×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

I consigli per imparare l'italiano - Da Italianoinitalia.com, 04 - Impara a fondo!

04 - Impara a fondo!

Buongiorno!

Come stai? Splende il sole anche da te? Pronto per il quarto consiglio?

Quarto consiglio per parlare l'italiano

Impara a fondo!

Impara poco, ma approfonditamente. Ascolta l'italiano, ma ascoltalo molte volte!

Divide ed impera! E ripeti!

Ricordi cosa ho detto nel mio post precedente? Che per imparare a parlare bisogna ascoltare l'italiano. Prendiamo ad esempio il famoso radiodramma di Diabolik (di cui ho parlato nel post precedente). Devi ascoltarlo tutto in una volta?

Se già parli fluentemente l'italiano, sì. Ma se vuoi rendere automatico il tuo italiano, la risposta è assolutamente no. È meglio dividere l'ascolto in piccole parti. I latini dicevano “divide ed impera”, dividi e domina. Anche per parlare l'italiano è meglio dividere il lavoro in piccole parti. L'ideale è studiare per un massimo di 45 minuti e fare una pausa. Il tuo cervello ricorda meglio le cose dell'inizio e della fine dello studio, l'hai già notato? Se fai delle pause, hai diverse opportunità di inizio e fine, che sono più facili da ricordare!

Ma allora come dovresti procedere? Ecco come. Ascolta una piccola parte del radiodramma (audiolibro, podcast, ecc.) per 2 minuti al massimo. Probabilmente ci saranno delle parole ed espressioni che non conosci. Cerca di capirle, magari con l'aiuto di un buon dizionario. Oppure ascolta l'audio insieme a me. Ti farò delle domande che ti aiuteranno a capire i vocaboli e le espressioni nuove. Riascolta i due minuti di nuovo. È più facile? Capisci molto di più? Bravo! Procedi così per almeno mezz'ora e al massimo per 45 minuti.

Ma devi ascoltare il brano solo due volte? NO! Per fissare le nuove informazioni nella tua memoria a lungo termine, secondo Tony Buzan, il creatore delle mappe mentali, devi ripetere l'ascolto dello stesso brano almeno 5 volte e con la seguente progressione:

un'ora dopo; il giorno dopo (preferibilmente di mattina appena sveglio); una settimana dopo; un mese dopo; sei mesi dopo.

H. J. Hoge, un ottimo insegnante di lingua, consiglia invece di ripetere l'ascolto della stessa lezione per un'ora al giorno per almeno una settimana, finché appunto le espressioni studiate saranno come delle risposte automatiche del tuo cervello.

A te la scelta tra i due metodi, l'importante è che le parole ed espressioni usate nell'audio diventino automatiche! E che tu parli l'italiano senza doverci pensare troppo.

Non hai un audiolibro? Ti ricordi che uno dei tanti bonus gratuiti dei “segreti della lingua Italiana” è l'audiolibro, letto interamente da me? Puoi ascoltare tante volte questo audiolibro. Anche per per oggi è tutto…rilassati e goditi il viaggio! Quarto consiglio: Impara a fondo!

E la grammatica? Nel prossimo post ti spiegherò un modo particolare di affrontare la grammatica. Ti aspetto.

04 - Impara a fondo! 04 - Auf die harte Tour lernen! 04 - Μάθετε με τον δύσκολο τρόπο! 04 - Learn thoroughly! 04 - ¡Aprende por las malas! 04 - Apprenez à fond ! 04 - 苦労して学ぶ! 04 - Leer op de harde manier! 04 - Naucz się na własnej skórze! 04 - Aprenda bem! 04 - Учитесь с трудом! 04 - Lär dig den hårda vägen! 04 - Вчіться на власному досвіді! 04 - 努力学习!

Buongiorno! Guten Morgen! Good morning! おはようございます! Bom Dia!

Come stai? Wie geht es Ihnen? How are you? Hvordan har du det? Como você está? Splende il sole anche da te? Scheint die Sonne auch? Does the sun shine too? ¿El sol brilla sobre ti también? Le soleil brille-t-il aussi sur vous ? 太陽もあなたから輝いていますか? Skinner solen på deg også? O sol brilha para você também? Skiner solen också? Pronto per il quarto consiglio? Bereit für den vierten Tipp? Ready for the fourth tip? Listo para el cuarto consejo? Prêt pour le quatrième conseil ? 4番目のボードの準備はできましたか? Klar for det fjerde tipset? Pronto para a quarta dica?

