×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

In Viaggio con Nonno Renato

In Viaggio con Nonno Renato

Frecciarossa, carrozza 6 posti 17A e 17B.

Ho 79 anni, sono pensionato e faccio il nonno a tempo pieno. Mi divido tra Milano dove lavora mio figlio e Venezia dove vivo con mia moglie e accudisco mio nipote.

Voce leggermente rauca, guance segnate dalla forza di gravità.

Mi racconta di com'era bella Venezia qualche decennio fa, di quando tutte le case erano abitate, dell'alba sulla laguna perché “se non l'hai mai vista non sai cosa ti sei persa”. Mi racconta delle signore che facevano i merletti nelle calle e infilavano le perle di Murano per far collane.

“Sono una di quelle persone che ha cominciato a lavorare a 11 anni ma non mi sono mai lamentato. Non ho ricordo di essere mai stato disoccupato. Quando ho potuto sono andato ai corsi serali e mi sono accontentato, ai tempi si faceva così. Ci sono stati periodi in cui facevo tre lavori per mandare i figli a studiare, è stata dura ma io e mia moglie ce l'abbiamo fatta”

Lei mi aspetta per cena, anche se è tardi. E se tornassi indietro la sposerei di nuovo. Mi trovo bene! Si litiga ogni tanto ma quando il litigio è fatto per arrivare ad un'intesa allora va bene. Non quando si litiga per scontrarsi.

Mio nipote ha 9 anni, è un bambino sportivo. Fa basket, calcio, nuoto e gli piace anche la pesca. Il mercoledì chiede a mia figlia se può uscire un po' prima perché “così posso andare a pescare con il nonno!”

Bisogna guidare, non imporre. Mio figlio è un linguista e ha ottenuto da poco la cattedra all'università. Sono fortunato, nella vita ci vuole fortuna. Si fanno sacrifici, si lavora duro ma ci vuole anche un po' di fortuna.

Questa chiacchierata mi ha riscaldato il cuore. Lui non ha avuto tempo per compilare la settimana enigmistica e io ne ho passato meno al telefono.

Parlate con i nonni e se non ci sono più, guardatevi attorno, da qualche parte un anziano aspetta di condividere la propria storia.

Ciao Nonno Renato, un brindisi a noi e buon rientro a casa.


In Viaggio con Nonno Renato Traveling with Grandpa Renato Viajar con el abuelo Renato Podróżowanie z dziadkiem Renato

Frecciarossa, carrozza 6 posti 17A e 17B. Frecciarossa, 6-seater carriage 17A and 17B.

Ho 79 anni, sono pensionato e faccio il nonno a tempo pieno. I am 79 years old, retired and a full-time grandfather. Mi divido tra Milano dove lavora mio figlio e Venezia dove vivo con mia moglie e accudisco mio nipote. I divide myself between Milan where my son works and Venice where I live with my wife and look after my nephew.

Voce leggermente rauca, guance segnate dalla forza di gravità. Voice slightly hoarse, cheeks marked by gravity.

Mi racconta di com'era bella Venezia qualche decennio fa, di quando tutte le case erano abitate, dell'alba sulla laguna perché “se non l'hai mai vista non sai cosa ti sei persa”. He tells me how beautiful Venice was a few decades ago, when all the houses were inhabited, the sunrise over the lagoon because "if you've never seen it you don't know what you've been missing". Mi racconta delle signore che facevano i merletti nelle calle e infilavano le perle di Murano per far collane. He tells me about the ladies who made lace in the calle and threaded Murano pearls to make necklaces.

“Sono una di quelle persone che ha cominciato a lavorare a 11 anni ma non mi sono mai lamentato. “I'm one of those people who started working when I was 11 but I've never complained. Non ho ricordo di essere mai stato disoccupato. I have no recollection of ever being unemployed. Quando ho potuto sono andato ai corsi serali e mi sono accontentato, ai tempi si faceva così. When I could, I went to evening courses and I was satisfied, that's how it was back in the day. Ci sono stati periodi in cui facevo tre lavori per mandare i figli a studiare, è stata dura ma io e mia moglie ce l'abbiamo fatta” There were times when I worked three jobs to send my children to study, it was tough but my wife and I did it"

Lei mi aspetta per cena, anche se è tardi. She's waiting for me for dinner, even if it's late. E se tornassi indietro la sposerei di nuovo. And if I go back I would marry her again. Mi trovo bene! I feel good! Si litiga ogni tanto ma quando il litigio è fatto per arrivare ad un'intesa allora va bene. We argue every now and then but when the argument is made to reach an understanding then it's fine. Non quando si litiga per scontrarsi. Not when you fight to collide.

Mio nipote ha 9 anni, è un bambino sportivo. My nephew is 9 years old, he's a sports kid. Fa basket, calcio, nuoto e gli piace anche la pesca. He plays basketball, soccer, swimming and also likes fishing. Il mercoledì chiede a mia figlia se può uscire un po' prima perché “così posso andare a pescare con il nonno!” On Wednesdays she asks my daughter if she can go out a little earlier because "so I can go fishing with grandpa!"

Bisogna guidare, non imporre. We need to lead, not impose. Mio figlio è un linguista e ha ottenuto da poco la cattedra all'università. My son is a linguist and recently became a professor at the university. Sono fortunato, nella vita ci vuole fortuna. I'm lucky, in life you need luck. Si fanno sacrifici, si lavora duro ma ci vuole anche un po' di fortuna. You make sacrifices, you work hard but you also need a little luck.

Questa chiacchierata mi ha riscaldato il cuore. This chat warmed my heart. Lui non ha avuto tempo per compilare la settimana enigmistica e io ne ho passato meno al telefono. He didn't have time to fill out the puzzle week and I spent less time on the phone.

Parlate con i nonni e se non ci sono più, guardatevi attorno, da qualche parte un anziano aspetta di condividere la propria storia. Talk to the grandparents and if they are gone, look around, somewhere an old man is waiting to share his story.

Ciao Nonno Renato, un brindisi a noi e buon rientro a casa. Hello Nonno Renato, a toast to us and good return home.