×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Il linguista: la guida all’apprendimento delle lingue, 40. L'atteggiamento di un linguista. Impara le lingue naturalmente

40. L'atteggiamento di un linguista. Impara le lingue naturalmente

Noi inglesi, nordici, non apriamo la bocca abbastanza nell'aria gelida per aggraziarci una lingua del sud.

- John Milton (1644), poeta inglese

Ogni nuova lingua è un miracolo della natura che possiamo scoprire.

Un insegnante può solo stimolare, ispirare e guidare. Spetta a te, lo studente, esplorare la lingua e acquisirla gradualmente al tuo passo. Devi essere convinto che sia una cosa del tutto naturale. Milton si sbagliò quando insinuò che i suoi connazionali nordici erano fisicamente incapaci di imparare le lingue meridionali. Considerare l'apprendimento delle lingue una cosa arcana ti impedisce di sfruttare il tuo potenziale. Se non credi che una lingua possa essere parlata, non riuscirai sicuramente a farlo. Devi credere di poter imparare, solo così avrai successo. Sei nato con la abilità di apprendere una nuova lingua, di essere un linguista. L'unica cosa da fare è sviluppare quest'abilità anche da adulto. Non dubitiamo del fatto che ciascuno sia capace di apprendere la sua propria lingua madre. Perché dovremmo dubitare della nostra capacità di imparare una seconda lingua? Alcuni addirittura sostengono che sia necessario un orecchio da musicista per apprendere le lingue. Un buon posto per negare questa teoria è un karaoke bar, dove si dimostra facilmente che non vi è alcuna correlazione tra capacità canore e competenze linguistiche. Tutti possiamo imparare con il giusto atteggiamento e con il metodo a noi più congeniale. Alcune persone possono essere più portate all'apprendimento delle lingue rispetto ad altre, ma questa capacità innata non fa la differenza. Come mai gli Olandesi o gli Svedesi conoscono così tante lingue, mentre i Tedeschi e gli Inglesi, per non parlare degli Americani, non sanno fare altrettanto? Come mai i Canadesi francofoni imparano meglio l'Inglese rispetto ai Francesi? Perché i Cinesi di Singapore parlano generalmente meglio l'Inglese che i loro compatrioti , perfino quelli di Hong Kong? Non credo che certi popoli siano più portati di altri all'apprendimento delle lingue straniere. È più probabile che la grande differenza sia l'atteggiamento. Chi deve apprendere più lingue a causa di circostanze esterne solitamente non reputa ciò tanto inusuale. È una cosa scontata, naturale. Molte persone Olandesi o Svedesi devono saper parlare le lingue straniere perché pochi stranieri apprenderebbero l'Olandese o lo Svedese. Analogamente, parecchie persone di Singapore e del Quebec devono sapere l'Inglese, e accettano di buona lena il fatto di essere metà anglofone. Non vi è alcuna resistenza. Queste persone possono immedesimarsi in persone anglofone.

40. 40. Die Haltung eines Linguisten. Sprachen natürlich lernen 40. Η στάση ενός γλωσσολόγου. Μάθετε γλώσσες με φυσικό τρόπο 40. The attitude of a linguist. Learn languages naturally 40. La actitud de un lingüista. Aprender idiomas de forma natural 40. L'attitude du linguiste. Apprendre les langues naturellement 40. Postawa lingwisty. Naturalna nauka języków 40. A atitude de um linguista. Aprender línguas naturalmente 40. En språkvetares inställning. Lär dig språk på ett naturligt sätt L'atteggiamento di un linguista. Die Haltung eines Sprachwissenschaftlers. The attitude of a linguist. L'attitude d'un linguiste. Impara le lingue naturalmente Sprachen natürlich lernen Learn languages naturally

Noi inglesi, nordici, non apriamo la bocca abbastanza nell’aria gelida per aggraziarci una lingua del sud. Wir, die Engländer, Nordländer, öffnen nicht genug den Mund in der kalten Luft, um eine südliche Zunge zu zieren. We, the English, Nordic, do not open our mouth enough in the cold air to grace a southern tongue. Nous, Anglais, habitants du Nord, n'ouvrons pas assez grand la bouche dans l'air glacial pour faire honneur à la langue du Sud. Mi, britek, északiak, nem nyitjuk eléggé számat a fagyasztó levegőben ahhoz, hogy kegyelembe tegyünk egy déli nyelvet.

- John Milton (1644), poeta inglese - John Milton (1644), englischer Dichter - John Milton (1644), English poet

Ogni nuova lingua è un miracolo della natura che possiamo scoprire. Jede neue Sprache ist ein Wunder der Natur, das wir entdecken können. Every new language is a miracle of nature that we can discover.