Quarto consiglio per parlare l'italiano Vierter Tipp für die italienische Sprache Fourth tip for speaking Italian イタリア語を話すための4番目のヒント Fjerde tips for å snakke italiensk Quarta dica para falar italiano

Impara a fondo! Lerne gründlich! Learn thoroughly! ¡Aprende a fondo! Apprenez à fond ! 深く学ぶ! Lær grundig! Aprenda bem! Lär dig grundligt!

Impara poco, ma approfonditamente. Lernen Sie wenig, aber gründlich. Learn little, but in depth. Aprende poco, pero a fondo. Apprenez peu, mais en profondeur. 少し学びますが、深く学びます。 Lær lite, men i dybden. Aprenda pouco, mas em profundidade. Lär dig lite, men i djupet. Ascolta l'italiano, ma ascoltalo molte volte! Hören Sie Italienisch, aber hören Sie es oft an! Listen to Italian, but listen to it many times! イタリア語を聞いてください、しかしそれを何度も聞いてください! Lytt til italiensk, men lytt til det mange ganger! Ouça italiano, mas ouça muitas vezes! Lyssna på italienska, men lyssna på det många gånger!

Divide ed impera! Teile und herrsche! Divide et impera! ¡Divide y vencerás! Diviser pour régner! 分裂とルール! Del og styr! Dividir para reinar! Dela och styra! E ripeti! Und wiederholen! And repeat! そして繰り返します! Och upprepa!

Ricordi cosa ho detto nel mio post precedente? Erinnerst du dich, was ich in meinem vorherigen Post gesagt habe? Remember what I said in my previous post? Vous vous souvenez de ce que j'ai dit dans mon post précédent ? Husker du hva jeg sa i forrige innlegg? Kom ihåg vad jag sa i mitt tidigare inlägg? Che per imparare a parlare bisogna ascoltare l'italiano. Um sprechen zu lernen, muss man Italienisch hören. That to learn to speak you must listen to Italian. 話すことを学ぶためには、イタリア語を聞かなければなりません。 At for å lære å snakke må du lytte til italiensk. Que para aprender a falar é preciso ouvir italiano. Att lära sig att tala måste du lyssna på italienska. Prendiamo ad esempio il famoso radiodramma di Diabolik (di cui ho parlato nel post precedente). Nehmen wir zum Beispiel das berühmte Hörspiel von Diabolik (von dem ich im vorherigen Beitrag gesprochen habe). Take for example the famous Diabolik radio drama (of which I spoke in the previous post). 有名なディアボリックのラジオドラマ(前の投稿で話しました)を例にとってみましょう。 Ta for eksempel det berømte Diabolik-radiospillet (som jeg snakket om i forrige innlegg). Tomemos como exemplo a famosa peça de rádio Diabolik (sobre a qual falei no post anterior). Ta till exempel det berömda Diabolik-radiodrama (som jag talade i föregående inlägg). Devi ascoltarlo tutto in una volta? Musst du dir alles auf einmal anhören? Do you have to listen to it all at once? 一度にすべて聞く必要がありますか? Må du lytte til det hele samtidig? Tem que ouvir tudo de uma vez? Måste du lyssna på allt på en gång?

