×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - XX

Il Piccolo Principe - XX

Ma capitò che il piccolo principe avendo camminato a lungo attraverso le sabbie, le rocce e le nevi, scoperse alla fine una strada. E tutte le strade portavano verso gli uomini.

«Buon giorno», disse.

Era un giardino fiorito di rose.

«Buon giorno», dissero le rose.

Il piccolo principe le guardò.

Assomigliavano tutte al suo fiore.

«Chi siete?» domandò loro stupefatto il piccolo principe.

«Siamo delle rose», dissero le rose.

«Ah!» fece il piccolo principe.

E si sentì molto infelice. Il suo fiore gli aveva raccontato che era il solo della sua specie in tutto l'universo. Ed ecco che ce n'erano cinquemila, tutte simili, in un solo giardino.

«Sarebbe molto contrariato», si disse, «se vedesse questo... Farebbe del gran tossire e fingerebbe di morire per sfuggire al ridicolo. Ed io dovrei far mostra di curarlo, perché se no, per umiliarmi, si lascerebbe veramente morire...»

E si disse ancora : «Mi credevo ricco di un fiore unico al mondo, e non possiedo che una qualsiasi rosa. Lei e i miei tre vulcani che mi arrivano alle ginocchia, e di cui l'uno, forse, è spento per sempre, non fanno di me un principe molto importante...»

E, seduto nell'erba, piangeva.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il Piccolo Principe - XX ten|malý|princ|XX этот|маленький|принц|XX el|pequeño|príncipe|XX |||XX |||الفصل العشرون ten|mały|książę|XX 小|小|王子|XX der|kleine|Prinz|XX the|The Little|Prince|The Little Prince O|Pequeno|Príncipe|XX Ο Μικρός Πρίγκιπας - XX The Little Prince - XX Le Petit Prince - XX リトルプリンス - XX De kleine prins - XX Den lille prinsen - XX O Pequeno Príncipe - XX Mały Książę - XX Malý princ - XX 小王子 - XX Der kleine Prinz - XX El Principito - XX Маленький принц - XX

