×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Lucrezia Oddone, Cosa fare per iniziare a parlare in italiano

Cosa fare per iniziare a parlare in italiano

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Nel video di oggi voglio rispondere ad un

commento che ho ricevuto qualche settimana fa, e che in realtà ricevo spesso; è un

commento, ma è anche una domanda, allo stesso tempo.

Il commento è il seguente: "Mi sento così frustrata... Riesco a capire

completamente (questo video) e ho decisamente capito quello al livello C1/C2, ma non riesco a parlare e neanche a scrivere... Che cosa posso fare?". Voglio cominciare con il dire che la competenza passiva si sviluppa sempre prima della competenza attiva. Perché prima di poter parlare, prima di poter scrivere, quindi prima di poter produrre attivamente nella lingua che stiamo studiando, dobbiamo immagazzinare informazioni. Per poter poi produrre. E immagazzinando informazioni, parole, frasi, andiamo a sviluppare la nostra competenza

passiva. La competenza passiva è leggere e ascoltare,

la competenza attiva è parlare e scrivere. E questo è assolutamente normale, anzi è

il processo naturale di acquisizione o apprendimento di una lingua.

All'inizio c'è questo periodo che si chiama "periodo del silenzio", quindi noi non produciamo

niente, non parliamo, non scriviamo, ma ascoltiamo e leggiamo solamente.

Dopo questo periodo dovrebbe cominciare il periodo di produzione, quindi di competenza

attiva. Quanto può durare il periodo di silenzio

e di (sola) competenza passiva? Non c'è una risposta, perché siamo tutti diversi. Ognuno

di noi acquisisce o impara una lingua in modo diverso e quindi i tempi sono diversi per

ognuno di noi. Quindi, un consiglio che posso darvi è non

paragonate il vostro percorso di apprendimento al percorso di un'altra persona. Non fate

mai questo errore, non pensate "ah ma lui/lei ha imparato l'italiano in un anno" oppure

"dopo tre mesi già sapeva parlare". Non pensate queste cose perché non è positivo

per voi. Non paragonate mai il vostro percorso al percorso

di altre persone. Perché ognuno impara in modo diverso, ognuno

ha il suo metodo, e soprattutto, ogni persona ha uno stile di vita diverso.

Se voi lavorate otto ore al giorno e quindi avete poco tempo per imparare una lingua,

non potete paragonare il vostro studio, il vostro percorso di studio con quello di una

persona che è all'università, per esempio. E quindi il suo lavoro è studiare.

Quindi, come possiamo iniziare ad usare attivamente la lingua?

Come prima cosa, dovreste sentirvi a vostro agio a parlare con voi stessi nella lingua

che state imparando. Dovreste sentirvi a vostro agio nel sentire

la vostra voce che parla in una lingua diversa dalla vostra lingua madre.

Se vi sentite bloccati o se avete un po' paura di fare questo passo di parlare, forse la

prima cosa da fare non è cercare un insegnante o un tutor. Perché avere qualcuno davanti

che aspetta una risposta da voi non è ideale, perché voi sentirete ancora più pressione

su di voi. Ovviamente, trovare un insegnante e parlare

con un tutor è una cosa che prima o poi va fatta. Parlare con un madrelingua, che sia

un tutor o un amico, non è importante, prima o poi quel passo andrà fatto.

Ma, prima di quello, dobbiamo essere a nostro agio con noi stessi. Quindi che cosa possiamo fare? Possiamo fare tante cose, in realtà, da soli. Possiamo cominciare a parlare da soli. Innanzitutto, possiamo utilizzare tutto quello

che sappiamo e fare dei monologhi, da soli. Sembrerà strano, ma in realtà è molto utile.

Quando siete da soli, provate a ripetere delle frasi che avete sentito o provate a costruire

dei discorsi con tutte le parole e i verbi che già conoscete.

E semplicemente sperimentate con la lingua davanti a uno specchio, sotto la doccia, mentre preparate il pranzo, quando siete in un momento di relax e solitudine. Quando siete con voi stessi. Un altra cosa molto utile è quella di leggere

un libro e ascoltarlo allo stesso tempo. Quindi procuratevi un audiolibro. Avere il testo

davanti e allo stesso tempo ascoltare quello che voi leggete, vi dà l'opportunità - innanzitutto,

di conoscere la pronuncia corretta delle parole, ma soprattutto vi dà la possibilità di poter

ripetere dopo la frase o il paragrafo che avete appena letto. E di imitare la voce che

avete appena ascoltato. Solitamente gli audiolibri in italiano sono

letti da attori di teatro o da doppiatori. Questo implica che la loro pronuncia e la

loro dizione (delle parole e delle frasi) sia praticamente quasi perfetta.

E questo vi aiuta tantissimo, soprattutto all'inizio. All'inizio noi tendiamo ad imparare

la lingua perfetta, poi man mano che il nostro livello di competenza aumenta, ci rendiamo

conto dei vari strati della lingua. Però all'inizio è importante esercitarsi

e ripetere, imitare, quella che può essere considerata la lingua perfetta, nel nostro

caso l'italiano standard. Ovviamente io vi consiglio gli audiolibri

perché la lingua degli audiolibri è controllata. Oppure potreste anche usare altre risorse.

C'è un audiorivista che si chiama TuttoItaliano, che è molto interessante., è per un livello

B1-B2. Praticamente, si tratta di una rivista che parla di fatti di cronaca e notizie dall'Italia ed è una rivista per gli studenti d'italiano. Quindi voi potete leggere l'articolo, fare l'esercizio e poi ripetere, ascoltare l'articolo

letto, perché c'è un CD con la rivista. Quindi, queste sono tutte risorse controllate.