Se già parli fluentemente l'italiano, sì. Wenn Sie bereits fließend Italienisch sprechen, ja. If you already speak Italian fluently, yes. Si vous parlez déjà couramment l'italien, oui. すでにイタリア語に堪能なら、はい。 Hvis du allerede snakker flytende italiensk, ja. Se você já fala italiano fluentemente, sim. Om du redan talar italienska flytande, ja. Ma se vuoi rendere automatico il tuo italiano, la risposta è assolutamente no. Aber wenn Sie Ihr Italienisch automatisch machen wollen, ist die Antwort absolut nein. But if you want to make your Italian automatic, the answer is absolutely no. Pero si quieres que tu italiano sea automático, la respuesta es rotundamente no. Mais si vous voulez rendre votre italien automatique, la réponse est absolument non. しかし、イタリア語を自動化する場合、答えは絶対にありません。 Men hvis du vil lage italiensk automatisk, er svaret absolutt nei. Mas se você quiser tornar seu italiano automático, a resposta é absolutamente não. Men om du vill göra din italienska automatisk är svaret absolut ingen. È meglio dividere l'ascolto in piccole parti. Hören in kleinen Teilen ist am besten. Listening in small parts is best. Es mejor dividir la escucha en partes pequeñas. リスニングを小さな部分に分割することをお勧めします。 Det er best å dele lyttingen i små deler. É melhor dividir a audição em pequenas partes. Lyssna i små delar är bäst. I latini dicevano “divide ed impera”, dividi e domina. Die Lateiner sagten "teile und herrsche", teile und dominieren. The Latins used to say "divide and rule", divide and dominate. Les Latins disaient « diviser pour régner », diviser et dominer. ラテン人は「分裂と帝国」と言い、分裂し、支配します。 Latinerne sa "del og styr", del og dominer. Latinerna brukade säga "dela och styra", dela och dominera. Anche per parlare l'italiano è meglio dividere il lavoro in piccole parti. Selbst wenn man Italienisch spricht, ist es besser, die Arbeit in kleine Teile zu unterteilen. Even to speak Italian it is better to divide the work into small parts. Même pour parler italien, il vaut mieux diviser le travail en petites parties. イタリア語を話す場合でも、作品を小さな部分に分割する方が良いでしょう。 Selv for å snakke italiensk er det bedre å dele arbeidet opp i små deler. Även för att prata italienska är det bättre att dela upp arbetet i små delar. L'ideale è studiare per un massimo di 45 minuti e fare una pausa. Ideal ist es, maximal 45 Minuten zu lernen und eine Pause einzulegen. The ideal is to study for a maximum of 45 minutes and take a break. 理想的には、最大45分間学習して休憩します。 Idealet er å studere i opptil 45 minutter og ta en pause. Idealen är att studera i högst 45 minuter och ta en paus. Il tuo cervello ricorda meglio le cose dell'inizio e della fine dello studio, l'hai già notato? Dein Gehirn erinnert sich besser an die Dinge am Anfang und am Ende des Studiums, hast du es schon bemerkt? Your brain better remembers the things of the beginning and end of the study, have you already noticed? Votre cerveau se souvient mieux des choses du début et de la fin de l'étude, l'avez-vous déjà remarqué ? あなたの脳は、研究の最初と最後から物事をよりよく覚えています、あなたはすでに気づいていますか? Hjernen din husker tingene i begynnelsen og slutten av studien bedre, har du allerede lagt merke til det? Seu cérebro se lembra melhor das coisas do início e do fim do estudo, você já percebeu isso? Din hjärna kommer bättre ihåg sakerna från början och slutet av studien, har du redan märkt? Se fai delle pause, hai diverse opportunità di inizio e fine, che sono più facili da ricordare! Wenn Sie Pausen machen, haben Sie mehrere Möglichkeiten für Anfang und Ende, die leichter zu merken sind! If you take breaks, you have several opportunities for beginning and ending, which are easier to remember! Si toma descansos, tiene varias oportunidades de inicio y fin, ¡que son más fáciles de recordar! Si vous faites des pauses, vous avez plusieurs opportunités de début et de fin, qui sont plus faciles à retenir ! 休憩を取ると、いくつかの開始と終了の機会があり、覚えやすくなります。 Tar du pauser, har du flere muligheter for start og slutt, som er lettere å huske! Om du tar raster, har du flera möjligheter till början och slut, vilket är lättare att komma ihåg!