Ma capitò che il piccolo principe avendo camminato a lungo attraverso le sabbie, le rocce e le nevi, scoperse alla fine una strada. |tapahtui||||||käveltyään|||||||kivien|||lumet|löysi|||| ale|stalo se|že|ten|malý|princ|poté co|šel|k|dlouho|skrze|ty|písky|ty|skály|a|ty|sněhy|objevil|na|konci|jednu|cestu но|случилось|что|маленький|принц|принц|имея|прошедший|в|долго|через|пески|пески|скалы|скалы|и|снега|снега|он обнаружил|в конце|конце|одну|дорогу pero|ocurrió|que|el|pequeño|príncipe|habiendo|caminado|a|largo|a través de|las|arenas|las|rocas|y|las|nieves|descubrió|al|final|un|camino |il arriva||||||marché||longuement|||sables||roches|||neiges|découvrit|||| لكن|حدث|أن||الأمير الصغير|الأمير||مشى|طويلًا|طويلاً|عبر|الرمال|الرمال|الـ|الصخور|و|الثلوج|الثلوج|اكتشف|في النهاية|في النهاية|طريق|طريق ale|zdarzyło się|że|ten|mały|książę|mając|chodził|przez|długi|przez|te|piaski|te|skały|i|te|śniegi|odkrył|na|końcu|jedną|drogę 但是|发生|那|小|小|王子|由于|走|向|长|穿过|这些|沙子|这些|岩石|和|这些|雪|他发现|到|末尾|一条|路 aber|es geschah|dass|der|kleine|Prinz|nachdem er|er gegangen war|zu|lange|durch|die|Sand|die|Felsen|und|die|Schnee|er entdeckte|am|Ende|eine|Straße but|it happened|||||having|walked||long|through||sands|the|rocks|||snow|discovered||finally||road Mas|aconteceu|que|o|pequeno|príncipe|tendo|caminhado|por|longo|através|as|areias|as|rochas|e|as|neves|descobriu|ao|fim|uma|estrada ولكن حدث أن الأمير الصغير، بعد أن سار لفترة طويلة عبر الرمال والصخور والثلوج، اكتشف أخيرًا الطريق. Έτυχε όμως ο μικρός πρίγκιπας, έχοντας περπατήσει για πολλή ώρα μέσα από την άμμο, τα βράχια και το χιόνι, τελικά ανακάλυψε έναν δρόμο. But it happened that the little prince, having walked for a long time through the sands, rocks and snows, eventually discovered a road. De történt, hogy a kis herceg, hosszú ideig sétálva a homokon, a sziklákon és a hóon, végül felfedezte az utat. しかし、砂や岩や雪の中を長い間歩いていた小さな王子は、やがて道を発見した。 Maar het gebeurde dat de kleine prins, na een lange wandeling door het zand, de rotsen en de sneeuw, uiteindelijk een weg ontdekte. Mas aconteceu que o pequeno príncipe, tendo caminhado muito através das areias, das rochas e das neves, descobriu no final um caminho. Ale zdarzyło się, że mały książę, idąc długo przez piaski, skały i śniegi, w końcu odkrył drogę. Ale stalo se, že malý princ, když dlouho kráčel přes písky, skály a sněhy, nakonec objevil cestu. 但小王子在沙子、岩石和雪地上走了很久,最后发现了一条路。 Aber es geschah, dass der kleine Prinz, nachdem er lange durch die Sand, die Felsen und den Schnee gewandert war, schließlich einen Weg entdeckte. Pero sucedió que el principito, habiendo caminado mucho a través de las arenas, las rocas y las nieves, finalmente descubrió un camino. Но случилось так, что маленький принц, долго шагая по пескам, камням и снегам, в конце концов открыл дорогу. E tutte le strade portavano verso gli uomini. a|všechny|ty|cesty|vedly|k|těm|lidem и|все|дороги|дороги|они вели|к|людям|людям y|todas|las|caminos|llevaban|hacia|los|hombres ||||menaient||| |كل|الـ|الطرق|تؤدي|إلى|الرجال| i|wszystkie|te|drogi|prowadziły|w kierunku|do|ludzi 而且|所有|这些|路|它们通向|向|这些|人 und|alle|die|Straßen|sie führten|zu|den|Menschen and|all||roads|led|toward||men E|todas|as|estradas|levavam|para|os|homens وكل الطرق تؤدي إلى الرجال. And all roads led to men. Et tous les chemins mènent aux hommes. そして、すべての道は男性に通じていた。 En alle wegen leidden naar mannen. E todos os caminhos levavam aos homens. A wszystkie drogi prowadziły do ludzi. A všechny cesty vedly k lidem. 所有的路都通向人类。 Und alle Wege führten zu den Menschen. Y todos los caminos llevaban hacia los hombres. И все дороги вели к людям.

«Buon giorno», disse. dobrý|den|řekl добрый|день|он сказал buen|día|dijo صباح||قال dobry|dzień|powiedział 好|早上|他说 guten|Tag|er sagte good|day|said Bom|dia|disse "Good morning," he said. «Bom dia», disse. „Dzień dobry”, powiedział. „Dobrý den,“ řekl. “你好,”他说。 „Guten Tag“, sagte er. «Buenos días», dijo. «Доброе утро», - сказал он.

Era un giardino fiorito di rose. byl|jeden|zahrada|kvetoucí|z|růží это был|один|сад|цветущий|из|роз era|un|jardín|florecido|de|rosas |||florissant||roses كان|كان|||من|ورود to było|jeden|ogród|kwitnący|z|róże 是|一个|花园|盛开的|的|玫瑰 es war|ein|Garten|blühend|von|Rosen It was|a|garden|blooming|of|roses Era|um|jardim|florido|de|rosas لقد كانت حديقة زهور من الورود. It was a flowery garden of roses. Rózsa virágkert volt. バラ園だったんですね。 Het was een rozentuin. Era um jardim florido de rosas. To był kwiecisty ogród róż. Byla to květinová zahrada růží. 这是一个开满玫瑰的花园。 Es war ein blühender Garten voller Rosen. Era un jardín florecido de rosas. Это был цветущий сад роз.