Poi, potreste anche usare delle risorse non controllate, cioè video su YouTube, la radio,

podcast, eccetera. Però in quel caso, all'inizio è difficile determinare se quel contenuto

è linguisticamente corretto o adatto a fare questo esercizio di ripetizione e imitazione

oppure no. Perciò io aspetterei ad usare questi materiali un po' più informali. E, per l'inizio, mi atterrei agli audiolibri, a questa audiorivista, e anche i CD dei libri d'italiano o di grammatica italiana.

I libri di testo che usate, magari, all'università o a scuola.

Anche se molti di quei dialoghi sono un po' artificiali, per togliere questo blocco sono

utili. Va bene?

Quindi a noi in realtà non interessa adesso l'autenticità di un dialogo, ma ci interessa

la forma e il contenuto del dialogo. Per poter fare questo esercizio di ripetizione e di

imitazione, essendo assolutamente certi della correttezza di quello che stiamo ripetendo.

Quindi, questo è il mio consiglio per cercare di togliere questo blocco, per cercare di

cominciare a parlare. Ovviamente, l'unico modo per cominciare a parlare è effettivamente farlo, quindi effettivamente parlare. E per l'inizio io vi consiglio di sperimentare con la lingua con voi stessi, quando siete da soli, e fare questi esercizi che vi ho detto in questo video. E poi, piano piano, cominciare a sperimentare anche con altre persone. Allora, io spero che questo video vi sia utile. Fatemi sapere nei commenti le vostre esperienze, se avete mai vissuto questo momento di blocco oppure no. Noi ci vediamo nel prossimo video. A presto, ciao!

Cosa fare per iniziare a parlare in italiano Was man tun muss, um Italienisch zu sprechen What to do to start speaking Italian Qué hacer para empezar a hablar italiano イタリア語を始めるには O que fazer para começar a falar italiano

Ciao a tutti e bentornati sul mio canale. Nel video di oggi voglio rispondere ad un مرحبًا بالجميع ومرحبا بكم في قناتي. في فيديو اليوم أريد أن أرد على Hi everyone and welcome back to my channel. In today's video I would like to respond to a Bonjour à tous et bienvenue sur ma chaîne. Dans la vidéo d'aujourd'hui, je veux répondre à un Olá a todos e bem-vindos de volta ao meu canal. No vídeo de hoje quero responder a um

commento che ho ricevuto qualche settimana fa, e che in realtà ricevo spesso; è un تعليق وصلني منذ بضعة أسابيع ، وأنني أتلقاه في الواقع في كثير من الأحيان ؛ هو comment I received a few weeks ago, and that I get often. It's a commentaire que j'ai reçu il y a quelques semaines, et que je reçois effectivement souvent; c'est un comentário que recebi algumas semanas atrás, e que na realidade recebe com frequência; é um

commento, ma è anche una domanda, allo stesso tempo. تعليق ، لكنه أيضًا سؤال ، في نفس الوقت الوقت. comment, but at the same time also a question. commentaire, mais c'est aussi une question, en même temps temps. comentário, mas é também uma pergunta, ao mesmo tempo.

Il commento è il seguente: "Mi sento così frustrata... Riesco a capire التعليق كالتالي: "أشعر بالإحباط الشديد ... أستطيع أن أفهم The comment is the following: "I feel so frustrated... I can completely understand Le commentaire est le suivant: "Je me sens tellement frustrée ... je peux comprendre O comentário é o seguinte: "Sinto-me tão frustada... Consigo entender

completamente (questo video) e ho decisamente capito quello al livello C1/C2, ma non riesco a parlare e neanche a scrivere... Che cosa posso fare?". تماما (هذا الفيديو) فهمت بالتأكيد ذلك الذي في المستوى C1 / C2 ، لكنني لا أستطيع vollständig (dieses Video) und ich habe das auf Stufe C1 / C2 definitiv verstanden, aber ich kann nicht sprechen oder sogar schreiben ... Was kann ich tun? ". this and definitely understood the C1/C2 one, but I can't complètement (cette vidéo) et j'ai vraiment compris celles au niveau C1 / C2, mais je ne peux pas completamente (este vídeo) e definitivamente entendi aquele de nível C1/C2, mas não consigo Voglio cominciare con il dire che la competenza passiva si sviluppa sempre prima della competenza attiva. Perché prima di poter parlare, prima di poter الحديث ولا حتى لكتابة ... ماذا ماذا استطيع ان افعل؟ Zunächst möchte ich sagen, dass sich passive Kompetenz immer vor aktiver Kompetenz entwickelt. Denn bevor wir sprechen können, bevor wir können speak correctly neither can I write it... How can I work with this?" parler et même pas écrire ... que puis-je faire? " falar e nem mesmo escrever... O que posso fazer?". scrivere, quindi prima di poter produrre attivamente nella lingua che stiamo studiando, dobbiamo immagazzinare informazioni. Per poter poi produrre. أريد أن أبدأ بقول تلك المهارة الغير نشطة تتطور دائما قبل المهارة النشطة Schreiben Sie. Bevor wir also aktiv in der Sprache produzieren können, die wir lernen, müssen wir Informationen speichern. Um dann zu produzieren. I want to start off by saying that your passive knowledge always develops before your active Je veux commencer par dire que la compétence passive se développe toujours avant la compétence Quero começar com o dizer que a competência passiva se desenvolve sempre antes da competência E immagazzinando informazioni, parole, frasi, andiamo a sviluppare la nostra competenza لأنه قبل أن تتمكن من التحدث ، قبل أن تتمكن من الكتابة , knowledge. Before speaking and writing, so before being able to active. Parce qu'avant de pouvoir parler, avant de pouvoir ativa. Porque antes de poder falar, antes poder

passiva. La competenza passiva è leggere e ascoltare, أي أنه قبل أن تتمكن من الإنتاج بنشاط في اللغة التي ندرسها ، يجب علينا actively produce in the target language, you need écrivere, puis avant de pouvoir produire activement dans la langue que nous étudions, nous devons escrever, ou seja, antes de poder produzir ativamente na língua que estamos estudando, temos que

la competenza attiva è parlare e scrivere. E questo è assolutamente normale, anzi è تخزين المعلومات. لتكون قادرين بعد ذلك على الإنتاج. to store information, before anything. stocker des informations. Pour pouvoir alors produire. imaginar informações. Para só então poder produzir.