Ma allora come dovresti procedere? Wie sollen Sie vorgehen? So how should you proceed? Pero entonces, ¿cómo debe proceder? しかし、その後、どのように進める必要がありますか? Så hvordan skal du fortsette? Ecco come. Hier ist wie. That's how. C'est comme ça. 方法は次のとおりです。 Det er hvordan. É assim que. Så här är det. Ascolta una piccola parte del radiodramma (audiolibro, podcast, ecc.) Hören Sie einen kleinen Teil der Radioshow (Hörbuch, Podcast, etc.) Listen to a small part of the radio show (audiobook, podcast, etc.) ラジオドラマのごく一部(オーディオブック、ポッドキャストなど)を聞く Lytt til en liten del av radiospillet (lydbok, podcast osv.) Ouça uma pequena parte da peça de rádio (audiobook, podcast, etc.) per 2 minuti al massimo. für höchstens 2 Minuten. for 2 minutes at most. 最大2分間。 i maksimalt 2 minutter. Probabilmente ci saranno delle parole ed espressioni che non conosci. Wahrscheinlich wird es Wörter und Ausdrücke geben, die du nicht kennst. Probably there will be words and expressions that you do not know. Il y aura probablement des mots et des expressions que vous ne connaissez pas. おそらくあなたが知らない言葉や表現があるでしょう。 Det vil sannsynligvis være noen ord og uttrykk du ikke kjenner. Provavelmente haverá algumas palavras e expressões que você não conhece. Förmodligen kommer det att finnas ord och uttryck som du inte vet. Cerca di capirle, magari con l'aiuto di un buon dizionario. Versuche sie zu verstehen, vielleicht mit Hilfe eines guten Wörterbuchs. Try to understand them, perhaps with the help of a good dictionary. Intenta entenderlos, quizás con la ayuda de un buen diccionario. Essayez de les comprendre, peut-être à l'aide d'un bon dictionnaire. おそらく良い辞書の助けを借りて、それらを理解してみてください。 Prøv å forstå dem, kanskje ved hjelp av en god ordbok. Tente entendê-los, talvez com a ajuda de um bom dicionário. Försök att förstå dem, kanske med hjälp av en bra ordbok. Oppure ascolta l'audio insieme a me. Oder hör dir den Ton mit mir an. Or listen to the audio with me. Ou écoutez l'audio avec moi. または、私と一緒に音声を聞いてください。 Eller hør på lyden med meg. Ou ouça o áudio comigo. Eller lyssna på ljudet med mig. Ti farò delle domande che ti aiuteranno a capire i vocaboli e le espressioni nuove. Ich werde Ihnen einige Fragen stellen, die Ihnen helfen werden, die neuen Wörter und Sätze zu verstehen. I will ask you some questions that will help you understand the new words and phrases. Je vais vous poser des questions qui vous aideront à comprendre de nouveaux mots et expressions. 新しい単語や表現を理解するのに役立つ質問をします。 Jeg vil stille deg spørsmål som vil hjelpe deg med å forstå nye ord og uttrykk. Farei perguntas que o ajudarão a entender novas palavras e expressões. Jag kommer att fråga dig några frågor som hjälper dig att förstå de nya orden och fraserna. Riascolta i due minuti di nuovo. Spiele die zwei Minuten noch einmal ab. Play back the two minutes again. Rejouez les deux minutes. もう一度2分間再生します。 Spill de to minuttene igjen. Spela upp de två minuterna igen. È più facile? Ist es einfacher? It's easier? 簡単ですか? Det er lettere? Är det lättare? Capisci molto di più? Verstehst du viel mehr? Do you understand a lot more? ¿Entiendes mucho más? あなたはもっと理解していますか? Forstår du mye mer? Förstår du mycket mer? Bravo! Bravo! Good boy! いい子! Procedi così per almeno mezz'ora e al massimo per 45 minuti. Fahren Sie so für mindestens eine halbe Stunde und höchstens für 45 Minuten fort. Proceed like this for at least half an hour and at most for 45 minutes. Faites cela pendant au moins une demi-heure et un maximum de 45 minutes. 少なくとも30分、最大45分間このように進みます。 Gjør dette i minst en halv time og maksimalt 45 minutter. Fortsätt så här i minst en halvtimme och högst i 45 minuter.

