×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.


image

Piccola Storia dell'Italiano - RAI Cultura, Gli anni della censura: il Fascismo e la lingua italiana

Gli anni della censura: il Fascismo e la lingua italiana

Oggi Fela ci ha raccontato che durante il regime fascista non ci si poteva dare del lei. A che cosa si riferiva? Dal 1922 al 1943 in Italia non c'è stata la democrazia. Benito Mussolini ha sostituito il sistema democratico con una dittatura: il fascismo.

Durante questo periodo, il fascismo ha impedito in tutti i modi l'uso delle parole straniere nella lingua italiana, per esempio ha vietato l'uso delle parole straniere nelle insegne dei negozi, nella pubblicità, nei nomi delle strade e in quelli degli alberghi.

Una delle parole più usate durante la dittatura è stata sicuramente duce, un termine che in latino, al tempo degli antichi romani, significava capo, condottiero, e che gli italiani dovevano usare per indicare Benito Mussolini. Nel 1938 i fascisti hanno anche vietato l'uso del lei.

Le persone non potevano più darsi del lei: dovevano usare il voi. Cioè invece di dire “Lei, signora, come sta?” dovevano dire “Voi, signora, come state?”.

Ma gli aspetti più gravi sono stati altri. Per prima cosa, il regime fascista ha impedito in tutti i modi l'uso dei dialetti.

Poi, ha perseguitato le minoranze linguistiche, cioè gli italiani che parlavano altre lingue, come per esempio quelli che parlavano il tedesco in Alto Adige o lo sloveno nella Venezia Giulia.

Dopo la fine della seconda guerra mondiale, insieme alla democrazia, in Italia sono tornate tutte le libertà, compresa la libertà di usare le parole e le lingue che preferiamo.

Gli anni della censura: il Fascismo e la lingua italiana Die Jahre der Zensur: Der Faschismus und die italienische Sprache The years of censorship: Fascism and the Italian language Los años de la censura: el fascismo y la lengua italiana Les années de la censure : le fascisme et la langue italienne Gli anni della censura: il Fascismo e la lingua italiana 検閲の時代:ファシズムとイタリア語 Lata cenzury: faszyzm i język włoski Os anos da censura: o fascismo e a língua italiana Годы цензуры: фашизм и итальянский язык År av censur: Fascismen och det italienska språket Sansür yılları: Faşizm ve İtalyan dili

Oggi Fela ci ha raccontato che durante il regime fascista non ci si poteva dare del lei. Heute erzählte uns Fela, dass wir uns während des faschistischen Regimes nicht selbst überlassen konnten. Today Fela told us that during the fascist regime you couldn't address each other as "Lei". Hoy Fela nos contó que durante el régimen fascista no se podía usar la lei. Aujourd'hui, Fela nous a raconté que sous le régime fasciste, on ne pouvait pas s'appeler "lei". I dag fortalte Fela oss at under det fascistiske regimet kunne vi ikke kalle oss selv. Fela contou-nos hoje que, durante o regime fascista, não se podia chamar "lei" aos outros. Bugün Fela bize Faşist rejim sırasında kendimize onun adını veremeyeceğimizi söyledi. A che cosa si riferiva? Worauf bezog er sich? What was he referring to? À quoi faisait-il référence ? Neye atıfta bulunuyordu? Dal 1922 al 1943 in Italia non c'è stata la democrazia. Von 1922 bis 1943 gab es in Italien keine Demokratie. There was no democracy in Italy from 1922 to 1943. De 1922 à 1943, il n'y a pas eu de démocratie en Italie. 1922'den 1943'e kadar İtalya'da demokrasi yoktu. Benito Mussolini ha sostituito il sistema democratico con una dittatura: il fascismo. Benito Mussolini ersetzte das demokratische System durch eine Diktatur: den Faschismus. Benito Mussolini replaced the democratic system with a dictatorship: fascism. Benito Mussolini a remplacé le système démocratique par une dictature : le fascisme. Benito Mussolini, demokratik sistemi bir diktatörlükle değiştirdi: faşizm.

Durante questo periodo, il fascismo ha impedito in tutti i modi l'uso delle parole straniere nella lingua italiana, per esempio ha vietato l'uso delle parole straniere nelle insegne dei negozi, nella pubblicità, nei nomi delle strade e in quelli degli alberghi. In dieser Zeit verhinderte der Faschismus die Verwendung von Fremdwörtern in der italienischen Sprache in jeder Hinsicht, zum Beispiel verbot er die Verwendung von Fremdwörtern in Ladenschildern, Werbung, Straßennamen und Hotelnamen. During this period, fascism has prevented the use of foreign words in Italian in all ways, for example it has forbidden the use of foreign words in shop signs, advertising, street names and hotels. Pendant cette période, le fascisme a empêché l'utilisation de mots étrangers dans la langue italienne de toutes les manières possibles, par exemple en interdisant l'utilisation de mots étrangers dans les enseignes de magasins, la publicité, les noms de rues et les noms d'hôtels. Bu dönemde faşizm, İtalyanca'da yabancı kelimelerin kullanılmasını her şekilde engelledi, örneğin mağaza tabelalarında, reklamlarda, sokak adlarında ve otel adlarında yabancı kelimelerin kullanılmasını yasakladı.