«Buon giorno», dissero le rose. ||sanoivat|| dobrý|den|řekly|ty|růže добрый|день|сказали|те|розы buen|día|dijeron|las|rosas ||dirent|| صباح||قالت|الورود|الورود dobry|dzień|powiedziały|te|róże 好|早上|他们说|这些|玫瑰 guten|Tag|sie sagten|die|Rosen good||said||roses Bom|dia|disseram|as|rosas "Good morning," said the roses. «Bom dia», disseram as rosas. „Dzień dobry”, powiedziały róże. „Dobré ráno,“ řekly růže. “早上好,”玫瑰说。 „Guten Tag“, sagten die Rosen. «Buenos días», dijeron las rosas. «Доброе утро», сказали розы.

Il piccolo principe le guardò. ten|malý|princ|ty|podíval se маленький|принц|принц|их|посмотрел el|pequeño|príncipe|las|miró ال أمير|الأمير|الأمير|له|نظر إليها mały|mały|książę|te|spojrzał 这个|小|王子|这些|他看 der|kleine|Prinz|sie|er schaute |||to her|looked O|pequeno|príncipe|a|olhou نظر إليهم الأمير الصغير. The little prince looked at them. O pequeno príncipe as olhou. Mały książę je obserwował. Malý princ se na ně podíval. 小王子看着它们。 Der kleine Prinz sah sie an. El pequeño príncipe las miró. Маленький принц посмотрел на них.

Assomigliavano tutte al suo fiore. ne näyttivät|||| podobaly se|všechny|k|jeho|květu они все походили|все|на|его|цветок parecían|todas|a|su|flor de lignet|||| elles ressemblaient|||| كن يشبهن||مثل||زهرة przypominały|wszystkie|do|jego|kwiat 它们看起来像|所有|向|他|花 sie ähnelten|alle|zu seinem|sein|Blume resembled|all||his|flower Assemelhavam|todas|ao|seu|flor لقد بدوا جميعًا مثل زهرتها. They all looked like her flower. みんな彼の花に似ている。 Elas se pareciam todas com a sua flor. Wszystkie przypominały jego kwiat. Všechny vypadaly jako jeho květina. 它们都像他的花。 Sie sahen alle seiner Blume ähnlich. Todas se parecían a su flor. Все они были похожи на его цветок.

«Chi siete?» domandò loro stupefatto il piccolo principe. |||||||prinssi kdo|jste|zeptal se|jich|ohromený|malý||princ кто|вы есть|он спросил|их|пораженный|маленький||принц quién|son|preguntó|a ellos|sorprendido|el|pequeño|príncipe ||||stupéfait||| من|أنتم|||مندهش|الـ|الأمير الصغير|الأمير kto|jesteście|zapytał|ich|zdumiony|mały||książę 谁|你们是|他问|他们|吃惊的|小||王子 wer|seid|er fragte|sie|erstaunt|der|kleine|Prinz who|you are|asked|they|astonished||| Quem|são|perguntou|a eles|surpreso|o|pequeno|príncipe "من أنت؟" سألهم الأمير الصغير بدهشة. "Who are you?" The little prince asked them in amazement. "あなたは誰ですか?"と、小さな王子は驚いて尋ねた。 «Quem são vocês?» perguntou surpreso o pequeno príncipe. «Kim jesteście?» zapytał ich zdumiony mały książę. „Kdo jste?“ zeptal se jich ohromený malý princ. “你们是谁?”小王子惊讶地问他们。 „Wer seid ihr?“ fragte der kleine Prinz erstaunt. «¿Quiénes son ustedes?» les preguntó asombrado el principito. «Кто вы?» — удивленно спросил маленький принц.