Un insegnante può solo stimolare, ispirare e guidare. Ein Lehrer kann nur anregen, inspirieren und anleiten. A teacher can only stimulate, inspire and guide. A tanár csak stimulálhat, inspirálhat és irányíthat. Spetta a te, lo studente, esplorare la lingua e acquisirla gradualmente al tuo passo. Es liegt an Ihnen, dem Lernenden, die Sprache zu erkunden und sie sich schrittweise in Ihrem eigenen Tempo anzueignen. It is up to you, the student, to explore the language and gradually acquire it at your pace. Ön, a hallgató, rajtad múlik, hogy fedezze fel a nyelvet, és fokozatosan elsajátítsa azt a tempójában. Devi essere convinto che sia una cosa del tutto naturale. Sie müssen davon überzeugt sein, dass dies völlig natürlich ist. You must be convinced it is a completely natural thing. Meg kell győződnie arról, hogy ez egy teljesen természetes dolog. Milton si sbagliò quando insinuò che i suoi connazionali nordici erano fisicamente incapaci di imparare le lingue meridionali. Milton lag falsch, als er andeutete, dass seine nordischen Landsleute körperlich nicht in der Lage seien, südliche Sprachen zu lernen. Milton was wrong when he insinuated that his northern compatriots were physically unable to learn southern languages. Milton tévedett, amikor azt állította, hogy északi honfitársai fizikailag nem képesek megtanulni a déli nyelveket. Considerare l’apprendimento delle lingue una cosa arcana ti impedisce di sfruttare il tuo potenziale. Das Sprachenlernen als obskure Sache zu betrachten, hindert Sie daran, Ihr Potenzial auszuschöpfen. Considering language learning an arcane thing prevents you from exploiting your potential. Ha a nyelvtanulást egy ügyes dolognak tekinti, megakadályozza, hogy kiaknázza lehetőségeit. Se non credi che una lingua possa essere parlata, non riuscirai sicuramente a farlo. Wenn Sie nicht glauben, dass eine Sprache gesprochen werden kann, werden Sie es definitiv nicht können. If you do not believe that a language can be spoken, you will certainly not be able to do it. Devi credere di poter imparare, solo così avrai successo. Du musst daran glauben, dass du lernen kannst, nur dann wirst du erfolgreich sein. You must believe that you can learn, only in this way will you succeed. Azt kell hinni, hogy megtanulhat, csak így lesz sikeres. Sei nato con la abilità di apprendere una nuova lingua, di essere un linguista. Sie wurden mit der Fähigkeit geboren, eine neue Sprache zu lernen, ein Linguist zu sein. You were born with the ability to learn a new language, to be a linguist. L’unica cosa da fare è sviluppare quest’abilità anche da adulto. Das einzige, was zu tun ist, ist, diese Fähigkeit auch als Erwachsener zu entwickeln. The only thing to do is to develop this skill even as an adult. Csak ezt kell fejleszteni, még felnőttként is. Non dubitiamo del fatto che ciascuno sia capace di apprendere la sua propria lingua madre. Wir zweifeln nicht daran, dass jeder in der Lage ist, seine eigene Muttersprache zu lernen. We do not doubt that everyone is capable of learning his own mother tongue. Perché dovremmo dubitare della nostra capacità di imparare una seconda lingua? Warum sollten wir an unserer Fähigkeit zweifeln, eine zweite Sprache zu lernen? Why should we doubt our ability to learn a second language? Miért kellene kételkednünk a második nyelv megtanulásának képességében? Alcuni addirittura sostengono che sia necessario un orecchio da musicista per apprendere le lingue. Einige argumentieren sogar, dass das Gehör eines Musikers notwendig ist, um Sprachen zu lernen. Some even claim that a musician's ear is needed to learn languages. Certains prétendent même que l'oreille d'un musicien est nécessaire à l'apprentissage des langues. Néhányan azt állítják, hogy a zenészek füléhez szükség van a nyelvek megtanulására. Un buon posto per negare questa teoria è un karaoke bar, dove si dimostra facilmente che non vi è alcuna correlazione tra capacità canore e competenze linguistiche. Ein guter Ort, um diese Theorie zu widerlegen, ist eine Karaoke-Bar, wo leicht gezeigt werden kann, dass es keinen Zusammenhang zwischen Gesangsfähigkeit und Sprachkenntnissen gibt. A good place to deny this theory is a karaoke bar, where it is easily demonstrated that there is no correlation between singing skills and language skills. Jó hely, hogy ezt az elméletet tagadhassák meg, a karaoke bár, ahol könnyen bebizonyítható, hogy nincs kapcsolat az énekkészség és a nyelvtudás között. Tutti possiamo imparare con il giusto atteggiamento e con il metodo a noi più congeniale. Wir alle können mit der richtigen Einstellung und mit der für uns sympathischsten Methode lernen. We can all learn with the right attitude and with the method that is most congenial to us. Mindannyian megtanulhatunk a megfelelő hozzáállás és a