×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Lostagista parlante, L’Italia profuma… di Cipolla

L'Italia profuma… di Cipolla

Quando abiti in un appartamento internazionale ed entri in cucina, capisci al volo chi è passato di lì prima di te semplicemente sentendo il profumo di ciò che si sta cucinando.

Alcuni giorni fa, uno dei miei coinquilini mi ha detto: « Quando cucini tu si sente proprio quell'odore di soffritto di cipolla…finalmente un po' di odore di cucina italiana!»

Questa affermazione mi ha molto colpito, perchè non avevo mai considerato che il profumo di cipolla potesse essere associato alla cucina del Bel Paese.

L'odore di cipolla lo associo alla felicità, le tortillas sono fatte di patate che hanno poco profumo, ma è la cipolla che dà personalità al piatto. Le amo, mi ricordano il provino per il mio primo film, per allenarmi sbucciavo tantissime cipolle. Quell'odore mi dava l'idea di come sarebbe potuta essere la mia vita in seguito. (Penélope Cruz)

Quando pensi alla cucina italiana, solitamente non richiami alla mente degli odori, o almeno, non così tanto da associare l'intera cucina italiana ad un odore…la assoceresti piuttosto alle immagini dei tuoi piatti preferiti, o ai grandi chef italiani tuttalpiù ai prodotti in sé come un tipo di pasta, la pizza, lo street food.

Ma riflettendoci un po' su e facendo qualche ricerca su internet non c'è nessuna Regione Italiana in cui almeno un piatto tradizionale abbia la cipolla come protagonista o preveda l'utilizzo della cipolla nella preparazione!

Anche molti chef di oggi cercano di valorizzare questo ortaggio da sempre presente nelle nostre campagne, basti pensare allo stellato Davide Oldani che vanta come piatto forte le “cipolle caramellate su gelato al parmigiano”!

Sono molte le varietà di cipolle prodotte in Italia, ognuna con le sue particolarità come il colore, le dimensioni, il gusto dipendenti dal tipo di terreno e, diciamolo, anche dalla cura e della passione dei nostri agricoltori oggigiorno così poco valorizzati!

Mangiare cipolla fa anche bene alla salute in quanto contiene molte vitamine, zolfo ed è anche un ottimo antibatterico.

Le proprietà e i benefici della cipolla sono sempre stati riconosciuti sin dall'antichità:

I greci mangiavano abbondante cipolla perchè si riteneva “alleggerisse il sangue”;

I romani strofinavano il corpo con le cipolle per rassodare i muscoli;

Nel medioevo le cipolle erano così importanti che venivano usate come pagamento degli affitti o come doni;

I medici prescrivevano la cipolla per il mal di testa, l'infertilità, la perdita di capelli e consigliavano di strofinarla sulle punture delle api.

Quando sono raffreddato so cosa mi occorre: una cipolla al forno da mangiare prima di andare a letto. (attribuita a George Washington)

Personalmente posso vantare di provenire da una di quelle realtà, la provincia di Agrigento, in cui la cipolla è storicamente stata importante per l'economia locale.

Proprio in provincia di Agrigento, con la precisione a Castrofilippo, L'ONG Slowfood ha individuato un nuovo Presidio da tutelare, ovvero quello della “Cipolla Paglina di Castrofilippo” un prodotto della terra che, tradizionalmente, ha caratterizzato l'economia e la gastronomia del piccolo centro agricolo.

IN OGNI REGIONE LA CIPOLLA LA FA DA PADRONE…

Valle d'Aosta: Chnéfflén, bottoncini di pastella (farina, acqua, latte, uovo) cotti in acqua bollente e conditi con fonduta, panna e speck oppure cipolla brasata.

Piemonte: Agnolotti al Sugo di Arrosto, primo piatto tipico della cucina piemontese non ha la cipolla come protagonista ma è un ingrediente essenziale.

Liguria: Focaccia di Cipolle,alimento di antiche tradizioni nei quartieri più popolari di Genova e colazione usuale degli scaricatori del porto perché capace di saziare molto, in quanto la cipolla blocca i recettori dello stimolo della fame. La focaccia con la cipolla è un alimento molto economico ed è possibile prepararla anche in casa. A Genova molte persone mangiano la focaccia con le cipolle per colazione, intinta nel caffelatte.

Trentino-Alto Adige: Canederli allo Speck o Schlutzkrapfen, piatti della tradizione trentina e del Sud Tirolo.