«Siamo delle rose», dissero le rose. jsme|nějaké|růže|řekly|ty| мы есть|некоторые|розы|они сказали|эти| somos|unas|rosas|dijeron|las|rosas نحن|بعض||قالت|الورود|ورود jesteśmy|jakieś|róże|powiedziały|te|róże 我们是|一些|玫瑰|他们说|| wir sind|einige|Rosen|sie sagten|die|Rosen We|some|roses|said||roses Somos|das|rosas|disseram|as|rosas قالت الورود: "نحن الورود". "We are roses," said the roses. «Nós somos rosas», disseram as rosas. «Jesteśmy różami», powiedziały róże. „Jsme růže,“ řekly růže. “我们是玫瑰,”玫瑰们说。 „Wir sind Rosen“, sagten die Rosen. «Somos rosas», dijeron las rosas. «Мы розы», — сказали розы.

«Ah!» fece il piccolo principe. ach|řekl|malý||princ Ах|он сказал||| ah|hizo|el|pequeño|príncipe آه|قال|ال|الصغير|الأمير ach|powiedział|mały||książę 啊|他做了|小||王子 ah|er machte|der|kleine|Prinz Ah|said||| Ah|fez|o|pequeno|príncipe «آه!» قال الأمير الصغير. "Ah!" said the little prince. "あぁ!"と小さな王子は言いました。 «Ah!» exclamou o pequeno príncipe. «Ach!» westchnął mały książę. „Ach!“ řekl malý princ. “啊!”小王子说道。 „Ah!“ machte der kleine Prinz. «¡Ah!» exclamó el principito. «Ах!» — воскликнул маленький принц.

E si sentì molto infelice. a|se|cítil|velmi|nešťastný и|себя|он почувствовал|очень|несчастный y|se|sintió|muy|infeliz i|się|poczuł|bardzo|nieszczęśliwy 而且|他自己|他感到|非常|不快乐 und|sich|er fühlte|sehr|unglücklich |herself|||unhappy E|se|sentiu|muito|infeliz وشعر بالتعاسة الشديدة. And he felt very unhappy. そして、とても不幸だと思ったそうです。 E ele se sentiu muito infeliz. I poczuł się bardzo nieszczęśliwy. A cítil se velmi nešťastný. 他感到非常不快乐。 Und er fühlte sich sehr unglücklich. Y se sintió muy infeliz. И он почувствовал себя очень несчастным. Il suo fiore gli aveva raccontato che era il solo della sua specie in tutto l'universo. ten|jeho|květ|jemu|měl|vyprávěl|že|byl|ten|jediný|jeho|jeho|druh|v|celém|vesmíru его|его|цветок|ему|он имел|рассказанный|что|он был|единственный|единственный|своего|его|вида|в|все|вселенной su|su|flor|le|había|contado|que|era|el|único|de la|su|especie|en|todo|universo ||||||||||||espèce||| |الخاص به|زهرة|له|كان|أخبره|أن|كان|ال|الوحيد|من نوعه|له|النوع|في|في كل|الكون jego|kwiat|kwiat|mu|miał|opowiedział|że|był|jedyny|jedyny|swojej|jego|gatunku|w|całym|wszechświecie 他的|他的|花|他|他有|讲述|这|他是|唯一的|唯一|的|他的|种类|在|所有|宇宙 der|seine|Blume|ihm|er hatte|erzählt|dass|er war|der|einzige|seiner||Art|in|ganz|das Universum the|||||told||he|||||species|||the universe O|seu|flor|a ele|tinha|contado|que|era|o|único|da|sua|espécie|em|todo|o universo لقد أخبرته زهرته أنه الوحيد من نوعه في الكون بأكمله. Το λουλούδι του του είχε πει ότι ήταν το μοναδικό στο είδος του σε ολόκληρο το σύμπαν. His flower had told him that he was the only one of his kind in the whole universe. 彼の花は、自分が全宇宙でたった一人の同類であることを告げていた。 A sua flor lhe havia contado que era o único de sua espécie em todo o universo. Jego kwiat opowiedział mu, że jest jedynym przedstawicielem swojego gatunku w całym wszechświecie. Jeho květina mu vyprávěla, že je jediný svého druhu v celém vesmíru. 他的花告诉他,它是宇宙中唯一的同类。 Seine Blume hatte ihm erzählt, dass sie die einzige ihrer Art im ganzen Universum sei. Su flor le había contado que era el único de su especie en todo el universo. Его цветок рассказал ему, что он единственный в своем роде во всей вселенной. Ed ecco che ce n'erano cinquemila, tutte simili, in un solo giardino. ||||oli|viisi tuhat|||||| a|tady|že|tam|nebylo jich|pět tisíc|všechny|podobné|v|jedné|jediném|zahradě и|вот|что|там|их было|пять тысяч|все|похожие|в|одном|единственном|саду y|aquí|que|allí|había|cinco mil|todas|similares|en|un|solo|jardín ||||il y en avait|cinq mille||semblables|||| i|oto|że|tam|było|pięć tysięcy|wszystkie|podobne|w|jednym|tylko|ogrodzie 而且|看|这|有|它们有|五千|所有|相似|在|一个|唯一|花园 und|siehe|dass|es|sie waren|fünftausend|alle|ähnlich|in|einem|einzigen|Garten |and|||there were|five thousand|all|similar|||only|garden E|aqui|que|a nós|havia|cinco mil|todas|semelhantes|em|um|só|jardim And then there were five thousand, all similar, in a single garden. そして、一つの庭に、同じようなものが五千匹もいた。 En er waren er vijfduizend, allemaal gelijk, in één tuin. E eis que havia cinco mil, todas semelhantes, em um só jardim. A oto było ich pięć tysięcy, wszystkie podobne, w jednym ogrodzie. A tady jich bylo pět tisíc, všechny podobné, v jedné zahradě. 然而,这里有五千朵,都是相似的,在一个花园里。 Und siehe da, es gab fünftausend, alle ähnlich, in einem einzigen Garten. Y he aquí que había cinco mil, todas similares, en un solo jardín. И вот их оказалось пять тысяч, все похожие, в одном саду.