il processo naturale di acquisizione o apprendimento di una lingua. وتخزين المعلومات والكلمات والجمل ، نحن نعمل على تطوير خبراتنا Storing information, words, phrases, will enable and develop your passive En stockant des informations, des mots, des phrases, nous développons notre expertise E absorvendo informações, palavras, frases, vamos desenvolver a nossa competência

All'inizio c'è questo periodo che si chiama "periodo del silenzio", quindi noi non produciamo الغير نشطة. الكفاءة الغير نشطة هي القراءة والاستماع ، knowledge. Passive knowledge means reading and listening, passive. La compétence passive consiste à lire et à écouter, passiva. A competência passiva é ler e escutar,

niente, non parliamo, non scriviamo, ma ascoltiamo e leggiamo solamente. الكفاءة النشطة هي التحدث والكتابة. وهذا طبيعي تمامًا ، وهي كذلك بالفعل active knowledge is speaking and writing. All of this is absolutely normal, it's actually la compétence active est parler et écrire. Et c'est tout à fait normal, en effet c'est a competência ativa é falar e escrever. E este é absolutamente normal, aliás é

Dopo questo periodo dovrebbe cominciare il periodo di produzione, quindi di competenza العملية الطبيعية لاكتساب أو لتعلم اللغة. Nach dieser Zeit sollte die Produktionszeit beginnen, daher von Kompetenz the natural process of language acquisition and learning. le processus naturel d'acquisition ou d'apprentissage d'une langue. o processo natural de aquisição ou aprendizagem de uma língua.

attiva. Quanto può durare il periodo di silenzio في البداية هناك هذه الفترة التي تسمى "فترة الصمت" ، لذلك نحن لا ننتج aktiv. Wie lange kann die Stille dauern? At the beginning we experience something called "period of silence", when we do not produce Au début il y a cette période qui s'appelle "période de silence", où nous ne produisons pas No início há este período que se chama "período do silêncio", portanto nós não produzimos

e di (sola) competenza passiva? Non c'è una risposta, perché siamo tutti diversi. Ognuno أي شيء ، نحن لا نتحدث ، لا نكتب ، لكننا نستمع ونحن نقرأ فقط. anything, we don't speak, we don't write, we just listen and read. rien, on ne parle pas, on n'écrit pas, mais on écoute et on ne fait que lire. nada, não falamos, não escrevemos, mas escutamos e lemos somente.

di noi acquisisce o impara una lingua in modo diverso e quindi i tempi sono diversi per بعد هذه الفترة يجب أن تبدأ فترة الإنتاج ، أي فترة الكفاءة von uns erwerben oder lernen eine Sprache anders und deshalb sind die Zeiten für anders After this period you should go ahead and actively start using the target language. Après cette période devrait commencer une période de production, donc de compétence Depois deste período deveria começar o período de produção,portanto de competência

ognuno di noi. Quindi, un consiglio che posso darvi è non النشطة. كم من الوقت يمكن أن تستمر فترة الصمت jeder von uns. Ein Ratschlag, den ich Ihnen geben kann, ist also nicht How long can this period of silence last? active. Combien de temps la période de silence peut durer ativa. Quanto pode durar o período de silêncio

paragonate il vostro percorso di apprendimento al percorso di un'altra persona. Non fate ومن (فقط) الكفاءة الغير نشطة؟ لا توجد إجابة ، لأننا جميعا مختلفون. كل شخص Vergleichen Sie Ihren Lernpfad mit dem Pfad einer anderen Person. Tu es nicht There's no right answer, because we are different. et de (seule) compétence passive? Il n'y a pas une seule réponse, car nous sommes tous différents. tout le monde e de (só) competência passiva? Não há uma resposta, porque somos todos diferentes. Cada um

mai questo errore, non pensate "ah ma lui/lei ha imparato l'italiano in un anno" oppure منا يكتسب أو يتعلم لغة بطريقة مختلفة وبالتالي أوقات التعلم مختلفة Machen Sie niemals diesen Fehler, denken Sie nicht "ah, aber er / sie hat in einem Jahr Italienisch gelernt" oder Everyone learns and acquires a language differently, so duration is also different. acquiert ou apprend une langue différemment et donc les temps d'apprentissage sont différents pour de nós absorve ou aprende uma língua de maneira diferente e portanto os tempos são diferentes para

