abartıyoruz? Anlamıyorum. - Bu sefer senin hatan!

- No! Le patatine le hai scelte tu. - Vabè... questo in confronto a tutto questo e adesso sono io! - Numara! Patatesleri sen seçtin. - Tamam ... tüm bunlara kıyasla bu ve şimdi benim!

- Comunque questo è il Ćevapčići, piatto croato... - Arabo... - Her neyse, bu Ćevapčići, Hırvat yemeği ... - Arapça ...

La parola Ćevap deriva da Kebab. Ćevap kelimesi Kebap'tan gelmektedir.

Questo è quello che succede quando si prenotano gli appartamenti senza guardare dove sono. Daireleri nerede olduklarına bakmadan rezerve ettiğinizde olan budur.

Trascinare valigie in carrugi di Krk. Valizleri Krk geçitlerine sürükleyin.

Dopo questa salita allucinante siamo arrivati in questo appartamento. Come ti sembra questo legno? Bu halüsinasyonlu tırmanıştan sonra bu daireye geldik. Bu ağaç size nasıl görünüyor?

- Mi sembra molto accogliente. - Sembra abbastanza simpatico. - Di una volta. - Bana çok hoş görünüyor. - Yeterince güzel görünüyor. - Bir Zamanlar.

- Con questa signora che non parla quasi inglese... sa qualche parola di inglese, qualche parola in italiano - Çok az İngilizce bilen bu bayanla... birkaç kelime İngilizce, birkaç kelime İtalyanca biliyor.

il resto del tempo parla in croato. Che sembra strano, però, non so, si capisce abbastanza, sapendo noi il russo, zamanın geri kalanında Hırvatça konuşuyor. Garip geliyor ama bilmiyorum, sen yeterince anlıyorsun, Rusça biliyorsun,

Erika sa un po' il polacco. Diciamo si riesce a capire almeno qualche parola di base, qualche numero. Erika biraz Lehçe biliyor. Diyelim ki en azından birkaç temel kelimeyi, bazı sayıları anlayabiliyorsunuz.

- Le "info" di base si capiscono. - Però sì, quando prenoti senza guardare bene dov'è (l'appartamento) finisci sulle colline. - Temel "bilgi" anlaşıldı. - Ama evet, (dairenin) nerede olduğuna bakmadan rezervasyon yaptığınızda tepelere çıkıyorsunuz.

Però dai, non è troppo lontano dal mare. Vi faccio vedere adesso la vista. Hadi ama, denizden çok uzak değil. Şimdi size manzarayı göstereceğim.

Qua si intravede la città di Krk, o in italiano, come ho detto, "Veglia". Burada Krk şehrini veya İtalyanca'da "Veglia" dediğim gibi görebilirsiniz.

Cittadina di 5.000 abitanti. E adesso... 5.000 nüfuslu kasaba. Ve şimdi...

La proprietaria, gentilissima, ci ha visti affaticati e ci ha offerto una birra. Questo è l'ABC dell'ospitalità. Sahibi, çok nazik, bizi yorgun gördü ve bize bir bira teklif etti. Bu misafirperverliğin ABC'sidir.

Beh, diciamo che ho bevuto birra in posti peggiori. Diyelim ki daha kötü yerlerde bira içtim.

Hashtag #magarivoi. #magarivoi hashtag'i.

Qui in Croazia non ci sono molte spiagge sabbiose, o almeno non ne abbiamo viste molte finora. Burada, Hırvatistan'da çok fazla kumlu plaj yok ya da en azından şimdiye kadar pek çoğunu görmedik.

Quindi questo è quello che fanno, fanno queste spiagge praticamente con dei gradini di cemento. Gradini = steps Yani yaptıkları şey bu, bu plajları temelde somut adımlarla yapıyorlar. Adımlar = adımlar

E le persone stanno sul cemento praticamente. Ve insanlar pratikte beton üzerindedir.