Friuli-Venezia Giulia: Salàm cu la civole, frittata di cipolle e salame indicate dalla Contessa Giuseppina Perusini Antonini (1874-1975), autrice del libro “Mangiare e bere friulano“, come uno dei piatti della tradizione friulana da salvaguardare.

Veneto: Risi e Bisi, piatto povero ma molto gustoso: è un semplice risotto con pisellini cotti in tegame dopo aver appassito abbondante cipolla, quindi conditi con prezzemolo, sale e pepe.

Lombardia: Brasato con le Cipolle, tipico secondo piatto della cucina milanese.

Emilia-Romagna: Gnocco di Cipolla, ricetta tipica della bassa modenese Può sostituire il pane o rappresentare una gustosa merenda. Si presta ad essere gustato nei mesi freddi, meglio se cotto nel forno a legna.

Toscana: Carabaccia, è la zuppa di cipolle fiorentina. È l'antenata della parigina soupe d'oignons, fatta conoscere alla corte del re di Francia Enrico II d'Orléans da sua moglie Caterina de' Medici (1519- 1589) e diventata piatto popolare in seguito alla rivoluzione francese.

Marche: Olive Ascolane ormai un immancabile stuzzichino durante gli aperitivi italiani.

Umbria: Zuppa di Cipolle umbra, piatto povero della tradizione umbra.

Lazio: Trippa alla Romana, piatto della tradizione capitolina.

Abruzzo: Polenta abruzzese, la polenta non è una prerogativa soltanto del Nord Italia ma viene tradizionalmente preparata in Abruzzo con salsiccia, pancetta e cipolla.

Molise: Cipullata di Isernia, si tratta di una specie di frittata di cipolle, che anticamente le donne della città preparavano come colazione ai loro mariti che andavano a lavorare nei campi.

Puglia: Puccie con Olive e Cipolle, forme di pane aventi diametro di circa 20-30 centimetri facenti parte della tradizione culinaria della Puglia centromeridionale. In particolare tale tradizione è molto diffusa nel Salento e nel tarantino.

Basilicata: Cialledda Materana, piatto della tradizione con diverse varianti. Veniva mangiata dai contadini a colazione prima di una faticosa giornata nei campi.

Campania: Pasta ‘a Genovese, insieme al ragù napoletano, piatto domenicale per eccellenza, è uno dei piatti più conosciuti della tradizione culinaria partenopea.

Calabria: Pasta con ‘nduja e Cipolla di Tropea, piatto con i due portatori di bandiera della cucina calabrese la ‘nduja e le cipolle rosse di Tropea.

Sardegna: Pani cum Cibudda, letteralmente Pane con Cipolla, è un tipico pane sardo aromatizzato .

Sicilia: Spaghetti alle Cipolle, è un primo piatto della tradizione popolare, uno di quei piatti economici che ti lascia veramente soddisfatto!

TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI A LO STAGISTA PARLANTE AI SENSI DELLA LEGGE 248/2000 DELLA REPUBBLICA ITALIANA


L’Italia profuma… di Cipolla Italien riecht... nach Zwiebeln Italy smells ... of onion A Itália cheira... a cebolas İtalya soğan kokuyor... 意大利闻起来......洋葱的味道

Quando abiti in un appartamento internazionale ed entri in cucina, capisci al volo chi è passato di lì prima di te semplicemente sentendo il profumo di ciò che si sta cucinando. When you live in an international apartment and enter the kitchen, you understand who passed by before you just by feeling the scent of what is being cooked. Uluslararası bir dairede yaşadığınızda ve mutfağa girdiğinizde, sadece pişirilen şeyin kokusunu alarak sizden önce kimin geçtiğini anında anlarsınız.

Alcuni giorni fa, uno dei miei coinquilini mi ha detto: « Quando cucini tu si sente proprio quell'odore di soffritto di cipolla…finalmente un po' di odore di cucina italiana!» A few days ago, one of my roommates said to me: "When you cook, you really smell that onion fry smell ... finally a little smell of Italian cuisine!" Birkaç gün önce ev arkadaşlarımdan biri bana şöyle dedi: 'Yemek pişirdiğinde, o soğanlı kızarmış soğan kokusunu gerçekten alabiliyorsun... sonunda biraz İtalyan yemeği kokusu!"

Questa affermazione mi ha molto colpito, perchè non avevo mai considerato che il profumo di cipolla potesse essere associato alla cucina del Bel Paese. This statement struck me a lot, because I had never considered that the scent of onion could be associated with the cuisine of the Bel Paese. Bu ifade beni gerçekten etkiledi, çünkü soğan kokusunun Bel Paese mutfağıyla ilişkilendirilebileceğini hiç düşünmemiştim.