"dopo tre mesi già sapeva parlare". Non pensate queste cose perché non è positivo لكل واحد منا. لذلك نصيحة واحدة يمكنني تقديمها لكم Something I can recommend doing is: chacun de nous. Donc, un conseil que je peux vous donner est de ne pas cada um de nós. Portanto, um conselho que posso dar é de não

per voi. Non paragonate mai il vostro percorso al percorso لا تقارن طريقة التعلم الخاصة بك إلى بطريقة شخص آخر. لا تفعل ذلك do not compare your learning process to somebody else's. comparez votre parcours d'apprentissage au parcours d'une autre personne. Ne faites comparar o vosso percurso de aprendizagem ao percurso de uma outra pessoa. Nunca cometam

di altre persone. Perché ognuno impara in modo diverso, ognuno أبدا هذا الخطأ ، لا تفكروا "آه لكنه / لكنها تعلم/تعلمت اللغة الإيطالية في سنة "أو Don't make this mistake, don't think "oh they have learnt Italian in a year" or jamais cette erreur, ne pensez pas "ah mais il / elle il a appris l'italien en un an "ou este erro, não pensem "Ah mas ele/ela aprendeu italiano em um ano" ou

ha il suo metodo, e soprattutto, ogni persona ha uno stile di vita diverso. "بعد ثلاثة أشهر كان يعرف بالفعل كيف يتكلم". لا تفكروا في هذه الأشياء لأنها ليست إيجابية hat seine eigene Methode und vor allem hat jeder Mensch einen anderen Lebensstil. "they could already speak after three months". This is not positive for your to think. "après trois mois, il savait déjà parler". Ne pensez pas à ces choses parce que ce n'est pas positif "depois de três meses já sabia falar". Não pensem estas coisas porque não é positivo

Se voi lavorate otto ore al giorno e quindi avete poco tempo per imparare una lingua, من اجلك لا تقارنوا أبدًا طريقتكم بطريقة Do not compare your path to other pour vous. Ne comparez jamais votre itinéraire à celui para vocês. Nunca comparem o vosso percurso ao percurso

non potete paragonare il vostro studio, il vostro percorso di studio con quello di una الأشخاص الآخرين. لأن كل واحد يتعلم بشكل مختلف ، الجميع Sie können Ihr Studium, Ihren Studienweg nicht mit dem eines vergleichen people's paths. Everyone learn differently, everyone d'autres personnes. Parce que tout le monde apprend différemment, tout le monde de outras pessoas. Porque cada um aprende de modo diferente, cada um

persona che è all'università, per esempio. E quindi il suo lavoro è studiare. لديه طريقته ، وقبل كل شيء ، كل شخص لديه نمط حياة مختلف. Person, die zum Beispiel an der Universität ist. Und so ist es seine Aufgabe zu studieren. has their methods, and most importantly, everyone has a different lifestyle. a sa méthode et surtout chaque personne a un style de vie différent. tem o seu método, e sobretudo, cada pessoa tem seu estilo de vida diferente.

Quindi, come possiamo iniziare ad usare attivamente la lingua? إذا كنت تعمل ثماني ساعات في اليوم ثم كان لديك القليل من الوقت لتعلم اللغة ، Wie können wir also anfangen, die Sprache aktiv zu nutzen? If you work eight hours a day, so you have little time to learn a language, Si vous travaillez huit heures par jour, vous avez peu de temps pour apprendre une langue, Se vocês trabalham oito horas por dia e portanto têm pouco tempo para aprender uma língua,

Come prima cosa, dovreste sentirvi a vostro agio a parlare con voi stessi nella lingua لا يمكنك مقارنة طريقة دراستك مسار دراستك مع ذلك أ Erstens sollten Sie sich wohl fühlen, wenn Sie in der Sprache mit sich selbst sprechen you can't comprare your studying to the studying of someone Primero, debe sentirse cómodo hablando consigo mismo en el idioma vous ne pouvez pas comparer votre étude, le votre parcours d'étude avec celui d'une não podem comparar o vosso estudo, o vosso percurso de estudo com o de uma

che state imparando. Dovreste sentirvi a vostro agio nel sentire الشخص الذي في الجامعة ، على سبيل المثال. و وظيفته هي الدراسة. dass du lernst. Sie sollten sich wohl fühlen who is at university, for example, where studying is their job. personne qui est à l'université, par exemple. Et son travail consiste donc à étudier. pessoa que está na universidade, por exemplo. E portanto o trabalho dela é estudar.

la vostra voce che parla in una lingua diversa dalla vostra lingua madre. إذا كيف يمكننا أن نبدأ في استخدام اللغة فعليا ؟ Ihre Stimme spricht in einer anderen Sprache als Ihrer Muttersprache. So, how can you actively start using the target language? Alors, comment pouvons-nous commencer à utiliser activement la langue? Portanto, como podemos iniciar a usar ativamente a língua?

Se vi sentite bloccati o se avete un po' paura di fare questo passo di parlare, forse la بادئ ذي بدء ، يجب أن تشعر أنك مرتاح بالتحدث مع نفسك في اللغة Wenn Sie sich festgefahren fühlen oder ein wenig Angst haben, diesen Sprechschritt zu machen, werden Sie es vielleicht tun Firstly, you should feel at ease just talking to yourself in the Tout d'abord, vous devriez vous sentir à l'aise pour parler à vous-même dans la langue Como primeira coisa, vocês deveriam se sentir à vontade para consigo mesmos na língua

prima cosa da fare non è cercare un insegnante o un tutor. Perché avere qualcuno davanti كونك تتعلم. يجب أن تشعر بالراحة لسماع Das erste, was Sie tun müssen, ist, keinen Lehrer oder Tutor zu suchen. Warum jemanden vor dir haben? target language. You should be comfortable listening que vous apprenez. Vous devriez vous sentir à l'aise d'entendre que estão aprendendo. Vocês deveriam se sentir à vontade ao ouvir

che aspetta una risposta da voi non è ideale, perché voi sentirete ancora più pressione صوتك الذي يتحدث بلغة مختلفة عن لغتك الأم. Das Warten auf eine Antwort von Ihnen ist nicht ideal, da Sie noch mehr Druck spüren werden to your own voice speaking in a different language from your native one. votre voix qui parle dans une langue différente de votre langue maternelle. a vossa voz que fala em uma língua diferente da vossa língua-mãe.