«Sarebbe molto contrariato», si disse, «se vedesse questo... Farebbe del gran tossire e fingerebbe di morire per sfuggire al ridicolo. ||ärsyyntynyt||||näkisi|||||yskimistä||teeskentelisi||||pakenemaan|| byl by|velmi|rozčilený|si|řekl|pokud|by viděl|to|udělal by|velké|velké|kašlání|a|předstíral by|že|umírání|aby|unikl|k|posměchu он был бы|очень|расстроенный|себе|он сказал|если|он увидел бы|это|он бы сделал|много|большой|кашлять|и|он бы притворился|что|умирать|чтобы|избежать|к|смеху estaría|muy|contrariado|se|dijo|si|viera|esto|haría|gran|gran|toser|y|fingiría|de|morir|para|escapar|al|ridículo |||||||||||hoste|||||||| serait||contrarié|se|se dit||voyait||il ferait|||toux||feindrait||mourir||échapper|| byłby|bardzo|zmartwiony|sobie|powiedział|jeśli|zobaczyłby|to|zrobiłby|z|wielkie|kaszlenie|i|udawałby|że|umieranie|aby|uciec|przed|śmiesznością 他会|非常|不高兴|他自己|他对自己说|如果|他看到|这个|他会|一些|大|咳嗽|和|他会假装|去|死|为了|逃避|这个|可笑 er wäre|sehr|verärgert|sich|er sagte|wenn|er sehen würde|dies|er würde machen|sehr|großes|husten|und|er würde vorgeben|zu|sterben|um|entkommen|dem|lächerlich would be||upset|himself|||see||would||great|cough||pretend||die|to|escape||ridicule Seria|muito|contrariado|se|disse|se|visse|isso|Ele faria|do|grande|tossir|e|ele fingiria|de|morrer|para|escapar|do|ridículo «Θα στεναχωριόταν πολύ», είπε στον εαυτό του, «αν το έβλεπε αυτό... Θα έβηχε πολύ και θα προσποιούνταν ότι πέθανε για να γλιτώσει τη γελοιοποίηση. "He would be very annoyed," he said to himself, "if he saw this ... he would make a great cough and pretend to die to escape ridicule. «Il serait très contrarié», se dit-il, «s'il voyait ceci... Il ferait une grande toux et ferait semblant de mourir pour échapper au ridicule. "Nagyon ideges lenne" - mondta magának -, ha ezt látja ... Nagyon köhögni kezd, és úgy tesz, mintha meghalt volna, hogy elkerülje a nevetséges embert. "彼がこれを見たら、さぞかし不愉快だろう "と自分に言い聞かせながら...。嘲笑から逃れるために、大きな咳をして、死んだふりをするだろう。 Hij zou erg ontstemd zijn,' zei hij tegen zichzelf, 'als hij dit zag op ..... Hij zou een flinke kuch laten horen en doen alsof hij doodging om aan de spot te ontsnappen. «Ficaria muito contrariado», pensou, «se visse isso... Faria uma grande tosse e fingiria estar morrendo para escapar do ridículo. „Byłby bardzo zmartwiony”, pomyślał, „gdyby to zobaczył... Bardzo by kaszlał i udawał, że umiera, aby uniknąć śmieszności. „Byl by velmi rozrušený,“ pomyslel si, „kdyby to viděl... Dělal by velké kašlání a předstíral by, že umírá, aby se vyhnul posměchu. “如果他看到这个,会非常生气,”他想,“会咳嗽得厉害,还会假装快要死了,以逃避尴尬。”