×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Fiabe italiane, La volpe e il gatto - le favole animate di Voci in Capitolo

La volpe e il gatto - le favole animate di Voci in Capitolo

C'erano una volta una volpe e un gatto

che avendo rubato un agnellino decisero di portarlo

un giorno per ciascuno a pascolare.

Il primo giorno toccò alla volpe

che lo condusse in un luogo dove c'erano degli animali feroci

ma l'erba era buonissima.

Gli orsi, i leoni, i lupi

non appena videro l'agnellino, dissero:

Ohi, comare! -Che bel boccone ci hai portato!

La volpe rispose:

Non lo toccate, perché non è mio.

È di un animale che voi non conoscete, ed è il più feroce.

Il leone se ne impressionò

ma volle sapere come esso si chiamasse.

Allora la volpe rispose:

Si chiama:

"Gatto ma raschia, ha un modo così felino che fa polvere dove passa".

A sentire un nome così lungo e terribile

il leone ebbe paura, e si allontanò. Così l'agnellino fu salvo.

Quando s'incontrò col gatto

gli consigliò di andare a pascolare in quel luogo

perché c'era l'erba buona.

Poi l'avvisò di stare accorto agli animali feroci che v'erano lì.

Il giorno dopo si avviò per quel sito, e nel camminare saltellava

e acchiappando lucertoline, produceva una gran polvere.

Perciò fu creduto un terribile animale.

Il cinghiale, che stava sdraiato sulla riva di un fiumicello

passante per quel prato

vide che fra quella nuvola di polvere si moveva una coda

ed impaurito se ne scappò su di un albero.

Il lupo si nascose sotto un solco di terra arata

ed il leone si rifugiò sopra un altro albero.

Il gatto, quando vide che non lo molestava nessuno

prese l'agnellino, e se ne tornò.

Appena fu dalla volpe, le disse:

Perché mi hai detto tante bugie sulla ferocia di animali che non esistono?

La volpe rispose: - T'inganni, ce ne sono molti

ma io li ho impauriti dicendo loro che tu sei un animale ferocissimo

e che ti chiami

"Gatto ma raschia, ha un modo così felino, che fa polvere dove passa".

Essi mi hanno creduto, e perciò sono scappati via.

Se non avessi detto quella bugia

chissà a quest'ora dove saremmo io, tu e l'agnellino!

La volpe e il gatto - le favole animate di Voci in Capitolo Der Fuchs und die Katze - Voci in Capitolo's animierte Märchen The fox and the cat - the animated tales of Voices in Capitolo El zorro y el gato - Cuentos animados de Voci in Capitolo Le renard et le chat - Les contes de fées animés de Voci in Capitolo キツネとネコ - ヴォーチ・イン・カピトロの童話アニメーション Lis i kot - animowane bajki Voci in Capitolo A Raposa e o Gato - Contos de fadas animados de Voci in Capitolo Лиса и кот - анимационные сказки Voci in Capitolo Tilki ve Kedi - Voci in Capitolo'nun animasyonlu peri masalları 狐狸和猫 - Voci 的动画童话故事章节

C'erano una volta una volpe e un gatto Es waren einmal ein Fuchs und eine Katze Once upon a time there was a fox and a cat Érase una vez un zorro y un gato Когда-то давно была лиса и кот

che avendo rubato un agnellino decisero di portarlo dass sie, nachdem sie ein kleines Lamm gestohlen hatten, beschlossen, es zu bringen that having stolen a lamb they decided to bring it que, habiendo robado un corderito, decidió llevárselo que, tendo roubado um cordeirinho, decidiu levá-lo что украдя ягненка, они решили принести его

un giorno per ciascuno a pascolare. ein Tag für jeden zu grasen. one day for each to graze. un día para que cada uno paciese. par jour pour chacun d'eux. 一人一人がかすめるための一日。 por dia para cada um pastar. один день для каждого, чтобы пастись.