Oppure ci sono i ciottoli, o i sassi, in realtà. Or there are pebbles, or stones, actually. Ya da aslında çakıllar ya da taşlar var.

E poi abbiamo visto due volte questi giochi d'acqua per bambini. Ve sonra bu su oyuncaklarını çocuklar için iki kez gördük.

E io volevo andarci molto. - Ti sei già lamentato una volta. Ve oraya gitmeyi çok istiyordum. - Daha önce bir kez şikayet ettin.

Che non potevamo andarci? Sì, quindi la vita dura della Croazia. Guardate quanto è dura questa vita. Oraya gidemediğimizi mi? Evet, yani Hırvatistan'ın zor hayatı. Bak bu hayat ne kadar zor.

Qua ci sono anche delle piattaforme, delle zone di questo tipo, per far fronte alla terribile mancanza di spiagge. Far fronte = combattere

E devo dire che è abbastanza interessante questa soluzione.

Questa è la cittadina... no, questa è Erika. No, questa è la cittadina di Krk, la capitale dell'omonima isola di Krk.

Molto molto carina, molto tipica, ricorda molte cittadine italiane anche di mare.

È molto di atmosfera vedere le persone locali che, non so... si distinguono chiaramente dai turisti,

perché fanno attività quotidiane tipo stendere. çünkü takılmak gibi günlük aktiviteler yapıyorlar.

E anche vedere tutti i gatti che ci sono, c'è una quantità di animali non indifferente. Ayrıca oradaki tüm kedileri görmek için kayda değer miktarda hayvan var.

Qua c'è questo cane randagio che non ha un padrone e vaga con noi da qualche minuto. İşte sahibi olmayan ve birkaç dakikadır bizimle birlikte dolaşan bu sokak köpeği.

La natura è così ben integrata nella città che ci sono cozze nel muro. Doğa şehre o kadar iyi entegre olmuş ki, duvarda midyeler var.

Krk ha anche un castello. Krk'ın da bir kalesi var.

È una vita dura, ma qualcuno deve pure farla. Zor bir hayat, ama birinin de ona öncülük etmesi gerekiyor.

- Erika, spiega per le persone che non conosco questa tecnologia che cosa stai facendo esattamente. - Erika, bu teknolojiyi bilmeyen insanlara tam olarak ne yaptığını açıkla.

- Sto chiudendo ermeticamente una sacca galleggiante, nella speranza che tutti i nostri possedimenti elettronici non vadano "a mare". - Tüm elektronik eşyalarımızın "denize çıkmaması" umuduyla yüzen bir çantayı mühürlüyorum.

- Sì, la questione è questa, essendo noi solo in due abbiamo deciso di comprare degli oggetti - Evet, soru şu, sadece ikimiz olduğumuz için eşya almaya karar verdik.

per mettere al sicuro tutta l'elettronica.

- Fa vedere come galleggia bene.

- E questa è una sacca, che al suo interno contiene un telefono, perché il mio ce l'ho in quest'altro coso,

che come vedete è impermeabile. E una reflex...

- E con il codice sconto "podcastitaliano10" avete uno sconto del 10% su tutte le borse termiche di Amazon. - Ve "podcastitaliano10" indirim kodu ile tüm Amazon cool çantalarında %10 indiriminiz var.

- Dovrei farlo. No, è utile effettivamente, perché una reflex, più un obiettivo costoso, più un altro telefono, più soldi, e tutto...

- Anche la tua macchina fotografica. - Questa macchina fotografica che ho tirato fuori facendo questa cosa ridicola di vloggare in mare.

Quindi sì, può essere un'idea utile. Qua siamo nella città di Beška (in realtà Baška).

Sempre nell'isola... sull'isola di Krk. Ehm... Baška. O Bescanuova. E questa è una spiaggia di 1800 (milleottocento) metri. Her zaman adada ... Krk adasında. Um ... Başka. O Baska. Ve burası 1800 (bin sekiz yüz) metrelik bir kumsal.