},{ „Er wäre sehr verärgert“, dachte er, „wenn er das sehen würde... Er würde heftig husten und so tun, als würde er sterben, um der Lächerlichkeit zu entkommen. «Estaría muy molesto», se dijo, «si viera esto... Haría un gran tosido y fingiría morir para escapar del ridículo. «Он был бы очень расстроен», - подумал он, - «если бы увидел это... Он бы сильно кашлял и притворялся, что умирает, чтобы избежать насмешек. Ed io dovrei far mostra di curarlo, perché se no, per umiliarmi, si lascerebbe veramente morire...» ||||||hoitaa sitä|||||nöyryyttää itseäni||jättäisi itsensä|| a|já|měl bych|dělat|představení|o|péči o něj|protože|pokud|ne|aby||si|nechal by|opravdu|umřít и|я|я должен был бы|делать|видимость|что|лечить его|потому что|если|нет|чтобы|унизиться|он|он бы позволил|действительно|умирать y|yo|debería|hacer|muestra|de|cuidarlo|porque|si|no|para|humillarme|se|dejaría|realmente|morir ||||||å ta seg av ham||||||||| ||||étalage||le soigner|||||m'humilier||laisserait|| i|ja|musiałbym|robić|pokaz|z|opiekować się nim|ponieważ|jeśli|nie|aby|upokorzyć mnie|sobie|pozwoliłby|naprawdę|umierać 而且|我|我应该|让|显示|去|照顾他|因为|如果|不|为了|让我感到羞辱|他自己|他会让自己|真的|死 und|ich|ich müsste|machen|zeigen|zu|ihn zu pflegen|weil|wenn|nicht|um|mich zu erniedrigen|sich|er würde lassen||sterben and||should|make|show||care for||if|if not||humiliate|himself|would leave|truly|die E|eu|deveria|fazer|demonstração|de|curá-lo|porque|se|não|para|me humilhar|ele|deixaria|realmente|morrer Και θα έπρεπε να δείξω να τον γιατρέψω, γιατί αλλιώς, για να με ταπεινώσει, θα άφηνε τον εαυτό του να πεθάνει…» And I should show that I treat him, because otherwise, to humiliate me, he would really let himself die ... " Et je devrais faire semblant de le soigner, parce que sinon, pour m'humilier, il se laisserait réellement mourir...» És meg kellene mutatnom, hogy gyógyítsam meg, mert ha nem, megalázva engem tényleg meghal engem meghalni ... » そして、私は彼を気遣う姿勢を見せるべきだ。そうでなければ、私に恥をかかせるために、彼は本当に自分を死なせてしまうだろうから...。" En ik zou moeten laten zien dat ik om hem geef, want anders zou hij, om mij te vernederen, zichzelf echt laten sterven..." E eu teria que fingir que o curo, porque senão, para me humilhar, ele realmente deixaria de viver...» A ja musiałbym udawać, że się nim opiekuję, bo inaczej, dla upokorzenia, naprawdę pozwoliłby sobie umrzeć... A já bych se měl tvářit, že se o něj starám, protože jinak, aby mě ponížil, by se opravdu nechal umřít...“ Und ich müsste so tun, als würde ich ihn pflegen, denn sonst würde er sich wirklich sterben lassen, um mich zu erniedrigen...“ Y yo tendría que hacer como si lo cuidara, porque si no, para humillarme, realmente se dejaría morir...» И мне пришлось бы делать вид, что я его лечу, потому что иначе, чтобы унизить меня, он действительно позволил бы себе умереть...»