Il primo giorno toccò alla volpe Am ersten Tag war der Fuchs an der Reihe The first day was the turn of the fox No primeiro dia foi a vez da raposa Первый день настал черед лисы

che lo condusse in un luogo dove c'erano degli animali feroci der ihn an einen Ort führte, wo es wilde Tiere gab who led him to a place where there were wild animals que lo llevó a un lugar donde había animales feroces qui l'a conduit à un endroit où il y avait des animaux féroces который привел его к месту, где были дикие животные

ma l'erba era buonissima. but the grass was very good. mas a erva era deliciosa.

Gli orsi, i leoni, i lupi The bears, the lions, the wolves Ursos, leões, lobos

non appena videro l'agnellino, dissero: as soon as they saw the lamb, they said: Dès qu'ils virent le petit agneau, ils dirent : Assim que viram o cordeirinho, disseram: как только они увидели агнца, они сказали:

Ohi, comare! -Che bel boccone ci hai portato! Hey, comare! -What a nice bite you brought us! ¡Eh, camarada! -¡Qué bocado nos has traído! Oi, camarada! -Que grande desbocado nos trouxeste! Привет, комаре! -Какой хороший укус ты нам принес!

La volpe rispose: The fox replied:

Non lo toccate, perché non è mio. Don't touch it, because it's not mine. No lo toques, porque no es mío.

È di un animale che voi non conoscete, ed è il più feroce. It is of an animal that you do not know, and it is the most ferocious. Это животное, которого вы не знаете, и оно самое свирепое.

Il leone se ne impressionò The lion was impressed El león estaba impresionado Le lion a été impressionné O leão ficou impressionado Лев был впечатлен

ma volle sapere come esso si chiamasse. but he wanted to know what it was called. pero quería saber cómo se llamaba. mais il voulait savoir comment cela s'appelait. mas queria saber como se chamava. но он хотел знать, как это называется.

Allora la volpe rispose: Then the fox replied: Então a raposa respondeu:

Si chiama: Is called:

"Gatto ma raschia, ha un modo così felino che fa polvere dove passa". "Cat but it scrapes, it has such a feline way that it makes dust where it passes". "Gato pero raspa, tiene una forma tan felina que hace polvo por donde pasa". "Chat mais gratte, il a une manière tellement féline qu'il fait de la poussière là où il passe". Gato mas rasca, tem um jeito tão felino que faz poeira por onde passa". «Кошка, но она царапает, у нее такой кошачий способ, что она делает пыль, где она проходит».

A sentire un nome così lungo e terribile To hear such a long and terrible name Oír un nombre tan largo y terrible D'entendre un nom aussi long et terrible

il leone ebbe paura, e si allontanò. Così l'agnellino fu salvo. the lion was afraid, and went away. So the lamb was saved. el león tuvo miedo y se apartó. Así se salvó el corderito. le lion eut peur et s'en alla. Ainsi, le petit agneau a été sauvé. o leão teve medo e afastou-se. Assim, o cordeirinho foi salvo.

Quando s'incontrò col gatto When he met the cat

gli consigliò di andare a pascolare in quel luogo he advised him to go and graze there le aconsejó que fuera a pastar a ese lugar aconselhou-o a ir pastar nesse local

perché c'era l'erba buona. because there was good grass.

Poi l'avvisò di stare accorto agli animali feroci che v'erano lì. Then he warned her to watch out for the wild animals that were there. Luego le advirtió que tuviera cuidado con los animales feroces que había allí. Puis il l'a avertie de faire attention aux animaux féroces qui s'y trouvaient. Depois, avisou-o para ter cuidado com os animais ferozes que ali se encontravam. Затем он предупредил ее, чтобы она была осторожна со свирепыми животными, которые были там.

Il giorno dopo si avviò per quel sito, e nel camminare saltellava The next day he set out for that site, and hopping as he walked Al día siguiente partió hacia ese sitio y, mientras caminaba, saltó Le lendemain, il partit pour ce site et, tout en marchant, il sautilla На следующий день он отправился на это место, и он прыгнул, когда он шел

e acchiappando lucertoline, produceva una gran polvere. and by catching lizards, it produced a great dust. y atrapando pequeños lagartos, producía mucho polvo. et en attrapant des lézards, il produisit une grande poussière. e apanhando pequenos lagartos, produzia muito pó. и ловя ящериц, он произвел большую пыль.

