×

Utilizziamo i cookies per contribuire a migliorare LingQ. Visitando il sito, acconsenti alla nostra politica dei cookie.

image

Il Piccolo Principe - Antoine de Saint-Exupéry, Il Piccolo Principe - XIX

Il Piccolo Principe - XIX

Il piccolo principe fece l'ascensione di un'alta montagna. Le sole montagne che avesse mai visto, erano i tre vulcani che gli arrivavano alle ginocchia. E adoperava il vulcano spento come uno sgabello. «Da una montagna alta come questa», si disse perciò, «vedrò di un colpo tutto il pianeta, e tutti gli uomini...» Ma non vide altro che guglie di roccia bene affilate.

«Buon giorno», disse a caso.

«Buon giorno... buon giorno... buon giorno...» rispose l'eco.

«Chi siete?» disse il piccolo principe.

«Chi siete?... chi siete?... chi siete?...» rispose l'eco.

«Siate miei amici, io sono solo», disse.

«Io sono solo... io sono solo... io sono solo...» rispose l'eco.

«Che buffo pianeta», pensò allora, «è tutto secco, pieno di punte e tutto salato. E gli uomini mancano d'immaginazione.

Ripetono ciò che loro si dice... Da me avevo un fiore e parlava sempre per primo...»

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Il Piccolo Principe - XIX ten|mały|książę|XIX el|pequeño|príncipe|XIX O|Pequeno|Príncipe|XIX маленький|принц|принц|XIX 小|小|王子|第十九 le|petit|prince|XIX der|kleine|Prinz|XIX ten|malý|princ|XIX ||Prince|19 The Little Prince - XIX 星の王子さま - XIX De kleine prins - XIX Den lille prinsen - XIX O Pequeno Príncipe - XIX Mały Książę - XIX Malý princ - XIX 小王子 - XIX Der kleine Prinz - XIX El Principito - XIX Маленький принц - XIX Le Petit Prince - XIX