Ma devi ascoltare il brano solo due volte? Aber musst du das Lied nur zweimal hören? But do you have to listen to the song only twice? ¿Pero tienes que escuchar la canción solo dos veces? Mais n'avez-vous qu'à écouter la chanson deux fois ? しかし、あなたは歌を2回だけ聞く必要がありますか? Men trenger du bare å lytte til sangen to ganger? Mas você tem que ouvir a música apenas duas vezes? Men måste du bara lyssna på låten två gånger? NO! NEIN! NO! いいえ! Per fissare le nuove informazioni nella tua memoria a lungo termine, secondo Tony Buzan, il creatore delle mappe mentali, devi ripetere l'ascolto dello stesso brano almeno 5 volte e con la seguente progressione: Um die neuen Informationen in Ihrem Langzeitgedächtnis zu fixieren, müssen Sie laut Tony Buzan, dem Schöpfer der Mental Maps, dieselbe Spur mindestens 5 Mal und mit der folgenden Progression wiederholen: To fix the new information in your long-term memory, according to Tony Buzan, the creator of the mental maps, you have to repeat the same track at least 5 times and with the following progression: Para fijar la nueva información en su memoria a largo plazo, según Tony Buzan, el creador de los mapas mentales, debe repetir la escucha de la misma canción al menos 5 veces y con la siguiente progresión: Pour fixer les nouvelles informations dans votre mémoire à long terme, selon Tony Buzan, le créateur des cartes mentales, vous devez répéter l'écoute de la même chanson au moins 5 fois et avec la progression suivante : 長期記憶の新しい情報を修正するには、マインドマップの作成者であるTony Buzan氏によると、同じ歌を少なくとも5回繰り返し、次のように進行する必要があります。 For å fikse den nye informasjonen i langtidsminnet ditt, ifølge Tony Buzan, skaperen av tankekart, må du gjenta å lytte til den samme sangen minst 5 ganger og med følgende progresjon: Para fixar as novas informações em sua memória de longo prazo, segundo Tony Buzan, o criador dos mapas mentais, é preciso repetir a mesma música pelo menos 5 vezes e com a seguinte progressão: För att fixa den nya informationen i ditt långsiktiga minne, enligt Tony Buzan, skaparen av mentala kartor, måste du repetera samma spår minst fem gånger och med följande progression:

un'ora dopo; il giorno dopo (preferibilmente di mattina appena sveglio); una settimana dopo; un mese dopo; sei mesi dopo. eine Stunde später; am nächsten Tag (vorzugsweise am Morgen, wenn du aufwachst); eine Woche später; einen Monat später; sechs Monate später. one hour later; the next day (preferably in the morning when you wake up); one week later; a month later; six months later. une heure plus tard; le lendemain (de préférence le matin dès votre réveil) ; Une semaine plus tard; un mois plus tard; six mois plus tard. 一時間後;翌日(できれば朝起きたらすぐに); 1週間後; 1か月後。半年後。 en time senere; neste dag (helst om morgenen når du våkner); en uke senere; en måned senere; seks måneder senere. uma hora depois; no dia seguinte (de preferência de manhã assim que eu acordar); uma semana depois; um mês depois; seis meses depois.

H. J. Hoge, un ottimo insegnante di lingua, consiglia invece di ripetere l'ascolto della stessa lezione per un'ora al giorno per almeno una settimana, finché appunto le espressioni studiate saranno come delle risposte automatiche del tuo cervello. HJ Hoge, ein ausgezeichneter Sprachlehrer, rät stattdessen, die gleiche Lektion mindestens eine Woche pro Tag zu wiederholen, bis die ausgedrückten Ausdrücke wie automatische Reaktionen Ihres Gehirns sind. HJ Hoge, an excellent language teacher, advises instead to repeat the same lesson for an hour a day for at least a week, until the expressions studied will be like automatic responses of your brain. HJ Hoge, excellent professeur de langues, recommande de répéter la même leçon une heure par jour pendant au moins une semaine, jusqu'à ce que les expressions étudiées ressemblent à des réponses automatiques de votre cerveau. 優れた語学教師であるHJHogeは、代わりに、研究された表現が脳の自動応答のようになるまで、同じレッスンを1日1時間、少なくとも1週間繰り返し聞くことをお勧めします。 HJ Hoge, en utmerket språklærer, anbefaler i stedet å gjenta lytte til den samme leksjonen i en time om dagen i minst en uke, til uttrykkene som studeres er som automatiske svar fra hjernen din. HJ Hoge, um excelente professor de idiomas, aconselha, em vez disso, a repetir a mesma lição por uma hora por dia durante pelo menos uma semana, até que as expressões estudadas sejam como respostas automáticas do seu cérebro. HJ Hoge, en utmärkt språklärare, rekommenderar istället att upprepa samma lektion en timme om dagen i minst en vecka, tills de studerade uttrycken kommer att vara som automatiska svar på din hjärna.