Perciò fu creduto un terribile animale. Therefore he was believed to be a terrible animal. Por lo tanto, se creía que era un animal terrible. Por isso, acreditava-se que ele era um animal terrível. Поэтому он считался ужасным животным.

Il cinghiale, che stava sdraiato sulla riva di un fiumicello The wild boar, who was lying on the bank of a stream El jabalí, que yacía en la orilla de un pequeño río O javali, que estava deitado na margem de um pequeno rio Кабан, лежащий на берегу ручья

passante per quel prato passing through that lawn passando por esse prado проходя через этот газон

vide che fra quella nuvola di polvere si moveva una coda he saw that a tail was moving among that cloud of dust viu que entre aquela nuvem de poeira se movia uma cauda он увидел, что среди этого облака пыли движется хвост

ed impaurito se ne scappò su di un albero. and frightened he ran away on a tree. y asustado huyó subiendo a un árbol. e, assustado, fugiu para uma árvore. и испуганный он убежал на дерево.

Il lupo si nascose sotto un solco di terra arata The wolf hid under a furrow of plowed earth El lobo se escondió bajo un surco de tierra arada O lobo escondeu-se debaixo de um sulco de terra arada Волк спрятался под бороздой вспаханной земли

ed il leone si rifugiò sopra un altro albero. and the lion took refuge on another tree. y el león se refugió en otro árbol. и лев нашел убежище на другом дереве.

Il gatto, quando vide che non lo molestava nessuno The cat, when he saw that no one was harassing him O gato, quando viu que ninguém o estava a incomodar Кот, когда увидел, что его никто не преследует

prese l'agnellino, e se ne tornò. he took the lamb, and went back. pegou no cordeirinho e regressou. он взял ягненка и вернулся.

Appena fu dalla volpe, le disse: As soon as he was with the fox, he said to her: Assim que estava com a raposa, disse-lhe: Как только он был с лисой, он сказал ей:

Perché mi hai detto tante bugie sulla ferocia di animali che non esistono? Why did you tell me so many lies about the ferocity of animals that don't exist? Pourquoi m'avoir raconté tant de mensonges sur la férocité d'animaux qui n'existent pas ? Porque é que me contou tantas mentiras sobre a ferocidade de animais que não existem? Почему вы сказали мне так много лжи о свирепости животных, которых не существует?

La volpe rispose: - T'inganni, ce ne sono molti The fox replied: - You are deceived, there are many El zorro respondió: - Te equivocas, hay muchos A raposa respondeu: - Estás a enganar-te a ti próprio, há muitos Лиса ответила: «Вы обмануты, их много».

ma io li ho impauriti dicendo loro che tu sei un animale ferocissimo but I scared them by telling them that you are a very ferocious animal pero los asusté diciéndoles que eres un animal feroz но я напугал их, сказав им, что вы очень свирепое животное

e che ti chiami and what is your name e o teu nome

"Gatto ma raschia, ha un modo così felino, che fa polvere dove passa". "Cat but it scrapes, it has such a feline way, which makes dust where it passes". 'Gato pero raspa, tiene una manera tan felina, hace polvo por donde pasa'. «Кошка, но она царапается, у нее такой кошачий путь, что она делает пыль там, где она проходит».

Essi mi hanno creduto, e perciò sono scappati via. They believed me, and so they ran away. Me creyeron, así que huyeron. Eles acreditaram em mim e fugiram. Они поверили мне и поэтому убежали.

Se non avessi detto quella bugia If I hadn't told that lie Si no hubiera dicho esa mentira Если бы я не сказал эту ложь

chissà a quest'ora dove saremmo io, tu e l'agnellino! who knows at this hour where we would be you and the lamb! ¡Quién sabe dónde estaríamos ahora tú, yo y el corderito! Qui sait où vous, moi et le petit agneau serions aujourd'hui ! Quem sabe onde tu, eu e o cordeirinho estaríamos agora! кто знает где мы, ты и ягненок будем в этот час!