L'odore di cipolla lo associo alla felicità, le tortillas sono fatte di patate che hanno poco profumo, ma è la cipolla che dà personalità al piatto. The smell of onion I associate it with happiness, tortillas are made of potatoes that have little fragrance, but it is the onion that gives personality to the dish. Soğan kokusunu mutlulukla ilişkilendiririm, tortillalar çok az kokusu olan patatesten yapılır, ancak yemeğe kişilik kazandıran soğandır. Le amo, mi ricordano il provino per il mio primo film, per allenarmi sbucciavo tantissime cipolle. I love them, they remind me of the audition for my first film, to train I peeled a lot of onions. Onları seviyorum, bana ilk filmim için seçmelere katıldığımı, antrenman yapmak için bir sürü soğan soyduğumu hatırlatıyorlar. Quell'odore mi dava l'idea di come sarebbe potuta essere la mia vita in seguito. That smell gave me an idea of how my life could have been later. Ese olor me dio una idea de cómo podría ser mi vida más adelante. (Penélope Cruz) (Penélope Cruz)

Quando pensi alla cucina italiana, solitamente non richiami alla mente degli odori, o almeno, non così tanto da associare l'intera cucina italiana ad un odore…la assoceresti piuttosto alle immagini dei tuoi piatti preferiti, o ai grandi chef italiani tuttalpiù ai prodotti in sé come un tipo di pasta, la pizza, lo street food. When you think of Italian cuisine, you usually don't remind of smells, or at least not so much as to associate the whole Italian cuisine with a smell ... you would rather associate it with the images of your favorite dishes, or with the great Italian chefs, especially with the products in itself as a type of pasta, pizza, street food.

Ma riflettendoci un po' su e facendo qualche ricerca su internet non c'è nessuna Regione Italiana in cui almeno un piatto tradizionale abbia la cipolla come protagonista o preveda l'utilizzo della cipolla nella preparazione! But thinking about it a bit and doing some research on the internet there is no Italian region in which at least one traditional dish has the onion as protagonist or provides for the use of the onion in the preparation!

Anche molti chef di oggi cercano di valorizzare questo ortaggio da sempre presente nelle nostre campagne, basti pensare allo stellato Davide Oldani che vanta come piatto forte le “cipolle caramellate su gelato al parmigiano”! Even many chefs today try to enhance this vegetable that has always been present in our countryside, just think of the starry Davide Oldani who boasts "caramelized onions on parmesan ice cream" as his main dish! Günümüz şeflerinin çoğu bile, kırsal bölgemizde her zaman var olan bu sebzeden en iyi şekilde yararlanmaya çalışıyor; Michelin yıldızlı Davide Oldani'nin imza yemeği olarak 'parmesan dondurması üzerinde karamelize soğan' ile övündüğünü düşünün!

Sono molte le varietà di cipolle prodotte in Italia, ognuna con le sue particolarità come il colore, le dimensioni, il gusto dipendenti dal tipo di terreno e, diciamolo, anche dalla cura e della passione dei nostri agricoltori oggigiorno così poco valorizzati! There are many varieties of onions produced in Italy, each with its particularities such as color, size, taste depending on the type of soil and, let's say it, also on the care and passion of our farmers so little valued today!

Mangiare cipolla fa anche bene alla salute in quanto contiene molte vitamine, zolfo ed è anche un ottimo antibatterico. Eating onion is also good for health as it contains many vitamins, sulfur and is also an excellent antibacterial.

Le proprietà e i benefici della cipolla sono sempre stati riconosciuti sin dall'antichità: The properties and benefits of onion have always been recognized since ancient times: Les propriétés et les bienfaits de l'oignon ont toujours été reconnus depuis l'Antiquité:

I greci mangiavano abbondante cipolla perchè si riteneva “alleggerisse il sangue”; The Greeks ate plenty of onion because it was believed to "lighten the blood"; Yunanlılar bol miktarda soğan yerdi çünkü soğanın 'kanı hafiflettiğine' inanılırdı;

I romani strofinavano il corpo con le cipolle per rassodare i muscoli; The Romans rubbed the body with onions to firm up the muscles; Les Romains frottaient le corps avec des oignons pour raffermir les muscles;

Nel medioevo le cipolle erano così importanti che venivano usate come pagamento degli affitti o come doni; In the Middle Ages, onions were so important that they were used as payment of rents or as gifts;

I medici prescrivevano la cipolla per il mal di testa, l'infertilità, la perdita di capelli e consigliavano di strofinarla sulle punture delle api. Doctors prescribed onion for headache, infertility, hair loss and advised to rub it on bee stings. Doktorlar soğanı baş ağrısı, kısırlık, saç dökülmesi için reçete etmiş ve arı sokmalarına sürülmesini önermiştir.