su di voi. Ovviamente, trovare un insegnante e parlare إذا كنت تشعر بالعجز أو إذا كنت خائفًا بعض الشيء من اتخاذ هذه الخطوة في الكلام ، وربما auf dich. Finden Sie natürlich einen Lehrer und sprechen Sie If you feel blocked or if you're afraid to speak, Si vous vous sentez coincé ou si vous avez un peu peur de passer cette étape , peut-être le Se vocês se sentem bloqueados ou se têm um pouco de medo de dar este passo de falar, talvez a

con un tutor è una cosa che prima o poi va fatta. Parlare con un madrelingua, che sia أول شيء فعله هو ليس البحث عن معلم أو مدرس. لماذا تريدون شخصا أمامكم mit einem Tutor ist es etwas, das früher oder später getan werden muss. Sprechen Sie mit einem Muttersprachler, sei es do not search for a teacher or a tutor just yet. Because having someone in front of you con un tutor es algo que debe hacerse tarde o temprano. Habla con un hablante nativo, lo que sea la première chose à faire est de ne pas chercher un enseignant ou un tuteur. Parce que avoir quelqu'un devant primeira coisa a se fazer não é procurar um professor ou tutor. Porque ter alguém diante de vocês

un tutor o un amico, non è importante, prima o poi quel passo andrà fatto. في انتظار إجابة غير مثالية منكم، لأنكم سوف تشعرون بمزيد من الضغط Ein Tutor oder Freund ist nicht wichtig, früher oder später muss dieser Schritt getan werden. waiting for you to say something is not ideal, you will feel even more pressured. soi qui attend une réponse de votre part n'est pas idéal, parce que vous allez sentir encore plus de pression que espera uma resposta de vocês não é ideal, porque vocês sentirão ainda mais pressão

Ma, prima di quello, dobbiamo essere a nostro agio con noi stessi. Quindi che cosa possiamo fare? Possiamo fare tante cose, in realtà, da soli. عليكم من الواضح ، العثور على المعلم والتحدث Aber vorher müssen wir uns wohlfühlen. Was können wir also tun? Wir können viele Dinge tatsächlich alleine machen. Finding a teacher or speaking with sur vous. Évidemment, trouver un professeur et parler sobre si. Obviamente, encontrar um professor e falar Possiamo cominciare a parlare da soli. Innanzitutto, possiamo utilizzare tutto quello مع المعلم هو شيء ستحتاجون عاجلا أو آجلا إلى فعله . التحدث إلى شخص بلغته الأم ، وهذا يمكن أن يكون Wir können alleine anfangen zu reden. Zuallererst können wir all das nutzen a tutor is something you will have to do, sooner or later. Speaking with a native speaker, avec un tuteur c'est quelque chose qui tôt ou tard sera à faire. Parlez à un locuteur natif, c'est-à-dire com um tutor é uma coisa que mais cedo ou mais tarde é feita. Falar com um nativo, que seja

che sappiamo e fare dei monologhi, da soli. Sembrerà strano, ma in realtà è molto utile. معلما أو صديقا, لا يهم ,عاجلا أو آجلا سوف يتعين القيام بهذه الخطوة. dass wir allein Monologe kennen und machen. Es mag seltsam erscheinen, aber in Wirklichkeit ist es sehr nützlich. a tutor or a friend, is something important to do in the future. un tuteur ou un ami n'est pas important avant que cette étape ne soit passée. um tutor ou um amigo, não é importante, mais cedo ou mais tarde esse passo será dado.

Quando siete da soli, provate a ripetere delle frasi che avete sentito o provate a costruire ولكن قبل ذلك ، يجب أن نكون مرتاحين مع أنفسنا. إذن ماذا يمكننا أن نفعل؟ Wenn Sie alleine sind, versuchen Sie, Sätze zu wiederholen, die Sie gehört haben, oder versuchen Sie, sie zu bilden But before doing that, you have to be comfortable with yourself. So what can we do? Mais avant cela, nous devons être à l'aise avec nous-mêmes. Alors que pouvons-nous Mas, antes disso, temos que estar à vontade conosco mesmos. Portanto o que podemos

dei discorsi con tutte le parole e i verbi che già conoscete. يمكننا أن نفعل أشياء كثيرة ، في الواقع ، بمفردنا . von Reden mit allen Wörtern und Verben, die Sie bereits kennen. We could do many things actually. faire? Nous pouvons faire tellement de choses, en réalité, seuls. fazer? Podemos fazer tantas coisas, na realidade, sozinhos.

E semplicemente sperimentate con la lingua davanti a uno specchio, sotto la doccia, mentre preparate il pranzo, quando siete in un momento di relax e solitudine. يمكننا البدء في التحدث مع أنفسنا. بادئ ذي بدء ، يمكننا استخدام كل ذلك Und experimentieren Sie einfach mit Ihrer Zunge vor einem Spiegel, unter der Dusche, während Sie das Mittagessen vorbereiten, wenn Sie sich in einem Moment der Entspannung und Einsamkeit befinden. We can start speaking using everything we know Nous pouvons commencer à parler à nous-mêmes. Tout d'abord, nous pouvons utiliser tout ce Podemos começar a falar sozinhos. Antes de tudo, podemos utilizar tudo aquilo Quando siete con voi stessi. Un altra cosa molto utile è quella di leggere الذي نعرفه ونصنع المونولوجات بمفردنا. سوف يبدو ذلك غريباً ، لكنه في الواقع مفيد للغاية. Wenn du bei dir bist. Eine andere sehr nützliche Sache ist zu lesen to create monologues,. It might sound strange, but it's actually quite useful. que nous connaissons et faire des monologues, seuls. Cela semblera étrange, mais en réalité, c'est très utile. que sabemos e fazer monólogos, sozinhos. Parecerá estranho, mas na realidade é muito útil.