Il piccolo principe fece l'ascensione di un'alta montagna. ten|mały|książę|on zrobił|wspinaczkę|na|wysoką|górę el|pequeño|príncipe|hizo|la ascensión|de|una alta|montaña O|pequeno|príncipe|fez||de|uma alta|montanha маленький|принц|принц|он сделал|восхождение|на|высокую|гору ||||vuoren huipulle||korkean| 小|小|王子|他做了|登顶|的|一座高|山 il|petit|prince|il fit|l'ascension|d'|une haute|montagne der|kleine|Prinz|er machte|den Aufstieg|auf|einen hohen|Berg ten|malý|princ|udělal|výstup|na|vysokou|horu the|small|prince|he made|the ascent|of|a high|mountain The little prince made the ascent of a high mountain. A kis herceg egy magas hegyre emelkedett. 小さな王子は、高い山に登った。 De kleine prins beklom een hoge berg. O pequeno príncipe subiu uma alta montanha. Mały Książę wspiął się na wysoką górę. Malý princ vystoupil na vysokou horu. 小王子爬上了一座高山。 Der kleine Prinz bestieg einen hohen Berg. El principito ascendió una alta montaña. Маленький принц взобрался на высокую гору. Le petit prince a gravi une haute montagne. Le sole montagne che avesse mai visto, erano i tre vulcani che gli arrivavano alle ginocchia. te|jedyne|góry|które|on miał|nigdy|widział|były|te|trzy|wulkany|które|mu|docierały|do|kolan las|únicas|montañas|que|hubiera|nunca|visto|eran|los|tres|volcanes|que|le|llegaban|a las|rodillas As|únicas|montanhas|que|tivesse|nunca|visto|eram|os|três|vulcões|que|a ele|chegavam|até|joelhos те|единственные|горы|которые|он видел|никогда|не видел|они были|те|три|вулкана|которые|ему|они доходили|до|коленей |||||||||||||||polville 唯一的|只有|山|的|他曾经看到的|从未|看到|它们是|这|三|火山|的|他|到达|到|膝盖 les|seules|montagnes|que|il avait|jamais|vu|elles étaient|les|trois|volcans|que|à lui|ils arrivaient|à|genoux die|einzigen|Berge|die|er gesehen hatte|jemals|gesehen|sie waren|die|drei|Vulkane|die|ihm|sie reichten|bis zu|Knien ty|jediné|hory|které|měl|nikdy|viděl|byly|ty|tři|sopky|které|mu|dosahovaly|ke|kolenům the|only|mountains||he had|never||they were|||volcanoes|that|to him|reached|to|knees Τα μόνα βουνά που είχε δει ποτέ ήταν τα τρία ηφαίστεια που έπεσαν στα γόνατά του. The only mountains he had ever seen were the three volcanoes that reached his knees. Az egyetlen hegy, amit valaha látott, a térdére érkező három vulkán volt. 山は、膝まで届く3つの火山しか見たことがなかった。 As únicas montanhas que ele havia visto eram os três vulcões que chegavam até os seus joelhos. Jedynymi górami, które kiedykolwiek widział, były trzy wulkany, które sięgały mu do kolan. Jediné hory, které kdy viděl, byly tři sopky, které mu sahaly po kolena. 他见过的唯一的山,是三座到他膝盖的火山。 Die einzigen Berge, die er je gesehen hatte, waren die drei Vulkane, die ihm bis zu den Knien reichten. Las únicas montañas que había visto eran los tres volcanes que le llegaban a las rodillas. Единственные горы, которые он когда-либо видел, были три вулкана, доходившие ему до колен. Les seules montagnes qu'il avait jamais vues étaient les trois volcans qui lui arrivaient aux genoux. E adoperava il vulcano spento come uno sgabello. i|on używał|ten|wulkan|nieaktywny|jak|jeden|stołek y|usaba|el|volcán|apagado|como|un|taburete E|usava|o|vulcão|apagado|como|um|banquinho и|он использовал|тот|вулкан|потухший|как|одно|табурет |käytti|||||| 而且|他使用|这个|火山|熄灭的|作为|一个|凳子 et|il utilisait|le|volcan|éteint|comme|un|tabouret und|er benutzte|den|Vulkan|erloschen|als|ein|Hocker a|používal|ten|sopka|vyhaslá|jako|jedno|stolička and|used|the|extinct volcano|extinguished|||stool Και χρησιμοποίησε το σβησμένο ηφαίστειο ως σκαμνί. And he used the extinct volcano as a stool. És a kihalt vulkánt használta, mint egy széket. そして、死火山をスツールに見立てたのです。 En hij gebruikte de uitgedoofde vulkaan als kruk. E ele usava o vulcão extinto como um banquinho. I używał wygasłego wulkanu jako stołka. A používal vyhaslou sopku jako stoličku. 他把熄灭的火山当作凳子。 