Quando sono raffreddato so cosa mi occorre: una cipolla al forno da mangiare prima di andare a letto. When I am cold I know what I need: a baked onion to eat before going to bed. Üşüdüğümde neye ihtiyacım olduğunu biliyorum: yatmadan önce yemek için pişmiş bir soğan. (attribuita a George Washington)

Personalmente posso vantare di provenire da una di quelle realtà, la provincia di Agrigento, in cui la cipolla è storicamente stata importante per l'economia locale. Personally I can boast of coming from one of those realities, the province of Agrigento, where the onion has historically been important for the local economy.

Proprio in provincia di Agrigento, con la precisione a Castrofilippo, L'ONG Slowfood ha individuato un nuovo Presidio da tutelare, ovvero quello della “Cipolla Paglina di Castrofilippo” un prodotto della terra che, tradizionalmente, ha caratterizzato l'economia e la gastronomia del piccolo centro agricolo. Precisely in the province of Agrigento, with precision in Castrofilippo, the NGO Slowfood has identified a new Presidium to be protected, namely that of the "Onion Paglina di Castrofilippo" a product of the land that, traditionally, has characterized the economy and gastronomy of the small agricultural center. Tam da Agrigento ilinde, Castrofilippo'da, Slowfood STK'sı, bu küçük tarım merkezinin ekonomisini ve gastronomisini geleneksel olarak karakterize eden toprağın bir ürünü olan 'Castrofilippo Paglina Soğanı'nı korumak için yeni bir Presidium belirledi.

IN OGNI REGIONE LA CIPOLLA LA FA DA PADRONE… IN EVERY REGION, ONION IS THE MASTER ... SOĞAN HER BÖLGEDE BAŞROLÜ OYNAR...

Valle d'Aosta: Chnéfflén, bottoncini di pastella (farina, acqua, latte, uovo) cotti in acqua bollente e conditi con fonduta, panna e speck oppure cipolla brasata. Aosta Valley: Chnéfflén, batter buttons (flour, water, milk, egg) cooked in boiling water and dressed with fondue, cream and speck or braised onion.

Piemonte: Agnolotti al Sugo di Arrosto, primo piatto tipico della cucina piemontese non ha la cipolla come protagonista ma è un ingrediente essenziale. Piedmont: Agnolotti with Roast Sauce, a typical first course of Piedmontese cuisine does not have onion as a protagonist but is an essential ingredient.

Liguria: Focaccia di Cipolle,alimento di antiche tradizioni nei quartieri più popolari di Genova e colazione usuale degli scaricatori del porto perché capace di saziare molto, in quanto la cipolla blocca i recettori dello stimolo della fame. Liguria: Focaccia di Cipolle, food of ancient traditions in the most popular districts of Genoa and the usual breakfast of the dockers because it is able to satiate a lot, as the onion blocks the receptors of the stimulus of hunger. Ligurya: Focaccia di Cipolle (soğanlı focaccia), Cenova'nın en popüler mahallelerinde eski bir geleneğin yiyeceği ve liman işçilerinin geleneksel kahvaltısıdır, çünkü soğan açlık uyaranlarının reseptörlerini bloke ettiği için çok doyurucudur. La focaccia con la cipolla è un alimento molto economico ed è possibile prepararla anche in casa. Focaccia with onion is a very cheap food and can also be prepared at home. A Genova molte persone mangiano la focaccia con le cipolle per colazione, intinta nel caffelatte. In Genoa many people eat focaccia with onions for breakfast, dipped in coffee with milk.

Trentino-Alto Adige: Canederli allo Speck o Schlutzkrapfen, piatti della tradizione trentina e del Sud Tirolo. Trentino-Alto Adige: Canederli allo Speck or Schlutzkrapfen, traditional dishes from Trentino and South Tyrol. Trentino-Güney Tirol: Canederli allo Speck veya Schlutzkrapfen, Trentino ve Güney Tirol'den geleneksel yemekler.

