×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

"Il giornalino di Gian Burrasca" di Vamba, 31 dicembre

31 dicembre

Com'è uggioso quel cavalier Metello! Anche oggi mi ha portato a veder Roma e questo mi fa piacere, ma lui ci mette tante spiegazioni, che è una cosa insopportabile.

Per esempio dinanzi all'arco di Settimio Severo s'è messo a dire: - Questo splendido arco trionfale eretto dal Senato l'anno 205 dell'Era cristiana in onore di Settimio Severo e, dei suoi figli Caracalla e Geta, ha sulle due facce una iscrizione nella quale è detto come in seguito alle vittorie riportate sui Parti, sugli Arabi, sugli Adiabeni... Ah! Alla fine del discorso quest'arco di Settimio Severo mi pareva d'averlo tutto sullo stomaco, e la mia bocca era diventata fin arco trionfale più grande di tutti gli archi trionfali di Roma messi insieme... La sora Matilde, cioè la sorella di Collalto, è molto brutta e molto uggiosa, e non fa che sospirare e discorrere col gatto e col canarino; però con me va molto d'accordo, e anche oggi mi ha detto che in fondo sono un buon figliolo. Mi domanda sempre come era Luisa da ragazza e che cosa faceva e diceva, e io le ho raccontato la storia delle fotografie che trovai in camera sua prima che pigliasse marito e della burletta che feci distribuendole ai rispettivi originali, e poi le ho detto anche di quando le trovai nel cassetto della toeletta un vasetto di pomata rossa con la quale mi tinsi le gote e lei s'arrabbiò tanto e mi dette perfino uno schiaffo, perché c'era presente la sua amica Bice Rossi che era una ragazza pettegola e non le sarebbe parso il vero d'andare a dire che mia sorella si tingeva... Bisognava vedere come si divertiva la sora Matilde a sentirmi descrivere queste cose, e basti dire che da ultimo mi ha regalato cinque gianduiotti e due caramelle di limone, e bisogna proprio dire che mi vuol bene, perché, a quel che dice la Luisa, è più golosa lei di dolci che dieci ragazzi, e se li mangia tutti per sé.

Se li tiene tutti chiusi nell'armadio e ce n'ha di tutte le qualità, ma se mi riesce un di questi giorni di metterci le mani, può dire addio alle sue provviste!... Ora, caro giornalino, ti lascio perché domani è il primo dell'anno e devo scrivere una lettera ai miei genitori per chieder perdono delle mie mancanze di quest'anno, e promettere per l'anno novo d'esser bono, studioso e ubbidiente.


31 dicembre

Com'è uggioso quel cavalier Metello! How ridiculous that knight Metellus is! Qu'il est triste ce Cavalier Metello ! Anche oggi mi ha portato a veder Roma e questo mi fa piacere, ma lui ci mette tante spiegazioni, che è una cosa insopportabile.

Per esempio dinanzi all'arco di Settimio Severo s'è messo a dire: - Questo splendido arco trionfale eretto dal Senato l'anno 205 dell'Era cristiana in onore di Settimio Severo e, dei suoi figli Caracalla e Geta, ha sulle due facce una iscrizione nella quale è detto come in seguito alle vittorie riportate sui Parti, sugli Arabi, sugli Adiabeni... Ah! Alla fine del discorso quest'arco di Settimio Severo mi pareva d'averlo tutto sullo stomaco, e la mia bocca era diventata fin arco trionfale più grande di tutti gli archi trionfali di Roma messi insieme... A la fin du discours cet arc de Septime Sévère me semblait avoir tout sur le ventre, et ma bouche était devenue même l'arc de triomphe plus grand que tous les arcs de triomphe de Rome réunis... La sora Matilde, cioè la sorella di Collalto, è molto brutta e molto uggiosa, e non fa che sospirare e discorrere col gatto e col canarino; però con me va molto d'accordo, e anche oggi mi ha detto che in fondo sono un buon figliolo. Sora Matilde, qui est la sœur de Collalto, est très laide et très triste, et elle ne fait que soupirer et parler avec le chat et le canari ; mais il s'entend très bien avec moi, et encore aujourd'hui il m'a dit qu'au fond j'étais un bon fils. Mi domanda sempre come era Luisa da ragazza e che cosa faceva e diceva, e io le ho raccontato la storia delle fotografie che trovai in camera sua prima che pigliasse marito e della burletta che feci distribuendole ai rispettivi originali, e poi le ho detto anche di quando le trovai nel cassetto della toeletta un vasetto di pomata rossa con la quale mi tinsi le gote e lei s'arrabbiò tanto e mi dette perfino uno schiaffo, perché c'era presente la sua amica Bice Rossi che era una ragazza pettegola e non le sarebbe parso il vero d'andare a dire che mia sorella si tingeva... Elle me demande toujours comment était Luisa en tant que fille et ce qu'elle a fait et dit, et je lui ai raconté l'histoire des photographies que j'ai trouvées dans sa chambre avant qu'elle n'emmène son mari et de la blague que j'ai faite en les distribuant à leurs originaux respectifs, et puis je lui ai aussi dit quand j'ai trouvé dans son tiroir de vanité un pot de pommade rouge avec lequel j'ai teint mes joues et elle s'est tellement fâchée et m'a même donné une gifle, parce que son amie Bice Rossi était présente qui était une bavarde et non elle, il semblerait vrai d'aller dire que ma sœur était teinte... Bisognava vedere come si divertiva la sora Matilde a sentirmi descrivere queste cose, e basti dire che da ultimo mi ha regalato cinque gianduiotti e due caramelle di limone, e bisogna proprio dire che mi vuol bene, perché, a quel che dice la Luisa, è più golosa lei di dolci che dieci ragazzi, e se li mangia tutti per sé. Il fallait voir combien Sora Matilde aimait m'entendre décrire ces choses, et il suffit de dire qu'enfin elle m'a donné cinq gianduiotti et deux bonbons au citron, et il faut bien dire qu'elle m'aime, car, d'après ce que dit Luisa , c'est qu'elle est plus gourmande de sucreries que dix garçons, et les mange toutes pour elle-même.

Se li tiene tutti chiusi nell'armadio e ce n'ha di tutte le qualità, ma se mi riesce un di questi giorni di metterci le mani, può dire addio alle sue provviste!... He keeps them all closed in the closet and has all the qualities, but if I manage to get my hands on one of these days, he can say goodbye to his supplies! ... S'il les garde tous fermés dans le placard et qu'il en a toutes les qualités, mais si je peux mettre la main dessus un de ces jours, il pourra dire adieu à ses provisions !... Ora, caro giornalino, ti lascio perché domani è il primo dell'anno e devo scrivere una lettera ai miei genitori per chieder perdono delle mie mancanze di quest'anno, e promettere per l'anno novo d'esser bono, studioso e ubbidiente. Maintenant, cher magazine, je te quitte car demain est le premier de l'année et je dois écrire une lettre à mes parents pour leur demander pardon pour mes manquements cette année, et leur promettre que la nouvelle année sera bonne, studieuse et obéissante.