Und er benutzte den erloschenen Vulkan als Hocker. Y usaba el volcán apagado como un taburete. И он использовал потухший вулкан как табурет. Et il utilisait le volcan éteint comme un tabouret. «Da una montagna alta come questa», si disse perciò, «vedrò di un colpo tutto il pianeta, e tutti gli uomini...» Ma non vide altro che guglie di roccia bene affilate. z|jedna|góra|wysoka|jak|ta|się|powiedział|więc|zobaczę|z|jeden|raz|cały|ten|planeta|i|wszyscy|ci|ludzie|ale|nie|zobaczył|nic|tylko|iglice|z|skała|dobrze|naostrzone de|una|montaña|alta|como|esta|se|dijo|por eso|veré|de|un|golpe|todo|el|planeta|y|todos|los|hombres|pero|no|vio|otro|que|agujas|de|roca|bien|afiladas De|uma|montanha|alta|como|esta|se|disse|portanto|verei|de|um|golpe|todo|o|planeta|e|todos|os|homens|Mas|não|viu|outro|que|agulhas|de|rocha|bem|afiadas с|одной|горы|высокой|как|эта|себе|сказал|поэтому|увижу|из|одного|удара|всю|планету||и|всех|людей|людей|но|не|увидел|ничего|кроме|шпилей|из|камня|хорошо|заточенных |||||||||||||||||||||||||kivitorneja||kivistä||terävästi muotoiltuja 从|一座|山|高的|像|这个|自己|说|所以|我将看到|的|一|次|整个|这个|星球|和|所有|这些|人|但是|不|他看到|其他|只|尖顶|的|岩石|很|锋利的 de|une|montagne|haute|comme|celle-ci|on|dit|donc|je verrai|de|un|coup|tout|la|planète|et|tous|les|hommes|mais|ne|vit|autre|que|aiguilles|de|roche|bien|aiguisées von|einem|Berg|hoch|wie|dieser|sich|er sagte|deshalb|ich werde sehen|von|einem|Schlag|die ganze||Planet|und|alle||Menschen|aber|nicht|er sah|anderes|als|Spitzen|aus|Felsen|gut|geschliffen |||||||||||||||||||||||||topper||stein||affilte z|jedné|hory|vysoké|jako|tato|si|řekl|proto|uvidím|z|jednoho|úderu|celou|planetu||a|všechny|muže||ale|ne|viděl|nic|než|štíty|z|skály|dobře|ostré from|||high|||he|he said|therefore|see|of|a|glance|everything||planet||||men|but||see|||spires||rock||sharpened «Από ένα βουνό τόσο ψηλό όσο αυτό», είπε στον εαυτό του, «θα δω ξαφνικά ολόκληρο τον πλανήτη, και όλους τους ανθρώπους...» Αλλά δεν είδε τίποτα άλλο παρά απότομα ακονισμένα βράχια. "From a mountain as tall as this," he said to himself, "I will see the whole planet, and all the men ..." But he saw nothing but sharp spiers of rock. "Egy olyan magas hegyről" - mondta magának -, látni fogom az egész bolygót és az embereket egyszerre ... "De nem látott semmit, csak éles sziklatornyokat. "これほど高い山からなら、地球全体が一度に見渡せ、すべての人間が見えるだろう "と彼は自分に言い聞かせるように言った。しかし、彼が見たものは、よく研ぎ澄まされた岩の尖塔だけであった。 "Vanaf een berg zo hoog als deze," zei hij tegen zichzelf, "zal ik de hele planeet in één keer zien, en alle mensen..." Maar hij zag niets anders dan goed geslepen rotspunten. «De uma montanha alta como esta», pensou, «verei de uma só vez todo o planeta, e todos os homens...» Mas não viu nada além de agulhas de rocha bem afiadas. „Z tak wysokiej góry jak ta”, pomyślał więc, „zobaczę jednym spojrzeniem całą planetę i wszystkich ludzi...” Ale nie zobaczył nic poza ostrymi iglicami skalnymi. „Z takové vysoké hory,“ pomyslel si, „uvidím najednou celou planetu a všechny lidi...“ Ale neviděl nic jiného než dobře ostré skalní štíty. “从这样高的山上,”他因此说道,“我将一眼看到整个星球,和所有的人……”但他只看到了锋利的岩石尖峰。 „Von einem so hohen Berg wie diesem“, dachte er sich, „werde ich auf einen Blick den ganzen Planeten und alle Menschen sehen...“ Aber er sah nichts anderes als gut geschliffene Felsnadeln. «Desde una montaña tan alta como esta», se dijo por lo tanto, «veré de un golpe todo el planeta, y a todos los hombres...» Pero no vio más que agujas de roca bien afiladas. «С такой высокой горы, как эта», подумал он, «я увижу целую планету и всех людей...» Но он не увидел ничего, кроме острых скал. «D'une montagne aussi haute que celle-ci», se dit-il donc, «je verrai d'un coup tout le planète, et tous les hommes...» Mais il ne vit rien d'autre que des aiguilles de roche bien aiguisées.