un libro e ascoltarlo allo stesso tempo. Quindi procuratevi un audiolibro. Avere il testo عندما تكونوا بمفردكم ، حاولوا تكرار بعض العبارات التي سمعتموها أو حاولوا بناء ein Buch und hören Sie es gleichzeitig. Also hol dir ein Hörbuch. Habe den Text When you're by yourselves, try and repeat sentences you've heard or try and build Lorsque vous êtes seul, essayez de répéter certaines des phrases que vous avez entendues ou que vous essayez de construire Quando estão sozinhos, tentem repetir frases que têm escutado e tentem construir

davanti e allo stesso tempo ascoltare quello che voi leggete, vi dà l'opportunità - innanzitutto, محادثات بكل الكلمات والأفعال التي قد عرفتموها بالفعل. Vorne und gleichzeitig zu hören, was Sie lesen, gibt Ihnen die Möglichkeit - vor allem, phrases with all the words and verbs you've learnt. des discours avec tous les mots et verbes que vous connaissez déjà. discursos com todas as palavras e os verbos que já conhecem.

di conoscere la pronuncia corretta delle parole, ma soprattutto vi dà la possibilità di poter وببساطة اعملوا تجارب مع اللغة أمام المرآة ، في الحمام ، أثناء die korrekte Aussprache von Wörtern zu kennen, aber vor allem gibt es Ihnen die Möglichkeit, in der Lage zu sein Simply experiment with the target language in front of a mirror, in the shower, Et simplement expérimenter avec la langue devant un miroir, dans la douche, tandis que E simplesmente experimentem com a língua diante de um espelho, debaixo do chuveiro, enquanto

ripetere dopo la frase o il paragrafo che avete appena letto. E di imitare la voce che تحضير الغداء , وعندما تكون في لحظة من الاسترخاء والعزلة. Wiederholen Sie nach dem Satz oder Absatz, den Sie gerade gelesen haben. Und um die Stimme zu imitieren when you make your lunch, when you're by yourself and you feel relaxed. vous préparer le déjeuner, quand vous êtes dans un moment de détente et de solitude. preparam o almoço, quando estão em um momento de relaxamento e solitude.

avete appena ascoltato. Solitamente gli audiolibri in italiano sono عندما تكون مع أنفسكم شيء آخر مفيد للغاية هو قراءة du hast nur zugehört. Normalerweise sind Hörbücher in italienischer Sprache Another useful tip is reading Quand vous êtes seuls. Une autre chose très utile est de lire Quando estão consigo mesmos. Uma outra coisa muito útil é ler

letti da attori di teatro o da doppiatori. Questo implica che la loro pronuncia e la كتاب والاستماع إليه في نفس الوقت. ثم الحصول على كتاب مسموع. عندمايكون لديك النص gelesen von Theaterschauspielern oder Synchronsprechern. Dies impliziert, dass ihre Aussprache und die a book and listening to it at the same time. So get yourself an audiobook. Reading the text un livre et de l'écouter en même temps. Donc procurez-vous un livre audio. Avoir le texte um livro e escutá-lo ao mesmo tempo. Portanto encontrem um áudio-book. Ter o texto

loro dizione (delle parole e delle frasi) sia praticamente quasi perfetta. أمامكم وفي الوقت نفسه تستمع إلى إلى الذي تقرأه ، ذلك يعطيك الفرصة - قبل كل شيء ، Ihre Diktion (von Wörtern und Phrasen) ist praktisch fast perfekt. and listening to it gives you the chance to devant les yeux et en même temps écouter ce que vous lisez, cela vous donne l'occasion - tout d'abord, na frente e ao mesmo tempo escutar aquilo que vocês leem, vos dá a possibilidade, antes de tudo,

E questo vi aiuta tantissimo, soprattutto all'inizio. All'inizio noi tendiamo ad imparare لمعرفة النطق الصحيح للكلمات ، ولكن فوق كل شيء أنه يعطيكم إمكانية أن تكونوا قادرين على Und das hilft dir sehr, besonders am Anfang. Am Anfang neigen wir dazu zu lernen know the correct pronunciation of words, but you can also repeat de connaître la prononciation correcte des mots, mais surtout cela vous donne la possibilité de pouvoir de conhecer a pronúncia correta das palavras, mas sobretudo vos dá a possibilidade de poder

la lingua perfetta, poi man mano che il nostro livello di competenza aumenta, ci rendiamo التكرير بعد الجملة أو الفقرة التي كنتم قد قرأتموها للتو. ولتقليد الصوت الذي die perfekte Sprache, dann machen wir uns mit zunehmendem Kompetenzniveau selbst the phrase or paragraph you've just read. And imitate the voice you've el idioma perfecto, luego, a medida que aumenta nuestro nivel de competencia, nos hacemos répéter après la phrase ou le paragraphe que vous venez de lire. Et d'imiter la voix que repetir depois da frase o parágrafo que acabaram de ler. E de imitar a voz que

conto dei vari strati della lingua. Però all'inizio è importante esercitarsi قد استمعتم إليه للتو. عادة ما تكون الكتب المسموعة الإيطالية Berücksichtigung der verschiedenen Schichten der Zunge. Aber am Anfang ist es wichtig zu üben just listened to. Italian audiobooks are usually vous venez d'écouter. Les livres audio italiens sont généralement acabaram de escutar. Com frequência os áudio-livros em italiano são

e ripetere, imitare, quella che può essere considerata la lingua perfetta, nel nostro مقروءة من قبل اممثلي مسرح أو ممثلي دبلجة الصوت. هذا يجعل أن نطقهم und wiederholen, imitieren, was in unserer Sprache als die perfekte Sprache angesehen werden kann read by actors and dubbers, this means their pronunciation and lu par des acteurs de théâtre ou des doubleurs. Cela implique que leur prononciation est et lidos por atores de teatro e por dubladores. Isto implica que a pronúncia deles e a

caso l'italiano standard. Ovviamente io vi consiglio gli audiolibri وقراءتهم (للكلمات والجمل) عمليا هو تقريبا الصحيح. Fall der italienische Standard. Natürlich empfehle ich Hörbücher diction is very close to perfection. leur diction (des mots et des phrases) est pratiquement presque parfaite. dicção deles (das palavras e das frases) seja praticamente quase perfeita.