Friuli-Venezia Giulia: Salàm cu la civole, frittata di cipolle e salame indicate dalla Contessa Giuseppina Perusini Antonini (1874-1975), autrice del libro “Mangiare e bere friulano“, come uno dei piatti della tradizione friulana da salvaguardare. Friuli-Venezia Giulia: Salàm cu la civole, onion and salami omelette indicated by Countess Giuseppina Perusini Antonini (1874-1975), author of the book “Friuli Eating and Drinking“, as one of the traditional Friulian dishes to be safeguarded. Frioul-Vénétie Julienne: Salàm cu la civole, omelette à l'oignon et au salami indiquée par la comtesse Giuseppina Perusini Antonini (1874-1975), auteur du livre «Friuli Eating and Drinking», comme l'un des plats traditionnels frioulans à sauvegarder. Friuli-Venezia Giulia: Salàm cu la civole, 'Mangiare e bere friulano' (Friuli'de Yemek ve İçmek) kitabının yazarı Kontes Giuseppina Perusini Antonini (1874-1975) tarafından korunması gereken geleneksel Friulian yemeklerinden biri olarak gösterilen soğan ve salamlı omlet.

Veneto: Risi e Bisi, piatto povero ma molto gustoso: è un semplice risotto con pisellini cotti in tegame dopo aver appassito abbondante cipolla, quindi conditi con prezzemolo, sale e pepe. Veneto: Risi e Bisi, a poor but very tasty dish: it is a simple risotto with peas cooked in a pan after having dried plenty of onion, then seasoned with parsley, salt and pepper. Veneto: Risi e Bisi, fakir ama çok lezzetli bir yemek: bol soğan soldurulduktan sonra bir tencerede pişirilen bezelyeli basit bir risotto, ardından maydanoz, tuz ve karabiberle tatlandırılıyor.

Lombardia: Brasato con le Cipolle, tipico secondo piatto della cucina milanese. Lombardia: Braised with Onions, a typical second dish of Milanese cuisine.

Emilia-Romagna: Gnocco di Cipolla, ricetta tipica della bassa modenese Può sostituire il pane o rappresentare una gustosa merenda. Emilia-Romagna: Onion dumpling, a typical recipe from the lower Modena area. It can replace bread or represent a tasty snack. Emilia-Romagna: Gnocco di Cipolla, Modena ovalarından tipik bir tarif Ekmeğin yerini alabilir veya lezzetli bir atıştırmalık olabilir. Si presta ad essere gustato nei mesi freddi, meglio se cotto nel forno a legna. It lends itself to being enjoyed in the cold months, better if cooked in a wood oven. En iyi soğuk aylarda, tercihen odun fırınında pişirilerek tüketilir.

Toscana: Carabaccia, è la zuppa di cipolle fiorentina. Tuscany: Carabaccia, is the Florentine onion soup. È l'antenata della parigina soupe d'oignons, fatta conoscere alla corte del re di Francia Enrico II d'Orléans da sua moglie Caterina de' Medici (1519- 1589) e diventata piatto popolare in seguito alla rivoluzione francese. It is the ancestor of the Parisian soupe d'oignons, made known to the court of the French king Henry II d'Orléans by his wife Catherine de 'Medici (1519-1589) and became a popular dish following the French revolution. Fransız Kralı Henry II d'Orléans'ın sarayında eşi Catherine de' Medici (1519- 1589) tarafından tanınan ve Fransız Devrimi'nin ardından popüler bir yemek haline gelen Paris çorbasının (soupe d'oignons) atasıdır.

Marche: Olive Ascolane ormai un immancabile stuzzichino durante gli aperitivi italiani. Marche: Olives Ascolane now an inevitable snack during Italian aperitifs. Marche: Ascolane zeytinleri artık İtalyan aperatiflerinde kaçırılmayacak bir aperatif.

Umbria: Zuppa di Cipolle umbra, piatto povero della tradizione umbra. Umbria: Umbrian Onion Soup, a poor dish of the Umbrian tradition. Umbria: Umbrian soğan çorbası, geleneksel bir Umbrian yemeği.

Lazio: Trippa alla Romana, piatto della tradizione capitolina. Lazio: Tripe alla Romana, dish of the Capitoline tradition.

Abruzzo: Polenta abruzzese, la polenta non è una prerogativa soltanto del Nord Italia ma viene tradizionalmente preparata in Abruzzo con salsiccia, pancetta e cipolla. Abruzzo: Polenta from Abruzzo, polenta is not only a prerogative of Northern Italy but is traditionally prepared in Abruzzo with sausage, bacon and onion. Abruzzo: Polenta abruzzese sadece kuzey İtalya'nın ayrıcalığı değildir, aynı zamanda Abruzzo'da geleneksel olarak sosis, domuz pastırması ve soğanla hazırlanır.