«Buon giorno», disse a caso. dobry|dzień|powiedział|do|przypadkowo buen|día|dijo|a|al azar Bom|dia|disse|a|acaso добрый|день|сказал|к|случаю 好|早上|说|给|随便 bon|jour|il dit|à|hasard guten|Tag|er sagte|zu|zufällig dobrý|den|řekl|k|náhodě good||he said|to|at random "Good morning," he said at random. - Jó reggelt - mondta véletlenszerűen. "Goedemorgen," zei hij nonchalant. «Bom dia», disse ao acaso. „Dzień dobry”, powiedział na chybił trafił. „Dobré ráno,“ řekl náhodně. “早上好,”他随便说道。 „Guten Tag“, sagte er zufällig. «Buenos días», dijo al azar. «Доброе утро», сказал он наугад. «Bonjour», dit-il au hasard.

«Buon giorno... buon giorno... buon giorno...» rispose l'eco. dobry|dzień|dobry|dzień|dobry|dzień|odpowiedziała|echo buen|día|buen|día|buen|día|respondió|el eco Bom|dia|||||respondeu| добрый|день|добрый|день|добрый|день|ответило| 好|早上|好|早上|好|早上|回答| bon|jour|bon|jour|bon|jour|il répondit| guten|Tag|guten|Tag|guten|Tag|er antwortete|der Echo dobrý|den|dobrý|den|dobrý|den|odpověděl| ||||||it responded|the echo "Good morning ... good morning ... good morning ..." answered the echo. «Bom dia... bom dia... bom dia...» respondeu o eco. „Dzień dobry... dzień dobry... dzień dobry...” odpowiedziała echo. „Dobré ráno... dobré ráno... dobré ráno...“ odpověděl ozvěna. “早上好……早上好……早上好……”回声回答。 „Guten Tag... guten Tag... guten Tag...“ antwortete das Echo. «Buenos días... buenos días... buenos días...» respondió el eco. «Доброе утро... доброе утро... доброе утро...» ответил эхо. «Bonjour... bonjour... bonjour...» répondit l'écho.

«Chi siete?» disse il piccolo principe. kto|jesteście|powiedział|mały|mały|książę quién|son|dijo|el|pequeño|príncipe Quem|são|disse|o|pequeno|príncipe кто|вы|сказал|маленький|маленький|принц 谁|你们是|说|这个|小|王子 qui|vous êtes|il dit|le|petit|prince wer|ihr seid|er sagte|der|kleine|Prinz kdo|jste|řekl|malý||princ who|you are|||| "Who are you?" said the little prince. «Quem são vocês?» disse o pequeno príncipe. „Kim jesteście?” zapytał mały książę. „Kdo jste?“ zeptal se malý princ. “你们是谁?”小王子问。 „Wer seid ihr?“ fragte der kleine Prinz. «¿Quiénes son ustedes?» dijo el principito. «Кто вы?» спросил маленький принц. «Qui êtes-vous ?» dit le petit prince.

«Chi siete?... kto|jesteście quién|son Quem|são кто|вы есть 谁|你们是 qui|vous êtes wer|ihr seid kdo|jste who| "Who are you?... «Quem são vocês?... «Kim jesteście?... „Kdo jste?... «你们是谁?... «Wer seid ihr?... «¿Quiénes son?... «Кто вы?... «Qui êtes-vous?... chi siete?... kto|jesteście quién|son quem|são кто|вы есть 谁|你们是 qui|vous êtes wer|ihr seid kdo|jste who are you?... quem são vocês?... kim jesteście?... kdo jste?... 你们是谁?... wer seid ihr?... ¿quiénes son?... кто вы?... qui êtes-vous?... chi siete?...» rispose l'eco. kto|jesteście|odpowiedziała|echo quién|son|respondió|el eco quem|são|respondeu|o eco ||ответил|эхо 谁|你们是|他回答|回声 qui|vous êtes|il répondit|l'écho wer|ihr seid|er antwortete|das Echo kdo|jste|odpověděl| |||the who are you? ... »the echo answered. quem são vocês?...» respondeu o eco. kim jesteście?...» odpowiedziała echo. kdo jste?...“ odpověděl ozvěna. 你们是谁?... » 回声回答。 wer seid ihr?...» antwortete das Echo. ¿quiénes son?...» respondió el eco. кто вы?...» ответило эхо. qui êtes-vous?...» répondit l'écho.