leginkább velejáró módszer alkalmazásával. Alcune persone possono essere più portate all’apprendimento delle lingue rispetto ad altre, ma questa capacità innata non fa la differenza. Einige Menschen neigen eher zum Sprachenlernen als andere, aber diese angeborene Fähigkeit macht keinen Unterschied. Some people may be more inclined to learn languages ​​than others, but this innate ability makes no difference. Egyesek hajlamosabbak a nyelvtanulásra, mint mások, de ez a veleszületett képesség nem változtat. Come mai gli Olandesi o gli Svedesi conoscono così tante lingue, mentre i Tedeschi e gli Inglesi, per non parlare degli Americani, non sanno fare altrettanto? Warum beherrschen Niederländer oder Schweden so viele Sprachen, während Deutsche und Engländer, geschweige denn die Amerikaner, das nicht können? How come the Dutch or the Swedes know so many languages, while the Germans and the English, not to mention the Americans, can not do the same? Comment se fait-il que les Néerlandais ou les Suédois connaissent autant de langues, alors que les Allemands et les Britanniques, sans parler des Américains, n'en connaissent pas ? Miért jönnek a hollandok vagy a svédek olyan sok nyelvet, míg a németek és az angolok, nem is beszélve az amerikaiakról, ugyanezt nem tudják megtenni? Come mai i Canadesi francofoni imparano meglio l’Inglese rispetto ai Francesi? Warum lernen französischsprachige Kanadier Englisch besser als Französisch? How come the French-speaking Canadians learn English better than the French? Perché i Cinesi di Singapore parlano generalmente meglio l’Inglese che i loro compatrioti , perfino quelli di Hong Kong? Warum sprechen die Chinesen in Singapur im Allgemeinen besser Englisch als ihre Landsleute, selbst die in Hongkong? Why do Singapore Chinese people generally speak English better than their compatriots, even those in Hong Kong? Miért beszélnek a szingapúri kínai emberek jobban angolul, mint a honfitársaik, még a hongkongiiek is? Non credo che certi popoli siano più portati di altri all’apprendimento delle lingue straniere. Ich glaube nicht, dass manche Völker eher dazu neigen, Fremdsprachen zu lernen als andere. I do not believe that certain peoples are more likely than others to learn foreign languages. Nem gondolom, hogy egyes népek hajlamosabbak, mint mások, idegen nyelveket tanulni. È più probabile che la grande differenza sia l’atteggiamento. Der große Unterschied dürfte eher die Einstellung sein. The big difference is the attitude. A nagy különbség inkább a hozzáállás. Chi deve apprendere più lingue a causa di circostanze esterne solitamente non reputa ciò tanto inusuale. Diejenigen, die aufgrund von äußeren Umständen mehr Sprachen lernen müssen, halten dies normalerweise nicht für ungewöhnlich. Those who need to learn more languages ​​due to external circumstances do not usually consider this unusual. Ceux qui doivent apprendre plusieurs langues en raison de circonstances extérieures ne trouvent généralement pas cela si inhabituel. Azok számára, akiknek a külső körülmények miatt több nyelvet kell tanulniuk, általában ez nem jellemző. È una cosa scontata, naturale. Es ist eine selbstverständlichere Sache. It is a foregone, natural thing. C'est une évidence, c'est naturel. Elfeledett, természetes dolog. Molte persone Olandesi o Svedesi devono saper parlare le lingue straniere perché pochi stranieri apprenderebbero l’Olandese o lo Svedese. Viele Niederländer oder Schweden müssen Fremdsprachen sprechen können, da nur wenige Ausländer Niederländisch oder Schwedisch lernen würden. Many Dutch or Swedish people need to be able to speak foreign languages ​​because few foreigners would learn Dutch or Swedish. De nombreux Néerlandais ou Suédois doivent être capables de parler des langues étrangères, car peu d'étrangers apprennent le néerlandais ou le suédois. Analogamente, parecchie persone di Singapore e del Quebec devono sapere l’Inglese, e accettano di buona lena il fatto di essere metà anglofone. Ebenso müssen viele Menschen in Singapur und Quebec Englisch können, und sie akzeptieren die Tatsache, dass sie halb Englisch sprechen. Likewise, many people from Singapore and Quebec must know English, and they accept the fact that they are half English-speaking. Hasonlóképpen, Szingapúrban és Quebecben több embernek ismernie kell az angol nyelvet, és üdvözlik azt a tényt, hogy félig angolul beszélnek. Non vi è alcuna resistenza. Es gibt keinen Widerstand. There is no resistance. Nincs ellenállás. Queste persone possono immedesimarsi in persone anglofone. Diese Menschen können sich mit englischsprachigen Menschen identifizieren. These people can identify themselves with anglophone people. Ces personnes peuvent s'identifier aux anglophones. Ezek az emberek azonosulhatnak angolul beszélő emberekkel.