perché la lingua degli audiolibri è controllata. Oppure potreste anche usare altre risorse. وهذا يساعدكم كثيرا ، بالذات في البداية. في البداية نميل إلى تعلم weil die Hörbuchsprache gesteuert wird. Oder Sie können auch andere Ressourcen verwenden. And this helps immensely at the beginning, when we all tend to learn Et cela vous aidera beaucoup, surtout au début. Au début on a tendance à apprendre E isto vos ajuda muitíssimo, sobretudo no início. No início tendemos a aprender

C'è un audiorivista che si chiama TuttoItaliano, che è molto interessante., è per un livello اللغة المثالية ، ثم تدريجيا يزيد مستوى الكفاءة عندنا، نضع في حسباننا a perfect target language, then as our competence improves, we can understand la langue parfaite, alors tandis que notre propre niveau de compétence augmente, nous nous rendons a língua perfeita, depois gradualmente que o nosso nível de competência aumenta, nos damos

B1-B2. Praticamente, si tratta di una rivista che parla di fatti di cronaca e notizie dall'Italia ed è una rivista per gli studenti d'italiano. الدرجات المختلفة للغة. ولكن في البداية من المهم أن نمارس B1-B2. Grundsätzlich ist es eine Zeitschrift, die von Nachrichten und Nachrichten aus Italien spricht und eine Zeitschrift für italienische Studenten ist. all of the other layers of a language. But at first it is important to practice compte des différentes couches de la langue. Mais au début, il est important de pratiquer conta das várias camadas da língua. Porém no início é importante treinar Quindi voi potete leggere l'articolo, fare l'esercizio e poi ripetere, ascoltare l'articolo ونكرر ، ونقلد ، ما يمكن أن يعتبر اللغة المثالية ، في So können Sie den Artikel lesen, die Übung machen und dann wiederholen, den Artikel anhören and repeat, imitate, what we consider to be the perfect target language, in our case, et répéter, imiter, ce qui peut être considéré comme la langue parfaite, dans notre cas e repetir, imitar, aquela que pode ser considerada a língua perfeita, no vosso

letto, perché c'è un CD con la rivista. Quindi, queste sono tutte risorse controllate. حالتنا هي الإيطالية القياسية. من الواضح أوصيكم بالكتب المسموعة "المسجلة صوتيا" standard Italian. I recommend audiobooks l'italien standard. Évidemment, je recommande des livres audio caso o italiano padrão. Obviamente eu vos aconselho os áudio-livros

Poi, potreste anche usare delle risorse non controllate, cioè video su YouTube, la radio, لأنه لغة الكتب المسموعة مراجعة جيدا . أو يمكنك أيضا استخدام الموارد الأخرى. Dann könnten Sie auch unkontrollierte Ressourcen verwenden, d. H. Videos auf YouTube, im Radio, because the language is somewhat controlled. But you could also use other resources. parce que la langue des livres audio est contrôlée. Ou vous pouvez également utiliser d'autres ressources. porque a língua dos áudio-livros é controlada. Ou mesmo podem também usar outros recursos.

podcast, eccetera. Però in quel caso, all'inizio è difficile determinare se quel contenuto هناك مجلة مسموعة " صوتية" تدعى TuttoItaliano ، وهي مسلية جدا ،و هي لمستوى Podcasts usw. In diesem Fall ist es jedoch zunächst schwierig festzustellen, ob dieser Inhalt vorliegt There's an audiomagazine called TuttoItaliano that is interesting, it's for Il y a un revue audio appelée TuttoItaliano, qui est très intéressante, elle est pour un niveau Há uma áudio-revista que se chama TuttoItaliano, que é muito interessante., É para um nível

è linguisticamente corretto o adatto a fare questo esercizio di ripetizione e imitazione B1-B2. عمليا ، إنها مجلة B1-B2 levels. It's a magazine about B1-B2. En pratique, c'est un magazine qui B1-B2. Praticamente, se trata de uma revista que

oppure no. Perciò io aspetterei ad usare questi materiali un po' più informali. E, per l'inizio, mi atterrei agli audiolibri, a questa audiorivista, تتحدث عن الأخبار وأخبار إيطاليا وهي مجلة لطلاب اللغة الإيطالية. oder nicht. Ich würde also erwarten, diese etwas informelleren Materialien zu verwenden. Und zu Beginn würde ich mich an Hörbücher halten, diesen Audiojournalisten, current affairs in Italy and it's made for students of Italian. parle de chroniques et de news de l'Italie et c"est un magazine pour les étudiants italiens. fala de crônicas e notícias da Itália e é uma revista para os estudantes de italiano. e anche i CD dei libri d'italiano o di grammatica italiana. أي يمكنكم قراءة المقال ، القيام بالتمارين ثم التكرير ، والاستماع إلى المادة المقروءة, und auch die CDs mit italienischen Büchern oder italienischer Grammatik. So you can read the article, listen to it Ainsi vous pouvez lire l'article, faire l'exercice et puis répétez, écoutez l'article Portanto vocês podem ler o artigo, fazer exercício e depois repetir, escutar o artigo

I libri di testo che usate, magari, all'università o a scuola. لأن هناك قرص مضغوط مع المجلة. إذن هذه كلها موارد خاضعة للرقابة. Die Lehrbücher, die Sie vielleicht an der Universität oder in der Schule verwenden. (there's a CD with the magazine). So, these are controlled resources. lu, car il y a un CD avec le magazine. Ce sont donc toutes des ressources contrôlées. lido, porque há um CD com a revista. Portanto estes são todos recursos revisados.