A te la scelta tra i due metodi, l'importante è che le parole ed espressioni usate nell'audio diventino automatiche! Für Sie die Wahl zwischen den beiden Methoden, ist es wichtig, dass die Wörter und Ausdrücke im Audio automatisch verwendet werden! To you the choice between the two methods, the important thing is that the words and expressions used in the audio become automatic! Le choix entre les deux méthodes vous appartient, l'important est que les mots et expressions utilisés dans l'audio deviennent automatiques ! 2つの方法のどちらを選択するかはあなた次第です。重要なのは、音声で使用される単語や表現が自動的になることです。 Valget mellom de to metodene er opp til deg, det viktige er at ordene og uttrykkene som brukes i lyden blir automatiske! A escolha entre os dois métodos fica a seu critério, o importante é que as palavras e expressões utilizadas no áudio se tornem automáticas! För dig valet mellan de två metoderna är det viktigt att orden och uttrycken som används i ljudet blir automatiska! E che tu parli l'italiano senza doverci pensare troppo. Und dass du italienisch sprichst, ohne zu viel darüber nachdenken zu müssen. And that you speak Italian without having to think about it too much. そして、あなたはそれについてあまり考えなくてもイタリア語を話すこと。 Og at du snakker italiensk uten å måtte tenke for mye på det. E que você fale italiano sem ter que pensar muito sobre isso. Och att du pratar italienska utan att behöva tänka på det för mycket.

Non hai un audiolibro? Sie haben kein Hörbuch? Do not you have an audiobook? オーディオブックをお持ちではありませんか? Har du ikke lydbok? Não tem um audiolivro? Har du inte en ljudbok? Ti ricordi che uno dei tanti bonus gratuiti dei “segreti della lingua Italiana” è l'audiolibro, letto interamente da me? Erinnern Sie sich, dass einer der vielen kostenlosen Boni der "Geheimnisse der italienischen Sprache" das Hörbuch ist, das ich komplett gelesen habe? Do you remember that one of the many free bonuses of the "secrets of the Italian language" is the audiobook, read entirely by me? Vous souvenez-vous que l'un des nombreux bonus gratuits des "secrets de la langue italienne" est le livre audio, entièrement lu par moi ? 「イタリア語の秘密」の多くの無料ボーナスの1つが、私が完全に読んだオーディオブックであることを覚えていますか? Husker du at en av de mange gratis bonusene til "det italienske språkets hemmeligheter" er lydboken, helt lest av meg? Você se lembra que um dos muitos bônus gratuitos dos "segredos da língua italiana" é o audiolivro, lido inteiramente por mim? Kommer du ihåg att en av de många gratis bonusarna till "italienska språks hemligheter" är ljudboken, läs helt av mig? Puoi ascoltare tante volte questo audiolibro. Dieses Hörbuch kann man sich mehrmals anhören. You can listen to this audio book many times. このオーディオブックは何度でも聴くことができます。 Du kan lytte til denne lydboken mange ganger. Você pode ouvir este audiolivro muitas vezes. Du kan lyssna på den här ljudboken många gånger. Anche per per oggi è tutto…rilassati e goditi il viaggio! Auch für heute ist alles ... entspannen und genießen Sie Ihre Reise! Also for today everything is ... relax and enjoy your trip! 今日は以上です…リラックスして旅を楽しんでください! Det er alt i dag ... slapp av og nyt reisen! Por hoje é só... relaxe e aproveite a viagem! Även för idag är allt ... slappna av och njut av din resa! Quarto consiglio: Impara a fondo! Vierter Rat: Lernen Sie gründlich! Fourth advice: Learn thoroughly! 4番目のヒント:徹底的に学ぶ! Fjerde tips: Lær grundig!

E la grammatica? Und die Grammatik? And the grammar? そして文法は? Nel prossimo post ti spiegherò un modo particolare di affrontare la grammatica. Im nächsten Beitrag werde ich einen besonderen Umgang mit Grammatik erklären. In the next post I will explain a particular way of dealing with grammar. 次の投稿では、文法を扱う特定の方法について説明します。 I neste innlegg vil jeg forklare en bestemt måte å håndtere grammatikk på. No próximo post vou explicar uma maneira particular de lidar com a gramática. I nästa post kommer jag att förklara ett visst sätt att hantera grammatik. Ti aspetto. Ich warte auf dich. I wait for you. あなたを待っています。 Eu estou esperando você.