«Siate miei amici, io sono solo», disse. bądźcie|moi|przyjaciele|ja|jestem|sam|powiedział sean|mis|amigos|yo|soy|solo|dijo Sejam|meus|amigos|eu|sou|sozinho|disse olkaa|||||| будьте|мои|друзья|я|я есть|один|сказал 你们要|我的|朋友|我|我是|独自|他告诉 soyez|mes|amis|je|je suis|seul|il dit seid|meine|Freunde|ich|ich bin|allein|er sagte buďte|moji|přátelé|já|jsem|sám|řekl be|my|||||he said "Be my friends, I'm alone," he said. "友達になってください、私は一人です。"と言った。 "Wees mijn vriend, ik ben alleen," zei hij. «Sejam meus amigos, eu estou sozinho», disse. «Bądźcie moimi przyjaciółmi, jestem sam», powiedział. „Buďte mými přáteli, jsem sám,“ řekl. «做我的朋友,我是孤单的,»他说。 «Seid meine Freunde, ich bin allein», sagte er. «Sean mis amigos, yo estoy solo», dijo. «Будьте моими друзьями, я один», сказал. «Soyez mes amis, je suis seul», dit-il.

«Io sono solo... io sono solo... io sono solo...» rispose l'eco. ja|jestem|samotny|||||||odpowiedział|echo yo|soy|solo|||||||respondió|el eco Eu|sou|sozinho|||||||respondeu|o eco я|есть|один|||||||ответил|эхо 我|是|孤独|我|是|孤独|我|是|孤独|他回答|回声 je|suis|seul|je|suis|seul|je|suis|seul|répondit|l'écho ich|bin|allein|ich|bin|allein|ich|bin|allein|er antwortete|das Echo já|jsem|sám|já|jsem|sám|já|jsem|sám|odpověděl|ozvěna I||alone|||||I am||| "I am alone ... I am alone ... I am alone ..." answered the echo. «Eu estou sozinho... eu estou sozinho... eu estou sozinho...» respondeu o eco. «Ja jestem sam... ja jestem sam... ja jestem sam...» odpowiedziała echo. „Jsem sám... jsem sám... jsem sám...“ odpověděl ozvěna. “我只是孤单...我只是孤单...我只是孤单...”回声回答。 «Ich bin allein... ich bin allein... ich bin allein...» antwortete das Echo. «Yo estoy solo... yo estoy solo... yo estoy solo...» respondió el eco. «Я один... я один... я один...» ответил эхо. «Je suis seul... je suis seul... je suis seul...» répondit l'écho.

«Che  buffo  pianeta», pensò allora, «è tutto secco, pieno di punte e tutto salato. co|dziwny|planeta|pomyślał|wtedy|jest|wszystko|suche|pełne|z|kolców|i||słone qué|raro|planeta|pensó|entonces|es|todo|seco|lleno|de|puntas|y||salado Que|engraçado|planeta|pensou|então|é|todo|seco|cheio|de|espinhos|e|todo|salgado какой|смешной|планета|подумал|тогда|есть|всё|сухое|полное|колючек||и|всё|солёное |||||||kuiva|||piikkejä||| 多么|有趣|星球|他想|然后|是|一切|干燥|充满|的|尖刺|和|一切|咸 quel|drôle|planète|il pensa|alors|c'est|tout|sec|plein|de|pointes|et|tout|salé was für ein|komischer|Planet|er dachte|damals|es ist|alles|trocken|voll|von|Spitzen|und|alles|salzig jaký|legrační|planeta|pomyslel|tehdy|je|všechno|suché|plné|z|hrotů|a|všechno|slané |funny|planet|he thought|||everything|dry|full||points|||salty "What a funny planet," he thought then, "it's all dry, full of tips and all salty. "Milyen vicces bolygó - gondolta akkor -, minden száraz, tele tüskékkel és sós." "何て面白い星なんだろう "と、その時彼は思った。"乾燥していて、トゲだらけで、全部塩辛い"。 "Wat een grappige planeet," dacht hij toen, "helemaal droog, vol stekels en helemaal zout. «Que planeta engraçado», pensou então, «é todo seco, cheio de espinhos e todo salgado. «Jaka dziwna planeta», pomyślał wtedy, «jest cała sucha, pełna kolców i całkowicie słona. „Jak legrační planeta,“ pomyslel si tehdy, „je celá suchá, plná hrotů a všechno je slané. “真是个有趣的星球,”他想,“一切都是干燥的,满是尖刺,且全是咸的。” «Was für ein komischer Planet», dachte er dann, «er ist ganz trocken, voller Stacheln und ganz salzig. «Qué planeta tan extraño», pensó entonces, «está todo seco, lleno de espinas y todo salado. «Какой забавный планета», подумал он тогда, «всё сухое, полное шипов и всё солёное. «Quel drôle de planète», pensa-t-il alors, «tout est sec, plein de pointes et tout est salé. E gli uomini mancano d'immaginazione. i|ci|ludzie|brakuje|wyobraźni y|los|hombres|faltan|de imaginación E|os|homens|faltam|de imaginação и|людям|мужчинам|не хватает|воображения ||||kuvittelusta 而且|他们|男人|缺乏|想象力 et|les|hommes|manquent|d'imagination und|die|Männer|sie fehlen|an Vorstellungskraft a|těm|mužům|chybí|představivosti and||men|lack|of imagination Και οι άντρες στερούνται φαντασίας. And men lack imagination. És az embereknek nincs képzeletük. そして、男性は想像力が欠如しています。 En het ontbreekt mannen aan verbeeldingskracht. E os homens carecem de imaginação. A ludzie brakuje wyobraźni. A lidem chybí představivost. 而且人类缺乏想象力。 Und den Menschen fehlt die Vorstellungskraft. Y los hombres carecen de imaginación. А у людей не хватает воображения. Et les hommes manquent d'imagination.