Una delle parole più usate durante la dittatura è stata sicuramente duce, un termine che in latino, al tempo degli antichi romani, significava capo, condottiero, e che gli italiani dovevano usare per indicare Benito Mussolini. Eines der am häufigsten verwendeten Wörter während der Diktatur war sicherlich duce, ein Begriff, der im Lateinischen zur Zeit der alten Römer Führer, condottiero, bedeutete und den die Italiener für Benito Mussolini verwenden mussten. One of the words most used during the dictatorship was certainly Duce, a term that in Latin, at the time of the ancient Romans, meant 'boss', 'condottiero', and that the Italians had to use to indicate Mussolini. L'un des mots les plus fréquemment utilisés pendant la dictature était certainement duce, un terme qui, en latin, à l'époque des anciens Romains, signifiait chef, condottiero, et que les Italiens ont dû utiliser pour désigner Benito Mussolini. Diktatörlük döneminde en çok kullanılan kelimelerden biri kuşkusuz duce idi; eski Romalılar zamanında Latince'de lider, lider anlamına gelen ve İtalyanların Benito Mussolini'yi belirtmek için kullanmak zorunda kaldıkları bir terim. Nel 1938 i fascisti hanno anche vietato l'uso del lei. Im Jahr 1938 verboten die Faschisten auch die Verwendung des Lei. In 1938 the fascists also prohibited the use of her. En 1938, les fascistes ont également interdit l'utilisation du lei. 1938'de faşistler lei kullanımını da yasakladılar.

Le persone non potevano più darsi del lei: dovevano usare il voi. Man konnte sich nicht mehr mit "Sie" anreden, sondern musste "Du" sagen. People could no longer use her: they had to use you. Les gens ne pouvaient plus s'appeler "elle" : ils devaient utiliser "tu". İnsanlar artık kendilerine lei veremezlerdi: seni kullanmak zorunda kaldılar. Cioè invece di dire “Lei, signora, come sta?” dovevano dire “Voi, signora, come state?”. Das heißt, anstatt zu sagen: "Sie, Madam, wie geht es Ihnen?", sollten sie sagen: "Sie, Madam, wie geht es Ihnen?". Instead of saying "you, madam, how are you?" They had to say "You, madam, how are you?". C'est-à-dire qu'au lieu de dire "Vous, madame, comment allez-vous ?", ils devraient dire "Vous, madame, comment allez-vous ? Yani “Siz hanımefendi nasılsınız?” demek yerine. "Siz hanımefendi, nasılsınız?" demek zorunda kaldılar.

Ma gli aspetti più gravi sono stati altri. Aber die schwerwiegendsten Aspekte waren andere. But the most serious aspects were others. Mais les aspects les plus graves sont autres. Ancak en ciddi yönler diğerleriydi. Per prima cosa, il regime fascista ha impedito in tutti i modi l'uso dei dialetti. Erstens verhinderte das faschistische Regime die Verwendung von Dialekten in jeder Hinsicht. First of all, the fascist regime has prevented the use of dialects in all ways. Tout d'abord, le régime fasciste a empêché l'utilisation des dialectes de quelque manière que ce soit. Birincisi, faşist rejim lehçelerin kullanımını her şekilde engelledi.

Poi, ha perseguitato le minoranze linguistiche, cioè gli italiani che parlavano altre lingue, come per esempio quelli che parlavano il tedesco in Alto Adige o lo sloveno nella Venezia Giulia. Dann verfolgte er sprachliche Minderheiten, dh Italiener, die andere Sprachen sprachen, wie diejenigen, die Deutsch in Südtirol oder Slowenisch in Venezia Giulia sprachen. Then he persecuted linguistic minorities, that is Italians who spoke other languages, such as those who spoke German in Alto Adige or Slovenian in Venezia Giulia. Ensuite, il a persécuté les minorités linguistiques, c'est-à-dire les Italiens qui parlaient d'autres langues, comme ceux qui parlaient l'allemand dans le Tyrol du Sud ou le slovène en Vénétie Julienne. Ardından, dilsel azınlıklara, yani Alto Adige'de Almanca veya Venezia Giulia'da Slovence konuşanlar gibi diğer dilleri konuşan İtalyanlara zulmetti.

Dopo la fine della seconda guerra mondiale, insieme alla democrazia, in Italia sono tornate tutte le libertà, compresa la libertà di usare le parole e le lingue che preferiamo. Nach dem Ende des Zweiten Weltkriegs sind zusammen mit der Demokratie alle Freiheiten nach Italien zurückgekehrt, einschließlich der Freiheit, die von uns bevorzugten Wörter und Sprachen zu verwenden. After the end of the Second World War, along with democracy, all freedoms returned to Italy, including the freedom to use the words and languages we prefer. İkinci Dünya Savaşı'nın sona ermesinden sonra, demokrasi ile birlikte, tercih ettiğimiz kelime ve dilleri kullanma özgürlüğü de dahil olmak üzere tüm özgürlükler İtalya'ya döndü.