Anche se molti di quei dialoghi sono un po' artificiali, per togliere questo blocco sono بعد ذلك ، يمكنك أيضًا استخدام الموارد غير الخاضعة للرقابة ، أي الفيديو على يوتيوب ، الراديو ، Obwohl viele dieser Dialoge etwas künstlich sind, sollen sie diesen Block entfernen You could also use more informal resources, such as YouTube videos, radio, Ensuite, vous pouvez également utiliser des ressources autres que des ressources. contrôlées, c'est-à-dire les vidéos sur YouTube, la radio, Depois, vocês podem também usar recursos não revisados, ou seja, vídeos no Youtube, rádio,

utili. Va bene? المدونة الصوتية ، وما إلى ذلك . ولكن في هذه الحالة ، في البداية من الصعب تحديد ما إذا كان هذا المحتوى podcasts, etc. even thought at the beginning it might be difficult to know what content les podcasts, etc. Mais dans ce cas, au début il est difficile de déterminer si ce contenu Podcast, etc. Porém nesse caso, no início é difícil determinar se esse conteúdo

Quindi a noi in realtà non interessa adesso l'autenticità di un dialogo, ma ci interessa صحيح لغويا أو مناسبا للقيام بهذا بهذا التمرين من تكرار وتقليد أو لا Die Authentizität eines Dialogs ist uns jetzt nicht wirklich wichtig, aber wir sind interessiert is linguistically better to do this type of exercise. est linguistiquement correct ou approprié pour faire cet exercice de répétition et d'imitation é linguisticamente correto ou adequado para fazer este exercício de repetição e imitação

la forma e il contenuto del dialogo. Per poter fare questo esercizio di ripetizione e di لذلك أُفضِل الانتظار للبدء في استخدام هذه المواد die Form und den Inhalt des Dialogs. Um diese Wiederholung zu tun und I would wait a little longer to use more ou pas. Par conséquent, j'attendrais pour utiliser ces matériaux ou não. Por isso eu esperaria para usar esses materiais

imitazione, essendo assolutamente certi della correttezza di quello che stiamo ripetendo. أكثر قليلا غير رسمية. وللبداية ، أنا أود التمسك بالكتب المسموعة ، وبهذه المجلة المسموعة . informal content and I would stick to audiobooks and audiomagazines. un peu plus informels. Et pour le début, moi, je m'en tiendrais aux livres audio, à cet revue audio, um pouco mais informais. E, para o início, me ateria aos áudio-livros, a esta áudio-revista,

Quindi, questo è il mio consiglio per cercare di togliere questo blocco, per cercare di وكذلك الأقراص المدمجة من الكتب الإيطالية أو قواعد اللغة الإيطالية. Dies ist also mein Rat für den Versuch, diesen Block zu entfernen, für den Versuch, dies zu tun Or CDs you find in textbooks, et aussi des CD de livres d'italien ou de grammaire italienne. e também os CD's dos livros de italiano ou de gramática italiana.

cominciare a parlare. Ovviamente, l'unico modo per cominciare a parlare è effettivamente farlo, quindi effettivamente parlare. E per l'inizio io vi consiglio di sperimentare con la lingua con voi stessi, quando siete da soli, e fare questi esercizi che vi ho detto in questo video. E poi, piano piano, cominciare a sperimentare anche con altre persone. Allora, io spero che questo video vi sia utile. الكتب المدرسية التي تستخدمها ، ربما ، في الجامعة أو في المدرسة. fang an zu reden. Natürlich ist die einzige Möglichkeit, mit dem Sprechen zu beginnen, es tatsächlich zu tun und dann tatsächlich zu sprechen. Und zu Beginn rate ich Ihnen, mit sich selbst zu experimentieren, wenn Sie alleine sind, und diese Übungen zu machen, die ich Ihnen in diesem Video erzählt habe. Und dann beginnen Sie langsam, auch mit anderen Menschen zu experimentieren. Ich hoffe, Sie finden dieses Video hilfreich. the ones you use at university or at school. Les manuels que vous utilisez peut-être à l'université ou à l'école. Os livros de texto que vocês usam, talvez, na universidade ou na escola. Fatemi sapere nei commenti le vostre esperienze, se avete mai vissuto questo momento di blocco oppure no. Noi ci vediamo nel prossimo video. على الرغم من أن العديد من تلك الحوارات هي قليلا مصطنعة ، لإزالة هذه العقبة هي Lassen Sie mich in den Kommentaren Ihre Erfahrungen wissen, ob Sie jemals diesen Moment der Blockade erlebt haben oder nicht. Wir sehen uns im nächsten Video. Even though those dialogues might be artificial, they are useful to get you used to speaking. Bien que beaucoup de ces dialogues soient un peu artificiels, pour supprimer ce blocage ils sont Ainda que muitos daqueles diálogos são um pouco artificiais,mas para retirar este bloqueio são A presto, ciao! مفيدة. تمام ؟ Okay? utiles. Vous suivez? úteis. Certo?