Ripetono ciò che loro si dice... Da me avevo un fiore e parlava sempre per primo...» powtarzają|to|co|im|sobie|mówi|od|mnie|miałem|jeden|kwiat|i|mówił|zawsze|na|pierwszy repiten|lo que|que|ellos|se|dice|de|mí|tenía|una|flor|y|hablaba|siempre|primero| Eles repetem|o que|que|eles|se|diz|De|mim|tinha|uma|flor|e|falava|sempre|por|primeiro He repeat||||||||||||||| повторяют|то|что|им|себе|говорят|от|меня|у меня был|цветок||и|он говорил|всегда|первым|первым 他们重复|这|那|他们|自己|说|从|我|我有|一|花|和|他总是说|总是|为了|首先 ils répètent|ce|que|ils|se|dit|chez|moi|j'avais|une|fleur|et|il parlait|toujours|pour|premier sie wiederholen|das|was|sie|sich|man sagt|da|mir|ich hatte|eine|Blume|und|sie sprach|immer|für|zuerst opakují|co|co|jim|si|říká|od|mě|měl jsem|jeden|květ|a|mluvil|vždy|za|prvního repeat|that|that|their||said|to|me|I had||flower||would speak|always||first Επαναλαμβάνουν αυτό που λένε… Είχα ένα λουλούδι και πάντα μιλούσε πρώτο…» They repeat what they say ... From me I had a flower and always spoke first ... " 彼らは言われたことを繰り返す...。私のところでは、花がありましたが、いつも最初に話していました..." Ze herhalen wat tegen hen gezegd wordt... Bij mij thuis had ik een bloem en die sprak altijd als eerste..." Repetem o que lhes dizem... Eu tinha uma flor e ela sempre falava primeiro...» Powtarzają to, co im się mówi... Miałem kwiat i zawsze mówił pierwszy...» Opakují to, co jim říkají... Měl jsem květinu a ta vždycky mluvila jako první...“ 他们重复别人告诉他们的话...我有一朵花,她总是先说话...” Sie wiederholen, was man ihnen sagt... Bei mir hatte ich eine Blume und sie sprach immer zuerst...» Repiten lo que se les dice... Yo tenía una flor y siempre hablaba primero...» Они повторяют то, что им говорят... У меня был цветок, и он всегда говорил первым...» Ils répètent ce qu'on leur dit... J'avais une fleur et elle parlait toujours la première...»

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.43 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.75 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.88 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.22 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.3 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.21 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.15 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.72 pt:AFkKFwvL: pl:AvJ9dfk5: cs:AvJ9dfk5: zh-cn:AvJ9dfk5: de:AvJ9dfk5: es:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS:250508 fr:B7ebVoGS:250525 openai.2025-02-07 ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=16 err=0.00%) cwt(all=146 err=0.68%)