E si disse ancora : «Mi credevo ricco di un fiore unico al mondo, e non possiedo che una qualsiasi rosa. a|se|řekl|ještě|mi|věřil jsem|bohatý|z|jeden|květ|jedinečný|na|svět|a|ne|nevlastním|než|nějakou|jakoukoli|růže и|себя|он сказал|еще|мне|я верил|богатым|на|один|цветок|уникальный|в|мире|и|не|я обладаю|чем|одной|любой|розой y|se|dijo|aún|me|creía|rico|de|una|flor|única|en el|mundo|y|no|poseo|que|una|cualquier|rosa |||||je croyais|||||||||||||| i|się|powiedział|jeszcze|mi|wierzyłem|bogaty|w|jeden|kwiat|unikalny|na|świecie|i|nie|posiadam|tylko|jedna|jakakolwiek|róża 和|自己|他说|还|我|我相信|富有|有|一个|花|独特|在|世界|和|不|我拥有|只有|一朵|任何|玫瑰 und|sich|er sagte|noch|mir|ich glaubte|reich|an|eine|Blume|einzigartig|auf|Welt|und|nicht|ich besitze|dass|eine|irgendeine|Rose |and||again|to me|believed|rich|of|||unique||world|and|not|possess|||any|rose E|se|disse|ainda|Me|acreditava|rico|de|uma|flor|único|ao|mundo|e|não||que|uma|qualquer|rosa And he said to himself again: "I thought myself rich of a flower unique in the world, and I possess only one rose. Et il se dit encore: «Je pensais être riche d'une fleur unique au monde, et je ne possède qu'une rose quelconque. És azt mondta még egyszer magának: «Azt hittem, hogy gazdag vagyok a világon egyedülálló virágban, és nincs másom, mint egyetlen rózsa. そしてまた、「世界にひとつしかない花で豊かになったと思っていたのに、私にはたった一輪のバラしかない。 En weer zei hij tegen zichzelf: 'Ik dacht dat ik rijk was met een bloem die uniek was in de wereld, en ik heb maar één roos. E disse ainda: «Eu achava que era rico de uma flor única no mundo, e não possuo mais do que uma qualquer rosa. I powiedział jeszcze: «Myślałem, że jestem bogaty w jedyny kwiat na świecie, a nie posiadam tylko jakiejś róży. A ještě si řekl: „Myslel jsem, že jsem bohatý na jedinečnou květinu na světě, a nemám nic jiného než nějakou růži. 他还说:‘我以为自己拥有世界上独一无二的花,实际上我只拥有一朵普通的玫瑰。’ Und er sagte noch: „Ich glaubte, ich wäre reich an einer einzigartigen Blume der Welt, und besitze nur eine beliebige Rose. Y se dijo aún: «Me creía rico de una flor única en el mundo, y no poseo más que una rosa cualquiera. И он снова сказал: «Я думал, что я богат единственным цветком в мире, а у меня есть только какая-то роза. Lei e i miei tre vulcani che mi arrivano alle ginocchia, e di cui l'uno, forse, è spento per sempre, non fanno di me un principe molto importante...» ona|a|mé|tři||sopky|které|mi|přicházejí|k|kolenům|a|o|jejichž|jeden|možná|je|vyhaslý|na|vždy|ne|nedělají|z|mě|jeden|princ|velmi|důležitý она|и|мои||три|вулкана|которые|мне|они доходят|до|колен|и|о|которых|один|возможно|он есть|потухший|на|всегда|не|они делают|из|меня|одним|принцем|очень|важным ella|y|los|mis|tres|volcanes|que|me|llegan|a las|rodillas|y|de|de los que|uno|quizás|es|apagado|para|siempre|no|hacen|de|mí|un|príncipe|muy|importante ||||||||||knær||||||||||||||||| |||||||||||||||||éteint|||||||||| ona|i|moi|moje|trzy|wulkany|które|mi|docierają|do|kolan|i|o|których|jeden|może|jest|zgaszony|na|zawsze|nie|robią|z|mnie|jeden|książę|bardzo|ważny 她|和|我的|三个||火山|那些|我|到达|到|膝盖|和|关于|那些|一个|也许|是|熄灭|永远|永远|不|他们使|成为|我|一个|王子|非常|重要 sie|und|die|meine|drei|Vulkane|die|mir|sie erreichen|bis|Knie|und|von|denen|einer|vielleicht|er