Si chiama "spiaggia grande". Penso si possa intuire il perché. Buna "büyük plaj" denir. Sanırım nedenini tahmin edebilirsiniz.

- Grande, ma non grandissima. Cioè, minuscola come... - Büyük ama çok büyük değil. Yani, küçük harf gibi...

- Sì, più che altro stretta, e siamo stati fortunati a trovare un centimetro di spazio dove mettere le nostre cose, - Evet, çoğunlukla dar ve eşyalarımızı koyacak bir santimlik yer bulduğumuz için şanslıydık.

perché vedete... come vedete è pieno di gente. Pieno di gente. çünkü görüyorsun... gördüğün gibi insanlarla dolu. İnsanlarla dolu.

Compra le videolezioni! Video dersleri satın alın!

Quello che voglio dirvi è che la Croazia è molto bella, ci sono posti come questo, ma ci sono anche molti italiani. Anlatmak istediğim şu ki Hırvatistan çok güzel, böyle yerler var ama İtalyanlar da çok.

Quindi se voi volete anche parlare italiano qui avete moltissimi modi di farlo. Yani burada İtalyanca da konuşmak istiyorsanız, bunu yapmanın birçok yolunuz var.

È pieno di italiani. İtalyanlarla dolu.

I due chilometri di spiaggia di cui vi parlavamo prima. Daha önce bahsettiğimiz iki kilometrelik sahil.

Tra l'altro qua c'è di nuovo uno di questi gommoni per bambini. Entre autres, voici à nouveau l'un de ces bateaux pneumatiques pour enfants. Diğer şeylerin yanı sıra, işte yine bu çocuklar için şişme botlardan biri.

Buongiorno, sono le 5:30 (cinque e mezza) di mattina circa, e oggi abbiamo un pullman Merhaba, saat sabah 5:30 (beş otuz) ve bugün otobüsümüz var

che ci porterà da Krk a Split. Non ragiono la mattina. bu bizi Krk'tan Split'e götürecek. Sabah düşünmüyorlar.

Pullman di dieci ore. Non so perché abbiamo deciso di comprare un biglietto di un pullman e fare un viaggio di dieci ore. Cioè, non so che senso abbia questa cosa. Forse è stato un errore di programmazione.

Però vabè, ormai è fatto. Quindi sì, siamo già svegli.

Dopo esserci svegliati alle 5:30 (cinque e mezza) abbiamo preso un autobus che ci ha riportati a Fiume,

dall'isola di Krk. E adesso siamo su un altro autobus diretti a Spalato.

Il viaggio durerà tipo 10 ore in totale. No... die-, non così tante. Set-? - Più o meno, sì.

E niente. Però la ricompensa è questa vista dell'isola stessa di Krk. Ve hiçbir şey. Ancak ödül, Krk adasının kendisinin bu görüntüsüdür.

Quindi sì, come vedete è molto rocciosa. Molto selvaggia. Yani evet, gördüğünüz gibi çok kayalık. Çok vahşi.

Erika, racconta cos'è successo. - Ma, è successo che siamo arrivati a Split con tipo due ore di anticipo. Erika, tell us what happened. - But, it happened that we arrived in Split like two hours early. Erika, bize ne olduğunu anlat. - Ama Split'e iki saat erken geldik.

Con una valigia rotta, che non ha una ruota. Tekerleği olmayan kırık bir bavulla.

- Ma tra l'altro questa cosa delle due ore di anticipo... cioè, io non l'ho bene capita. Perché... - Ama bu arada, şu iki saat erken olayı... Yani, pek anlamıyorum. Çünkü...

- Ma perché abbiamo preso un autobus che non era quello che inizialmente dovevamo prendere.

- Cioè, era un autobus che non ha fatto le fermate che doveva e quindi è arrivato tipo un'ora e mezza prima.