Molise: Cipullata di Isernia, si tratta di una specie di frittata di cipolle, che anticamente le donne della città preparavano come colazione ai loro mariti che andavano a lavorare nei campi. Molise: Cipullata di Isernia, it is a kind of onion omelette, which in ancient times the women of the city prepared as breakfast for their husbands who went to work in the fields. Molise: Cipullata di Isernia, eski zamanlarda kasabanın kadınlarının tarlalarda çalışmaya giden kocaları için kahvaltı olarak hazırladıkları bir tür soğanlı omlet.

Puglia: Puccie con Olive e Cipolle, forme di pane aventi diametro di circa 20-30 centimetri facenti parte della tradizione culinaria della Puglia centromeridionale. Puglia: Puccie with Olives and Onions, loaves of bread with a diameter of about 20-30 centimeters that are part of the culinary tradition of central-southern Puglia. Puglia: Puccie con Olive e Cipolle, orta-güney Puglia'nın mutfak geleneğinin bir parçası olan yaklaşık 20-30 santimetre çapında ekmek somunları. In particolare tale tradizione è molto diffusa nel Salento e nel tarantino. In particular, this tradition is widespread in Salento and Taranto. Bu gelenek özellikle Salento ve Taranto bölgelerinde yaygındır.

Basilicata: Cialledda Materana, piatto della tradizione con diverse varianti. Basilicata: Cialledda Materana, a traditional dish with different variations. Basilicata: Cialledda Materana, çeşitli varyasyonları olan geleneksel bir yemek. Veniva mangiata dai contadini a colazione prima di una faticosa giornata nei campi. It was eaten by farmers for breakfast before a tiring day in the fields. Tarlalarda geçen yorucu bir günün öncesinde çiftçiler tarafından kahvaltıda yenirdi.

Campania: Pasta ‘a Genovese, insieme al ragù napoletano, piatto domenicale per eccellenza, è uno dei piatti più conosciuti della tradizione culinaria partenopea. Campania: Pasta 'a Genovese, together with the Neapolitan ragù, Sunday dish par excellence, is one of the best known dishes of the Neapolitan culinary tradition. Campanie: Pasta 'a Genovese, avec le ragù napolitain, le plat dominical par excellence, est l'un des plats les plus connus de la tradition culinaire napolitaine. Campania: Pasta 'a Genovese, mükemmel bir Pazar yemeği olan Napoliten ragù ile birlikte Napoliten mutfak geleneğinin en iyi bilinen yemeklerinden biridir.

Calabria: Pasta con ‘nduja e Cipolla di Tropea, piatto con i due portatori di bandiera della cucina calabrese la ‘nduja e le cipolle rosse di Tropea. Calabria: Pasta with 'nduja and Tropea onion, dish with the two flag bearers of Calabrian cuisine, the' nduja and red Tropea onions. Calabria: 'nduja ve Tropea soğanlı makarna, Calabria mutfağının iki bayrak taşıyıcısı olan 'nduja ve Tropea'dan gelen kırmızı soğanları içeren bir yemek.

Sardegna: Pani cum Cibudda, letteralmente Pane con Cipolla, è un tipico pane sardo aromatizzato . Sardinia: Pani cum Cibudda, literally Bread with Onion, is a typical flavored Sardinian bread. Sardunya: Pani cum Cibudda, yani Soğanlı Ekmek, tipik bir Sardunya aromalı ekmeğidir.

Sicilia: Spaghetti alle Cipolle, è un primo piatto della tradizione popolare, uno di quei piatti economici che ti lascia veramente soddisfatto! Sicily: Spaghetti with Onions, is a first course of the popular tradition, one of those cheap dishes that leaves you really satisfied! Sicilya: Spaghetti alle Cipolle (Soğanlı Spaghetti), popüler geleneğin ilk yemeği, sizi gerçekten tatmin eden ucuz yemeklerden biri!

TUTTI I DIRITTI SONO RISERVATI A LO STAGISTA PARLANTE AI SENSI DELLA LEGGE 248/2000 DELLA REPUBBLICA ITALIANA ALL RIGHTS ARE RESERVED TO THE SPEAKING INTERN PURSUANT TO LAW 248/2000 OF THE ITALIAN REPUBLIC İTALYAN CUMHURİYETİ'NİN 248/2000 SAYILI YASASI UYARINCA TÜM HAKLARI LO STAGISTA PARLANTE'YE AİTTİR