ist|erloschen|für|immer|nicht|sie machen|aus|mir|einen|Prinzen|sehr|wichtig she||||||||reach|to the|knees|||of which|one|||extinguished|||not|make|||||| Ela|e|os|meus|três|vulcões|que|me|chegam|até|joelhos|e|de|cujos|um|talvez|é|apagado|para|sempre|não|fazem|de|mim|um|príncipe|muito|importante You and my three volcanoes that come to my knees, and one of which, perhaps, is turned off forever, do not make me a very important prince ... » Elle et mes trois volcans qui me montent aux genoux, dont l'un est peut-être éteint à jamais, ne font pas de moi un prince très important..." Te és a három vulkánom, amelyek térdre jönnek, és amelyek közül az egyik talán örökre eltűnt, nem tesz nekem nagyon fontos herceget ... » 彼女と私の3つの火山が膝まで来ていて、そのうちの1つはおそらく永遠に消滅しているのですが、私はとても重要な王子にはなれません...」。 Zij en mijn drie vulkanen die tot aan mijn knieën komen, waarvan er misschien één voor altijd gedoofd is, maken van mij geen erg belangrijke prins..." Ela e meus três vulcões que me chegam aos joelhos, e dos quais um, talvez, esteja apagado para sempre, não fazem de mim um príncipe muito importante...» Ona i moje trzy wulkany, które sięgają mi do kolan, z których jeden, być może, jest na zawsze wygaszony, nie czynią ze mnie bardzo ważnego księcia...» Ona a mé tři sopky, které mi sahají po kolena, a z nichž jedna, možná, je navždy uhašená, ze mě nedělají příliš důležitého prince...“ ‘她和我那三座高到膝盖的火山,其中一座也许永远熄灭了,并不能让我成为一个重要的王子……’ Sie und meine drei Vulkane, die mir bis zu den Knien reichen, und von denen einer vielleicht für immer erloschen ist, machen mich nicht zu einem sehr wichtigen Prinzen...“ Ella y mis tres volcanes que me llegan a las rodillas, y de los cuales uno, quizás, está apagado para siempre, no hacen de mí un príncipe muy importante...» Она и мои три вулкана, которые доходят мне до колен, и один из которых, возможно, потух навсегда, не делают меня очень важным принцем...»

E, seduto nell'erba, piangeva. |||itki a|sedící|v trávě|plakal и|сидя|на траве|он плакал y|sentado|en la hierba|lloraba |assis|dans l'herbe|pleurait i|siedząc|w trawie|płakał 和|坐着|在草地上|他哭 und|sitzend|im Gras|er weinte |sitting|in the grass|cried E|sentado|na grama|chorava And sitting in the grass, he was crying. そして、草むらに座りながら、泣いた。 E, sentado na grama, chorava. A siedząc na trawie, płakał. A seděl v trávě a plakal. 他坐在草地上,哭了。 Und, im Gras sitzend, weinte er. Y, sentado en la hierba, lloraba. И, сидя на траве, он плакал.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.84 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.46 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.07 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.48 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.58 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.82 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.57 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.67 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.27 pt:AFkKFwvL: pl:AvJ9dfk5: cs:AvJ9dfk5: zh-cn:AvJ9dfk5: de:AvJ9dfk5: es:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250509 openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=199 err=3.02%)